Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
м.вказ.№1.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.5 Mб
Скачать

V.Зміст навчання.

Перелік конкретних знань і умінь, яких необхідно набути при вивченні теми.

Студент повинен знати:

1. значення ТЕ;

2. грецько-латинські позначення органів;

3. значення ТЕ і їх орфографію;

4. лексику діагнозів;

5. клінічну лексику до теми.

Студент повинен вміти:

1. визначати ТЕ у клінічних термінах, писани латинською та українською мовами;

2. логічно пов’язувати за змістом ТЕ складного клінічного терміна при перекладі з латинської українською мовами;

3. пояснювати клінічні терміни, що містять вивчені ТЕ;

4. конструювати клінічні терміни, використовуючи вивчені ТЕ і дублетні позначення.

Vі. Орієнтовна основа дії (оод).

Короткі методичні вказівки щодо самостійної роботи студентів:

1. запам’ятайте грецькі ТЕ : орфографію та значення;

2. навчіться визначати та пояснювати значення дублетних позначень в клінічних термінах;

3. опрацьовуючи лексичний мінімумум, підкреслюйте ТЕ, виділяйте інтерфікси;

4. запам’ятайте клінічну лексику.

VІІ. Система навчаючих завдань.

Тести для самоконтролю знань – умінь (питання з еталонами відповідей додаються).

Зразок тесту

I. Написати окремі терміноелементи із значенням:

  1. життя, життєві процеси

  2. удар, параліч

II. Підкреслити терміноелементи, підписати їх значення. Перекласти терміни:

  1. dyspnoë, ës f

  2. haemophilia, ae f

III. Перекласти клінічний діагноз:

бронхіальна астма

Еталон відповіді

I. Написати окремі терміноелементи із значенням:

1. життя, життєві процеси: bi(o)-

2. удар, параліч: –plegia

II. Підкреслити терміноелементи, підписати їх значення. Перекласти терміни:

1. dyspnoe, es f – порушення (частоти, ритму, глибини) дихання.

dys- порушення функції pnoe- дихання

2. haemophilia, ae f – схильність до кровотечі (спадкова хвороба).

haem- кров -o- інтерфікс -philia схильність до чогось

III. Перекласти клінічні діагнози:

бронхіальна астма – bronchiale

asthma, atis n - астма; bronchialis, e - бронхіальний

VІІІ. Основні питання, що підлягають вивченню.

з/п

Питання

Джерело інформації

1.

Окремі ТЕ, які позначають

функціональні та патологічні процеси,

стани А (bi…trophia, oxy…psych),

B (plegia…phrеnic).

Підручник, §159А, с.189-191 (bio… trophia, oxy…psych), B (plegia…phrеnic); методичні матеріали кафедри до заняття № 30.

2.

Лексичний мінімум.

Методичні матеріали кафедри до заняття № 30. Лексичний мінімум (biopsia, dysphagia).

3.

Клінічні діагнози (внутрішні хвороби).

Методичні матеріали кафедри до заняття № 30.

4.

Спеціальні клінічні вирази.

Латинська фразеологія.

5.

Аудиторна робота.

Методичні матеріали кафедри до заняття № 30.

IX. Завдання для кращого засвоєння навчального матеріалу.

1. Підручник, §159А, с.189-190 (bio…trophia, oxy…psych, plegia…phrеnic).

2.Лексичний мінімум ( biopsia, dysphagia). Методичні матеріали кафедри до заняття № 30.

3. Клінічні діагнози (внутрішні хвороби).

4.Латинські афоризми (підручник, § 225,с. 276, вправа І /18-22/).

X. Література.

Основна:

1. Смольська Л. Ю., Кисельова О. Г. Латинська мова і основи медичної термінології:

підручник.- К.: “Медицина”, 2008. - 360 с.

2. Закалюжний М. М., Паласюк Г. Б. Латинська мова і основи медичної термінології.

Підручник.- Тернопіль: “Укрмедкнига”, 2004.- 424 с.

3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией

М. Н. Чернявского.- Минск: “Вышэйшая школа”, 1989.-352 с.

Додаткова:

1. О. М. Бєляєва Латинська мова з основами рецептури і клінічної термінології.

– К.: ВСВ «Медицина», 2011. – 256 с.

2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией

М. Н. Чернявского.- М.: “Медицина”, 1997.- 336 с.

3. Краковецька Г. О., Бобирьов Г. О., Бєляєва О. Н. Латинська мова. Рецептура. Клінічна

термінологія.- Київ: “Здоров’я”, 1999.-358 с.

4. М. М. Закалюжний, М. А. Андрейчин. Посібник з анатомічної та клінічної термінології.-

Київ: “Здоров’я”, 1993.-224 с.

5. Латинська мова. За ред. А. Г. Ступінської. – Київ: “Вища школа”, 1993.- 257с.

6. Міжнародна анатомічна номенклатура. Український стандарт.- К.: “Здоровя”, 2001.- 227 с.

7. Энциклопедический словарь медицинских терминов.- М.: “Советская энциклопедия”, -

т. І-1982 – 464 с., т. ІІ-1983- 448 с., т. ІІІ-1984 - 512 с.

8. Arnaudov G. Terminologia medica polуglotta.- Sofia: “Medicina et Physcultura”, 1979.- 943 p.

Автор ст. викл. М.Т.Денека

Затверджено на засіданні кафедри

28. 08. 2012 р.

Протокол № 1

Зав. кафедри іноземних мов доц. Л.М. Кім

Кафедра іноземних мов

Курс “Латинська мова та основи медичної термінології”

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету

з латинської мови та основ медичної термінології

щодо підготовки до практичного заняття № 31

І. Тема:1. Окремі ТЕ, які означають фізичні властивості, якості та ін. (aut…necr).

2. Клінічні діагнози (інфекційні хвороби).

ІІ. Актуальність теми полягає в активному вивченні грецьких терміноелементів та засвоєнні клінічних термінів, осмисленому аналізi внутрішньої структури термінів, розвитку умінь конструювання термінів та диференціювання наукових лексичних одиниць, засвоєнні особливостей перекладу клінічних діагнозів (інфекційні хвороби).

ІІІ. Цілі навчання:

1. засвоїти грецькі терміноелементи які позначають фізичні властивості, якості та інші ознаки;

2. уміти розпізнавати в клінічних термінах зазначені ТЕ, диференціювати їх значення; вміти пояснювати клінічні терміни, що містять грецькі терміноелементи;

3. уміти утворювати терміни із заданим значенням і пояснювати зміст терміна в цілому;

4. уміти визначати грецькі ТЕ у складних клінічних термінах, що вказані латинською та українською мовами, вказувати їх значення та тлумачити терміни;

5. уміти транслітерувати клінічні терміни в словниковій формі, дотримуючись правильної орфографії ТЕ;

6. уміти конструювати клінічні терміни з ТЕ у словниковій формі;

7. уміти перекладати клінічні діагнози, дотримуючись правильного порядку слів та правил узгодження.

ІV. Забезпечення вихідного рівня знань та вмінь.

Для досягнення мети заняття необхідно мати базові знання та вміння з такого матеріалу:

з/п

Питання

Джерело інформації

1.

Окремі ТЕ, які позначають

функціональні та патологічні процеси,

стани А (bi…trophia, oxy…psych),

B (plegia…phrеnic).

Підручник, §159А, с.189-191 (bio… trophia, oxy…psych), B (plegia…phrеnic); методичні матеріали кафедри до заняття № 30.

2.

Лексичний мінімум.

Методичні матеріали кафедри до заняття № 30. Лексичний мінімум (biopsia, dysphagia).

3.

Клінічні діагнози (психіатрія).

Методичні матеріали кафедри до заняття № 30.

4.

Спеціальні клінічні вирази.

Латинська фразеологія.

5.

Аудиторна робота.

Методичні матеріали кафедри до заняття № 30.