- •V.Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •V.Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •Зміст навчання.
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •Лікарські форми
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Методичні вказівки для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •VII.Система навчаючих завдань.
- •V.Зміст навчання.
- •V.Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V.Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
Методичні вказівки для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету
з латинської мови та основ медичної термінології
щодо підготовки до практичного заняття № 27
I. Тема: 1.Контроль змістового модуля .№5.
2.Клінічна термінологія (вступна бесіда).
3.Грецько-латинські дублетні призначення органів, частин тіла (kephal…).
4.Грецькі терміноелементи зі значенням вчення, наука, метод діагностичного
обстеження (logia…odynia).
5.Структурні моделі клінічних термінів.
6.Клінічні діагнози (оториноларингологія).
ІІ. Актуальність теми полягає в розвитку вміння оперувати клінічною термінологією. Даний лінґвістичний матеріал тренує навички грамотно визначати значення терміна опираючись на знання значень складових частин (терміноелементів). На заняттях з клінічної термінології закладається база для оволодіння клінічними дисциплінами на старших курсах.
IIІ. Цілі навчання:
1. отримати зворотній зв’язок від студентів про ступінь засвоєння розділу “Хімічна термінологія. Рецепт. Фармацевтична термінологія”;
2. уміти пояснити поняття: “клінічний термін”, “дублет”, “терміноелемент”;
3. знати вищеназвані дублети (грецький терміноелемент і латинське слово в словниковій формі);
4. засвоїти терміноелементи зі значенням вчення, наука, метод діагностичного обстеження (logia…odynia);
5. навчитися виконувати структурний аналіз клінічних термінів;
6. уміти перекладати клінічні діагнози латинською мовою.
IV.Забезпечення вихідного рівня знань-умінь.
Для досягнення мети заняття необхідно мати базові знання та уміння з матеріалу:
№ з/п |
Питання |
Джерело інформації |
1. |
Значеня і словникова форма хімічних термінів, теоретичних питань теми “Рецепт. Структура рецепта”. |
Методичні матеріали кафедри до занять №№ 22-26. |
2. |
Виписування рецептів, в тому числі з хімічними термінами. |
Рецепти дом. завд. та рецепти “ex tempore”. |
3. |
Латинські терміни для позначення органів, частин тіла. |
Лексичний мінімум до §§32А,47А, 59А,74А,88А,Б ,95А,Б 102А,Б, 114А, 125А. |
4. |
Уміння аналізувати етимологічне значення термінів. |
Підручник, §§138-142, с. 153-160. |
5. |
Вміння визначати структурні елементи термінів та давати дефініцію. |
Підручник, §§136-142, с. 151-160. |
6. |
Розуміння понятть “клінічний термін”, “дублет”, “терміноелемент”. |
Підручник, §§137-138, с. 151-153. |
7. |
Правила перекладу латинських словосполучень. |
Методичні матеріали кафедри. |
V. Зміст навчання.
Перелік конкретних знань і умінь, які необхідно набути при вивченні теми.
Студент повинен знати:
1. зміст поняття “клінічний термін”, “дублет”;
2. орфографію терміноелементів зі значення вчення, наука (logia…odynia);
3. грецько-латинські дублетні позначення органів, частин тіла (kephal… odont);
4. клінічну лексику в об'ємі 17 одиниць.
Студент повинен вміти:
1.утворювати клінічні терміни, використовувати вищеназвані ТЕ і вже вивчені дублетні позначення органів та частин тіла;
2.оперувати лексикою, що містить терміноелементи зі значенням вчення, наука, методи діагностичного обстеження (logia…odynia);
3.виконувати структурний аналіз клінічних термінів;
4.перекладати клінічні діагнози латинською мовою.
