Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
м.вказ.№1.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.5 Mб
Скачать

V. Зміст навчання.

Перелік конкретних знань і умінь, яких необхідно набути при вивченні теми.

Студент повинен знати:

1. значення частотних відрізків в назвах вуглеводневих радикалів;

2. орфографію вищеназваних частотних відрізків;

3.частотні відрізки з хімічним значенням, а також терапевтичного, фізіологічного та

фармакологічного характеру;

4. орфографію вищеназваних частотних відрізків;

5. способи виписування м’яких та рідких лікарських форм.

Студент повинен вміти:

1. уміти правильно писати частотні відрізки у назвах вуглеводневих радикалів та частотні

відрізки терапевтичного, фізіологічного та фармакологічного характеру при транслітерації тривіальних назв лікарських засобів;

2. використовувати вищевказані ЧВ при виписуванні рецептів з підготовкою і “ex tempore”;

3. уміти виписувати рецепти на м’які та рідкі лікарські форми.

Vі. Орієнтовна основа дії (оод).

Короткі методичні вказівки щодо самостійної роботи студентів:

1. запам’ятайте значення та орфографію частотних відрізків в назвах вуглеводневих радикалів;

2. запам’ятайте значення і орфографію частотних відрізків з хімічним значенням та терапевтичного, фізіологічного, фармакологічного характеру;

3. вміти використовувати вищевказані частотні відрізки при виписуванні рецептів.

4. запам’ятайте способи виписування м’яких та рідких лікарських форм.

VІІ. Система навчаючих завдань.

Тести для самоконтролю знань – умінь (питання з еталонами відповідей додаються).

Зразок тесту

І. Написати частотні відрізки із значенням:

1. нафталан ( очищена нафталанська нафта )

2. фенільна група

3. серцевий, кардіотонічний, коронаророзширювальний засіб

II. Транслітерувати назви лікарських засобів у словникові формі. Підкреслити частотні відрізки, вказати їх значення:

  1. метеразин

  2. тіофосфамід

ІІІ. Перекласти рецепт. Написати слова з Designatio materiarum у словниковій формі.

Візьми: Розчину бензогексонію 2,5% - 1 мл

Видай такі дози числом 6 для ін’єкцій.

Познач: По 0,5-1 мл під шкіру.

Еталон відповіді

І. 1. naphth 2. phen 3. cor, cardi

ІІ. Metherazinum, i n (meth – метильна група , azin – азотогрупа)

Thiophosphamidum, i n (thi – замішуючий атом сірки, phosph – фосфор, аmid – амідогрупа)

ІII. Recipe: Solutionis Benzohexonii 2,5 % - 1ml

Da tales doses N. 6 pro injectionibus.

Signa: По 0,5-1 мл під шкіру.

D.M.: Solutio, onis f ; Benzohexonium, i n.

  1. Основні питання, що підлягають вивченню.

Питання

Джерело інформації

Частотні відрізки в назвах вуглеводневих радикалів.

Підручник, § 211, с. 254-255; методичні матеріали кафедри до заняття № 22.

Частотні відрізки з хімічним значенням.

Підручник, § 218, с. 263; методичні матеріали кафедри до заняття № 22.

Частотні відрізки терапевтичного, фізіологічного та фармакологічного характеру ( частина І).

Підручник, § 171, с. 211-214; методичні матеріали кафедри до заняття № 22.

М’які та рідкі лікарські форми. Способи виписування.

Методичні матеріали кафедри до заняття

№ 22.

IХ. Завдання для кращого засвоєння навчального матеріалу.

1. Підручник, §211, с. 254-255; §218, с.263; §171, с.211-212.

2. М’які та рідкі лікарські форми. Способи виписування /методичні матеріали кафедри/.

3. Список рецептів до заняття № 22.

4. Латинські афоризми /підручник, §220, с. 267 (1-5)/.

Х. Література.

Основна:

  1. Смольська Л. Ю., Кисельова О. Г. Латинська мова і основи медичної термінології: підручник.- К.: “Медицина”, 2008. - 360 с.

  2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией

М. Н. Чернявского.- Минск: “Вышэйшая школа”, 1989.-352 с.

3. Світлична Є. І., Толок О. І. Латинська мова: підручник. – К.: ВД “ Професіонал“, 2005.- 400 с.

4. Посібник з латинської мови та основфармацевтичної термінології.Укладачі:доц. Кім Л. М.,

ст.викладачі Тихолаз С.І., Стоян М.Г., Денека М. Т., Карпова В.О., Михайлюк Г.Т.- Вінниця, 2004.- 320 с.

Додаткова:

1 О. М. Бєляєва Латинська мова з основами рецептури і клінічної термінології.

– К.: ВСВ «Медицина», 2011. – 256 с.

2. . Закалюжний М. М., Паласюк Г. Б. Латинська мова і основи медичної термінології. Підручник.- Тернопіль: “Укрмедкнига”, 2004.- 424 с.

3. Краковецька Г. О., Бобирьов Г. О., Бєляєва О. Н. Латинська мова. Рецептура. Клінічна термінологія.- Київ: “Здоров’я”, 1999.-358 с.

4. Латинська мова. За ред. А. Г. Ступінської. – Київ: “Вища школа”, 1993.- 257 с.

5. Машковский М. Д. Лекарственные средства. - М.: “Медицина”, 1997.

6. Энциклопедический словарь медицинских терминов.- М.: “Советская энциклопедия”, 1979.- т.І-1982 – 464 с., т. ІІ-1983- 448 с., т. ІІІ-1984 -512 с.

7. Arnaudov G. Terminologia medica polуglotta.- Sofia: “Medicina et Physcultura”, 1979.- 943 p.

Автор ст. викл. Г.Т. Михайлюк

Затверджено на засіданні кафедри

28. 08. 2012 р.

Протокол № 1

Зав. кафедри іноземних мов доц. Л.М. Кім

Кафедра іноземних мов

Курс “Латинська мова та основи медичної термінології”

МЕТОДИЧНІ ВКАЗІВКИ

для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету

з латинської мови та основ медичної термінології

щодо підготовки до практичного заняття № 23

І. Тема: 1.Частотні відрізки в тривіальних назвах лікарських засобів.

2.Числівник. Числівники- префікси латинського та грецького походження.

3.Рідкі лікарські форми. Способи виписування.

4.Підготовка до контролю змістового модуля .№4.

ІІ.Актуальність теми полягає в оволодінні навиками грамотного тлумачення фармацевтичних термінів. Даний лінґвістичний матеріал розширяє пізнавальні можливості студентів, сприяє системному мисленню, розширяє кругозір, допомагає встановлювати міжпредметні зв’язки, зокрема з біологічною хімією та фармакологією.

ІІІ. Цілі навчання:

1. уміти здобувати фармакологічну інформацію, виражену частотними відрізками;

2. уміти правильно писати частотні відрізки в тривіальних назвах;

3. засвоїти латинські порядкові і кількісні числівники та числівники-префікси грецького і латинського походження;

4 уміти використовувати набуті знання з фармацевтичної термінології при виписуванні рецептів;

5. засвоїти способи виписування рецептів на рідкі лікарські форми.

ІV. Забезпечення вихідного рівня знань-умінь.

Для досягнення мети заняття необхідно мати базові знання та вміння з такого матеріалу:

Питання

Джерело інформації

Частотні відрізки в назвах вуглеводневих радикалів.

Підручник, § 211, с. 254-255; методичні матеріали кафедри до заняття № 22.

Частотні відрізки з хімічним значенням.

Підручник, § 218, с. 263; методичні матеріали кафедри до заняття № 22.

Частотні відрізки терапевтичного, фізіологічного та фармакологічного характеру ( частина І).

Підручник, § 171, с. 211-214; методичні матеріали кафедри до заняття № 22.

М’які та рідкі лікарські форми. Способи виписування.

Методичні матеріали кафедри до заняття

№ 22.