
- •V.Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •V.Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •Зміст навчання.
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •Лікарські форми
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •III. Цілі навчання:
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •VII. Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Система навчаючих завдань.
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •Методичні вказівки для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •VII.Система навчаючих завдань.
- •V.Зміст навчання.
- •V.Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V.Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
- •V. Зміст навчання.
- •Vі. Орієнтовна основа дії (оод).
V. Зміст навчання.
Перелік конкретних знань та умінь, яких набуватиме студент в ході вивчення теми.
1. вміти впізнавати суфікси у складі похідних іменників i прикметників та знати їх значення;
2. уміти утворювати терміни у відповідності з заданим значенням;
3. знати лексичні мінімуми (суфікси іменників; суфікси прикметників);
4. уміти ділити похідні медичні терміни на терміноелементи і визначати їх значення, виходячи із значень складових.
VI. Орієнтовна основа дії (ООД).
Короткі методичні вказівки щодо самостійної роботи студентів:
1. при утворенні демінутивів, правильно визначайте основу і звертайте увагу на рід іменників, від яких утворюються терміни, оскільки демінутив зберігає рід іменника, від основи якого був утворений;
2. зверніть увагу, що супін – це третя дієслівна форма;
3. утворюючи іменники, пам’ятайте, що суфікси –io та –or- це суфікси іменників ІІІ відміни, -ur-a – І відміни; утворені з їх допомогою іменники походять від дієслівної основи супіна і мають відтінок дії.
VII. Система навчаючих завдань.
Тести самоконтролю знань-умінь (питання з еталонами відповідей додаються).
Зразок варіанта контролю змістового модуля № 3
І.Виконати структурний аналіз слів за схемою:
Похідна основа |
Закінчення |
Твірна основа |
Афікси (їх закінчення) |
|
|
|
|
periosteum,i n 1) префікс
hyperfunctio, onis f
levator,oris m 2) суфікс
tuberculum,i n
pubicus,a, um 3) суфікс
pisiformis,e
anaestheticus,a, um 4) суфікс та префікс
retroauricularis,e
ІІ.Підкреслити префікси, підписати їх значення. Перекласти слова:
diarrhoea, ae f
symphysis,is f
extraperitonealis, e
retroflexio,onis f
ІІІ.Підкреслити суфікси, підписати їх значення. Перекласти слова:
1. flexor, oris m 2. rhomboideus,a,um
ІV. Дописати префікси:
…brachium, i n – передпліччя
…animatio, onis f – сукупність методів лікування клінічної смерті
V.Утворити демінутиви за допомогою суфікса –ul- від основи іменників.
Одержані демінутиви перекласти українською мовою:
glans, glandis f – жолудь
granum, i n – зерно
VІ.Утворити прикметники за допомогою суфікса – ar- is,e від основи іменників. Одержані прикметники перекласти українською мовою:
clavicula, ae f – ключиця
scapula, ae f – лопатка
VІІ. Перекласти латинською мовою. Написати слова в словниковій формі:
надвиростковий відросток
задній вушний м’яз
Еталон відповіді
Похідна основа |
Закінчення |
Твірна основа |
Афікси |
|
um |
oste |
peri- навколо
|
|
--- |
funct |
hyper- над io- процес, р-т дії |
|
--- |
levat |
or- виконавець дії |
|
um |
tuber |
cul- зменшувальне значення |
|
us |
pub |
ic- належати до твірної основи |
|
is |
pis |
і-form- подібний |
|
us |
aesthet |
an- заперечення іс- належати до твірної основи |
|
is |
aur |
retro- позаду ar- належати до твірної основи icul- зменшувальне значення |
ІІ. 1. diarrhoea- пронос (dia- крізь, надмірність)
2. extraperitonealis- заочеревинний ( extra- зовні)
3. symphysis- зрощення ( sym- з’єднання)
4. retroflexio- перегин назад ( retro- позаду)
ІІІ. flexor- згинач ( or- виконуючий дію)
rhomoideus- ромбоподібний ( oide- подібний до твірної основи)
ІV. 1. autebrachium, i n
2. reanimatio, onis f
V. 1. glans, glandis f > glandula, ae f – залоза
2. granum, i n > granulum, i n - гранула
VI. 1.clavicula > clavicularis, e – ключичний
2. scapula, ae f > scapularis, e – лопатковий
VII. 1. надвиростковий відросток – processus epicondylaris
processus, us m; epicondylaris,e
2. задній вушний м’яз – musculus auricularis porterior
musculus,i m; auricularis, e ; porterior, ius
VIII. Основні питання, які підлягають вивченню.
№ з/п |
Матеріал, що підлягає вивченню |
Джерело інформації |
1. |
Словотворення за допомогою суфіксів: -суфікси іменників -суфікси прикметників. |
Cуфікси іменників. 1.Підручник, §§ 131-132, с. 140-144. 2.Посібник, с. 49-54. 3.Методичні матеріали кафедри до заняття № 15. Суфікси прикметників. 1.Підручник, §132, с. 144-146. 2.Посібник, с.60-62. 3.Методичні матеріали кафедри до заняття №15. |
2. |
Виконання вправ для кращого засвоєння матеріалу. |
1.Посібник, с. 54-58, вправи І-VІІІ; с. 63-65, вправи І- VІІ. 2.Підручник, §133, с. 147-148, вправи І-V, VІА, VІІ, VІІІ. 3.Методичні матеріали кафедри до заняття № 15. |
3. |
Підготовка до контролю змістового модуля № 3 |
Аудиторна робота зі словотвору на вивчені грецько- латинські афікси. Методичні матеріали кафедри до заняття № 15. |
IX. Завдання для кращого засвоєння навчального матеріалу.
Підручник, § 131-132, с. 140-146.
Методичні матеріали кафедри до заняття № 15.
Суфіксальне словотворення ( суфікси іменників, суфікси прикметників).
Методичні матеріали кафедри до заняття № 13-14.
Префіксальне словотворення ( частини 1,2,3,4).
Підготовка до контролю змістового модуля № 3.
Виконання завдань зі словотвору на основі вивчених грецько-латинських афіксів.
5. Латинські афоризми, вирази (підручник, §185, с. 228 /8-15/).
Х. Література.
Основна:
1.Смольська Л. Ю., Кисельова О. Г. Латинська мова і основи медичної термінології: підручник.- К.: “Медицина”, 2008. - 360 с.
2. Закалюжний М. М., Паласюк Г. Б. Латинська мова і основи медичної термінології.
Підручник.- Тернопіль: “Укрмедкнига”, 2004.- 424 с.
3. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией
М. Н. Чернявского.- Минск: “Вышэйшая школа”, 1989.-352 с.
4. Посібник з латинської мови та основ медичної термінології. Термінологічний словотвір. Афіксальне словотворення. Автори-укладачі: доц. Кім Л М., ст.викладачі Тихолаз С.І.,
Денека М.Т., Стоян М.Г., Карпова В.О., Михайлюк Г.Т., викл. Досієнко І.В.- Вінниця, 2006.-120 с.
Додаткова:
1. О. М. Бєляєва Латинська мова з основами рецептури і клінічної термінології.
– К.: ВСВ «Медицина», 2011. – 256 с.
2. Латинский язык и основы медицинской терминологии. Под общей редакцией
М. Н. Чернявского.- М.: “Медицина”, 1997.- 336 с.
3.Краковецька Г. О., Бобирьов Г. О., Бєляєва О. Н. Латинська мова. Рецептура. Клінічна термінологія.- Київ: “Здоров’я”, 1999.-358 с.
4.М. М. Закалюжний, М. А. Андрейчин. Посібник з анатомічної та клінічної термінології.- Київ: “Здоров’я”, 1993.-224 с.
5.Латинська мова. За ред. А. Г. Ступінської. – Київ: “Вища школа”, 1993. 257 с.
6.Міжнародна анатомічна номенклатура. Український стандарт.- К.: “Здоровя”, 2001.-227 с.
7.Энциклопедический словарь медицинских терминов.- М.: “Советская энциклопедия”, -
т. І-1982 – 464 с., т. ІІ-1983- 448 с., т. ІІІ-1984 - 512 с.
8.Arnaudov G. Terminologia medica polуglotta.- Sofia: “Medicina et Physcultura”, 1979.- 943 p.
Автор ст. викл. Г.Т. Михайлюк
Затверджено на засіданні кафедри
28. 08. 2012 р.
Протокол № 1
Зав. кафедри іноземних мов доц. Л.М. Кім
Кафедра іноземних мов
Курс “Латинська мова та основи медичної термінології”
Методичні вказівки
для самостійної позааудиторної роботи студентів I курсу медичного факультету
з латинської мови та основ медичної термінології
щодо підготовки до практичного заняття № 16
I. Тема: 1. Структурний аналіз термінів. Утворення термінів - композитів за заданими
морфемами та терміноелементами.
2. Контроль змістового модуля №3.
3. Підготовка до контролю підсумкового модуля №1.
II. Актуальність теми полягає в тому, щоб студент свідомо та грамотно користувався термінами-композитами у своєму подальшому навчанні на клінічних кафедрах.