
- •Мистецтво спілкування в медсестринстві. Навчання сестринської справи. Сестринська педагогіка
- •Класифікація пацієнтів за типами з погляду клінічної психології
- •Фаховий тип поведінки медичних сестер
- •Типи запитань під час проведення інтерв'ю з пацієнтом
- •Навички слухати пацієнта
- •Рекомендації медичній сестрі щодо проведення бесіди з пацієнтом
- •Типи лікувально-профілактичних закладів лікувально-охоронний режим медичних закладів
- •Первинна медико-санітарна допомога
- •Вторинна медична допомога
- •Третинна медична допомога
- •Безпечне лікарняне середовище. Запобігання розвитку травм у пацієнта. Біомеханіка тіла, переміщення пацієнта у ліжку
- •Запобігання травмам та іншим нещасним випадкам у хворих
- •Травми хворих з високим ризиком нещасних випадків
- •Біомеханіка тіла і переміщення пацієнта в ліжку
- •Поетапне переміщення хворого в ліжку
- •Переміщення безпорадного хворого в ліжку (бере участь одна медична сестра)
- •Підтримування пацієнта під час піднімання (виконують дві особи)
- •Підтримування хворого методом "захват через руку" (виконує одна медична сестра)
- •Підтримування пацієнта методом "захват при піднятому лікті" (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Підтримування пацієнта методом "пахвовий захват" (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Підтримування пацієнта за пояс (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Підтримування хворого під час ходіння (виконує одна медична сестра)
- •Піднімання голови та плечей пацієнта (виконує одна медична сестра)
- •Піднімання хворого в ліжку методом "піднімання плечем — австралійське піднімання" (виконують дві особи, пацієнт може допомагати)
- •Переміщення пацієнта до узголів'я на широкому ліжку (виконують дві особи)
- •Переміщення пацієнта до узголів'я за допомогою підкладної пелюшки на ліжку зі змінною висотою (виконують дві особи)
- •Переміщення пацієнта до узголів'я ліжка (виконують дві особи, пацієнт може допомагати)
- •Переміщення пацієнта до узголів'я ліжка (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Переміщення пацієнта до узголів'я, що опускається за допомогою простирадла (виконує одна медична сестра)
- •Переміщення безпомічного хворого до узголів'я ліжка (виконує одна медична сестра)
- •Переміщення пацієнта на край ліжка (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Переміщення пацієнта з положення лежачи на боці в положення сидячи з опущеними ногами (виконує одна медична сестра)
- •Переміщення хворого з положення сидячи на ліжку з опущеними ногами на стілець (на функціональне крісло-каталку, яка має знімну підставку для ніг; виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Переміщення пацієнта з положення сидячи на ліжку з опущеними ногами на крісло-каталку, яка має нерухому (незнімну) підставку для ніг (виконують дві особи, пацієнт може допомагати)
- •Розміщення хворого в кріслі-каталці (виконують дві особи)
- •Переміщення пацієнта з ліжка на стілець (виконують дві особи методом піднімання плечем; пацієнт може сидіти, але не може пересуватися самостійно за допомогою ніг)
- •Переміщення хворого з ліжка на стілець без підлокітників чи спинки (виконують дві особи методом "захват через руку"; пацієнт може сидіти, але не може самостійно пересуватися за допомогою ніг)
- •Піднімання пацієнта зі стільця за допомогою розгойдування і переміщення його на інший стілець, крісло чи ліжко (виконує одна медична сестра)
- •Переміщення пацієнта з положення сидячи на стільці в положення лежачи у ліжку (виконує одна медична сестра)
- •Переміщення хворого з ліжка, в якому регулюється висота, на каталку і навпаки (виконують четверо осіб)
- •Переміщення пацієнта зі звичайного ліжка на каталку і навпаки (виконують три особи)
- •Перевертання пацієнта на бік за допомогою підкладної пелюшки і розміщення в цьому положенні (виконують дві особи)
- •Перевертання пацієнта методом вільного перекочування і розміщення в положенні лежачи на боці (виконують дві особи)
- •Перевертання пацієнта на бік і розміщення його в цьому положенні (виконує одна медична сестра)
- •Перевертання пацієнта на живіт (за призначенням лікаря) і розміщення його в такому положенні (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Розміщення пацієнта в положенні Фаулера (проміжне положення пацієнта між напівлежачим і напівсидячим положеннями)
- •Розміщення пацієнта з геміплегією в положенні Фаулера (виконує одна медична сестра)
- •Розміщення хворого в положенні Сімса — проміжному між положенням на животі та положенням лежачи на боці (виконує одна чи дві особи, пацієнт може допомагати лише частково або не допомагати взагалі)
- •Розміщення пацієнта в положенні лежачи на спині (виконує одна медична сестра)
- •Розміщення хворого з геміплегією в положенні лежачи на спині (виконує одна медична сестра)
- •Переміщення хворого з геміплегією в положення лежачи на животі (виконують одна чи дві особи, пацієнт допомагати не може)
- •Піднімання хворого, який упав на підлогу з ліжка (виконує одна медична сестра, пацієнт може допомагати)
- •Санітарно-гігієнічний і протиепідемічний режим лікувально-профілактичних закладів. Дезінфекція та стерилізація профілактика внутрішньолікарняних інфекцій
- •Використання індивідуальних засобів захисту від влі (суворо обов'язково)
- •Класифікація предметів навколишнього середовища стосовно ризику поширення влі
- •Навчання хворих та їхніх рідних з питань заходів профілактики інфекції
- •Правила для хворих та осіб, які доглядають за ними
- •Навчання інфекційного контролю членів сім'ї хворого та осіб, які доглядають за ним
- •Правила для відвідувачів
- •Дезінфекція, передстерилізаційне очищення, стерилізація об'єктів та предметів медичного призначення
- •Профілактика гепатиту та інших внутрішньолікарняних інфекцій під час виконання лікувально-діагностичних втручань
- •Дезінфекція виробів медичного призначення Навчальна інструкція із санітарно-гігієнічного та протиепідемічного режиму
- •Приготування дезінфекційних розчинів хлорного вапна та хлораміну Навчальна інструкція санітарно-гігієнічного та протиепідемічного режиму
- •Послідовність дій під час приготування дезінфекційних розчинів
- •Передстерилізаційне очищення виробів медичного призначення Навчальна інструкція санітарно-гігіенічного та протиепідемічного режиму
- •Контроль якості передстерилізаційного очищення виробів медичного призначення за допомогою реактиву азопірам Навчальна інструкція із санітарно-гігієнічного та протиепідемічного режиму
- •Послідовність дій під час проведення передстерилізаційного очищення
- •Методичні рекомендації щодо дезінфекції, передстерилізаційного очищення та стерилізації гнучких ендоскопів та інструментів до них
- •Стерилізація виробів медичного призначення Навчальна інструкція із санітарно-гігієнічного та протиепідемічного режиму
- •Знезараження рук персоналу операційно-перев'язувального блока Оброблення рук
- •Навчальна інструкція до проведення процедури
- •Надягання стерильного халата та гумових рукавичок Навчальна інструкція з проведення процедури
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Знімання використаних гумових рукавичок
- •Накривання стерильного стола в операційній Навчальна інструкція до проведення процедури
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Прибирання кабінетів (процедурного, перев'язувального, маніпуляційного)
- •Санітарно-гігієнічний режим палати Навчальна інструкція санітарно-гігієнічного режиму
- •Послідовність дій у дотриманні санітарно-гігієнічного режиму
- •Правила очищення приміщень і одягу (демеркуризація) від ртуті
- •Прийом хворих функціональні обов'язки медичної сестри приймального відділення
- •Послідовність дій під час прийому хворих у приймальне відділення
- •Санітарне оброблення пацієнтів із педикульозом
- •Послідовність дій при виконанні процедури
- •Перша допомога при отруєнні педикулоцидами
- •Транспортування та перекладання хворого
- •Санітарно-протиепідемічний режим приймального відділення
- •Антропометричні дослідження
- •Особиста гігієна хворих і догляд за ними надання хворому функціонального положення в ліжку
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Заміна постільної та натільної білизни тяжкохворим
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Догляд за шкірою тяжкохворих. Профілактика пролежнів
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Догляд за ротовою порожниною
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Догляд за очима
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Догляд за вухами
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання підкладних суден і сечоприймачів
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Підмивання тяжкохворих
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Харчування хворих годування тяжкохворих
- •Послідовність дій під час годування хворого
- •Годування хворих через зонд
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Годування хворих через гастростому та єюностому
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Парентеральне харчування
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Спостереження за хворими вимірювання температури тіла
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Догляд за хворими з гарячкою
- •Послідовність дій під час догляду за хворим з гарячкою
- •Дослідження пульсу
- •Послідовність дій під час дослідження пульсу
- •Вимірювання артеріального тиску
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Спостереження за диханням
- •Послідовність дій під час спостереження за диханням
- •Визначення добового діурезу
- •Послідовність дій під час визначення добового діурезу та водного балансу
- •Найпростіші методи фізіотерапії, їх вплив на організм хворого. Гірудотерапія. Оксигенотерапія застосування водних ванн
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Застосування лікувальних ванн
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Світлолікування
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання пузиря з льодом, примочок
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Приготування та використання грілки
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Приготування та використання припарок
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання компресів, парафіну
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання гірчиці та гірчичників
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання медичних банок
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Гірудотерапія (застосування медичних п'явок)
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Оксигенотерапія
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Догляд за пацієнтами під час блювання та порушення фізіологічних відправлень промивання шлунка
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Допомога хворому в разі блювання
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання газовідвідної трубки
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Використання очисної клізми
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання послаблювальних клізм (олійна, гіпертонічна, емульсійна)
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання медикаментозної клізми
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Використання сифонної клізми
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Катетеризація сечового міхура
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Промивання (інстиляція) сечового міхура
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Застосування лікарських засобів виписування та зберігання лікарських речовин у відділеннях стаціонару
- •Послідовність дій під час оформлення вимоги та порядок зберігання ліків
- •Облік гостродефіцитних препаратів, наркотичних анальгетиків та отруйних лікарських речовин у відділенні
- •Правила заведення та заповнення "журналу обліку наркотичних анальгетиків"
- •Зовнішнє застосування лікарських речовин
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Закапування крапель у вуха, ніс, очі
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Роздавання хворим ліків, які призначають для внутрішнього застосування
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Методика сублінгвального (під'язикового) приймання препаратів (порада пацієнтам)
- •Роздавання ліків хворим
- •Взаємодія між лікарськими препаратами та їжею
- •Дії медичної сестри при поводженні з лікарськими засобами
- •Загальна інформація для пацієнтів щодо приймання медикаментозних препаратів
- •Уведення лікарських речовин через пряму кишку
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Інгаляція лікарських речовин
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Накривання стерильного стола в маніпуляційному кабінеті
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Техніка збирання шприца
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Набирання ліків з ампул і флаконів
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Техніка внутрішньошкірних ін'єкцій
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Техніка підшкірних ін'єкцій
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Техніка внутрішньом'язових ін'єкцій
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Розведення антибіотиків
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Техніка внутрішньовенних ін'єкцій
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Автогемотерапія
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Кровопускання
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Заповнення системи одноразового використання інфузійним розчином
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Техніка внутрішньовенних уливань
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Взяття крові з вени на аналіз
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Можливі ускладнення при ін'єкціях, надання допомоги
- •Катетеризація підключичної вени
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Елементи медсестринського процесу у медикаментозній терапії
- •Лабораторні та інструментальні методи дослідження. Участь медичної сестри збирання мокротиння для лабораторного дослідження
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Взяття мазка із зіва та носової порожнини
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Збирання сечі для лабораторних досліджень
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Постановка проби за зимницьким
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Збирання калу для лабораторного дослідження
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Дослідження секреторної функції шлунка
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Дуоденальне зондування
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Підготовка хворого до рентгенологічного обстеження шлунка
- •Послідовність дій під час підготовки хворого до рентгенологічного обстеження шлунка
- •Підготовка хворого до іригоскопії
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Підготовка хворого до холецистографії та холангіографії
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Підготовка хворого до рентгенологічного обстеження нирок і сечовивідних шляхів
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Гастродуоденоскопія
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Бронхоскопія
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Підготовка хворого до колоноскопії
- •Послідовність дій під час підготовки хворого до процедури
- •Підготовка хворого до цистоскопії
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Підготовка хворого до ректороманоскопії
- •Послідовність дій під час підготовки хворого до процедури
- •Пункція черевної порожнини (лапароцентез)
- •Послідовність дій під час виконання процедур
- •Пункція плевральної порожнини (плевроцентез)
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Спинномозкова (люмбальна) пункція
- •Послідовність дій під час виконання процедури
- •Медсестринський процес
- •Медсестринське обстеження пацієнта та визначення стану його здоров'я (і етап медсестринського процесу)
- •Пам'ятка Перелік обов'язкових об'єктивних обстежень
- •Перелік обов'язкових додаткових обстежень
- •Встановлення проблем пацієнта і формулювання медсестринського діагнозу (II етап медсестринського процесу)
- •Структура II етапу медсестринського процесу
- •Проблеми пацієнта, що виникають унаслідок порушення дихання, пов'язані з:
- •Проблеми пацієнта з харчуванням та вживанням рідини, пов'язані з:
- •Проблеми пацієнта, що виникають унаслідок порушення фізіологічних відправлень, пов'язані з:
- •Планування сестринських втручань (III етап медсестринського процесу)
- •Здійснення плану сестринських втручань (IV етап медсестринського процесу)
- •Оцінка ефективності медсестринського процесу (V етап медсестринського процесу)
Навички слухати пацієнта
1. Іноді достатньо мовчки посидіти поряд із пацієнтом. Добрий слухач слухає "усім тілом".
2. Іноді дуже важливо відкрито подивитися в очі пацієнту.
3. Вербальне приєднання, яке полягає в перефразуванні почутого влучною фразою іншої людини.
4. Емпатичне приєднання — це інтуїтивна здатність до співпереживання або раціональне вміння розділити й пережити з пацієнтом його емоцію.
5. Уміння підсумувати — це формування резюме, коли в двох-трьох реченнях підсумовують найважливіші думки, висловлені пацієнтом у бесіді.
Рекомендації медичній сестрі щодо проведення бесіди з пацієнтом
1. Для встановлення довірливих стосунків із пацієнтом слід представитися, назвавши своє ім'я, по батькові, посаду, і повідомити мету бесіди. Дайте зрозуміти хворому, що чим більше ви дізнаєтесь про нього і його сім'ю, тим ефективніше зможете організувати догляд і допомогти йому.
2. Називайте пацієнта на ім'я та по батькові. Виявляйте доброзичливість, співпереживання й увагу.
3. Намагайтеся провести бесіду наодинці в окремому приміщенні, у спокійній обстановці, без зволікань.
4. Використовуйте виключно позитивну інтонацію. Будьте спокійні, не виявляйте досади й роздратування.
5. Не показуйте хворому, що ви поспішаєте, адже він, відчувши це, почне відповідати на запитання поспішно і неточно.
6. Говоріть ясно, повільно, чітко. Використовуйте термінологію, зрозумілу пацієнту.
7. Не розпочинайте розмову з особистих делікатних запитань. Перш за все запитайте про скарги пацієнта. Почніть бесіду із запитання: "Що Вас непокоїть?".
8. Якщо необхідно, повторіть запитання, перефразувавши його для кращого розуміння пацієнтом.
9. Дозвольте пацієнту закінчити фразу навіть у випадку, якщо він — багатослівний.
10. Заохочуйте запитання пацієнта.
11. Формулюйте запитання так, щоб вони не впливали на відповідь пацієнта.
12. Під час бесіди робіть короткий запис. Не розраховуйте тільки на свою пам'ять, але й не намагайтеся записати всю інформацію. Коротко записуйте ключові слова або фрази.
13. Наприкінці бесіди обов'язково домовтесь із хворим про подальшу взаємодію і подякуйте йому за допомогу.
14. На основі отриманих даних заповніть сестринську історію хвороби або листок первинної оцінки стану пацієнта.
Щоб побудувати комунікативні взаємостосунки з пацієнтом, необхідно:
І. Відчуття присутності
При розмові з пацієнтом:
1. Підтримуйте контакт очима, але не дивіться пильно в очі.
2. Використовуйте положення свого тіла для прояву інтересу до того, що говорить пацієнт. Наприклад, нахиліться вперед, щоб не пропустити нічого зі сказаного. Особливо це важливо, коли пацієнт говорить тихо.
3. Зберігайте відповідний (зацікавлений) вираз обличчя, періодично нахиляйте голову на знак згоди.
II. Уміння слухати
Той, хто слухає, здатний обмірковувати слова набагато швидше, ніж той, хто говорить. У пам'яті слухача відбуваються чотири розумові процеси.
1. Слухайте і подумки випереджуйте співрозмовника, намагаючись здогадатися про спрямування бесіди, а також зробіть висновки з почутого.
2. Слухаючи, підтримуйте своє твердження в думках від сказаного промовцем.
3. Час від часу критично оцінюйте попередню частину бесіди.
4. Упродовж усієї розмови вловлюйте прихований зміст і значення невисловленої інформації.
Щоб бути добрим слухачем:
1. Припиніть говорити, не перебивайте запитаннями. Дайте можливість сказати все, що пацієнт бажає.
2. Поставтесь до людини з повагою, під час розмови не читайте, не пишіть, не дивіться у вікно, не стукайте олівцем і т. ін.
3. Дивіться на людину, яка говорить. Дайте пацієнту зрозуміти, що вас цікавить те, що він говорить.
4. Намагайтеся вловити основну ідею і сконцентруйте увагу на ній.
5. Зосереджуйтесь не тільки на тому, що говорить хворий, але й на тому, як він говорить.
6. Відокремлюйте людину від ідеї. Позитивно сприймайте й адекватно реагуйте на поведінку пацієнтів.
7. Намагайтеся здогадатися, про що пацієнт не хоче говорити, і ви більше дізнаєтесь про людину.
8. Відокремте емоції від реакції. Емоції гніву чи смутку завадять вам уважно слухати співрозмовника і з розумінням реагувати на його слова.
9. Будьте обережні із самостійним тлумаченням почутого, зверніть увагу на факти.
10. Виявляйте до пацієнта повагу і зацікавленість. Щиро намагайтеся зрозуміти його вчинки й ціннісні орієнтири.
ІІІ. Уміння сприймати
Поважайте сприйняття світу, властиве пацієнту. Адже ваші дії будуть безпосереднім наслідком того, як людина сприймає світ, його цінності.
IV. Уміння виявляти турботу
Це означає, що ви не тільки цікавитесь проблемами пацієнта, але й здійснюєте догляд за ним, тобто допомагаєте йому вирішити його проблеми.
V. Розкриватись самому
Звертайтеся за необхідності до власного досвіду. Наприклад: "Свого часу я також пережила подібну ситуацію". Розкриття свого внутрішнього "я" іншій людині допомагає налагодити психологічний контакт.
VI. Співпереживати
Співпереживання — це відчуття, що ви переживаєте, коли ставите себе на місце іншої людини, щоб побачити її такою, якою вона бачить себе. Медична сестра, яка здатна співпереживати, налаштована на думки й почуття пацієнта і виявляє це не тільки в мовній, але й у діловій формі. Співпереживання має важливе значення для встановлення довірливих міжособових стосунків і для збагачення власного досвіду.
VII. Бути щирим
Щирість означає, що пацієнт відверто ділиться своїми думками та досвідом з медичним працівни-ком. Щирість є необхідною умовою для встановлення довіри між пацієнтом і медичних працівником.
VIII. Поважати іншу людину
Повага включає сприйняття пацієнта як гідної людини, є виявом глибокої турботи про пацієнта, незважаючи на його недоліки. Елементами поваги є інтерес до людини, віра в її здатність розв'язувати складні проблеми.
Що має робити медична сестра для забезпечення ефективного вербального і словесного спілкування:
1. Говорити доступною мовою.
2. Не зловживати медичними термінами.
3. Вибрати темп бесіди, прийнятний для хворого.
4. Вибрати зручний час для спілкування з хворим.
5. Стежити за інтонацією.
6. Вибрати необхідний тембр голосу.
7. Давати чіткі інструкції.
8. Не використовувати натяки та підтексти.
9. Не обіцяти неможливого.
10. Акцентувати увагу пацієнта на тому, що його рішення мають бути усвідомленими.
11. Повторити сказане, якщо пацієнт вас не зрозумів.
12. Впевнитися, що в пацієнта на цей момент не залишилося нерозв'язаних проблем.
Під час проведення інтерв'ю з пацієнтом медична сестра не повинна:
1. Сперечатись.
2. Хвалити або давати запевнення.
3. Пропонувати діагноз.
4. Давати фальшиві обіцянки.
5. Спекулювати на динаміці проблем пацієнта.
6. Розпитувати пацієнта, використовуючи його чутливість до певної проблеми.
7. Умовляти пацієнта приймати лікування.
8. Підтримувати нападки пацієнта на рідних, близьких йому людей.
9. Критикувати дії іншого медичного працівника.
Поведінка медичної сестри під час спілкування з агресивно налаштованим пацієнтом:
1. Не сприймайте чиюсь агресивність як особисту образу. Часто люди спрямовують свою агресивність на того, хто першим потрапив під руку.
2. Глибоко подихайте, подумки порахуйте доти, доки не заспокоїтесь і не вирівняється дихання.
3. Вийдіть з палати, якщо є спокуса сказати або зробити щось неприємне у відповідь.
4. Випийте води, зробіть перерву і поділіться з колегою, якій довіряєте.
5. Спробуйте ще раз поговорити з пацієнтом і дайте йому зрозуміти, що ви повинні й будете виконувати свої обов'язки.
Поведінка медичної сестри під час спілкування з невпевненим пацієнтом:
1. Говоріть пацієнту компліменти ("Ви сьогодні добре виглядаєте").
2. Похваліть пацієнта за кожне його зусилля над собою.
3. Підтримуйте всі позитивні починання пацієнта.
4. Використайте невербальні методи підтримки: дотик, посмішка, кивок голови.
Корисні поради при взаємодії (навчанні) медичної сестри з пацієнтом:
1. Будьте конструктивно відкриті. (Наприклад: "Я вас добре розумію, бо сама в свій час перебувала в такому ж стані").
2. Установіть ліміт часу (наприклад: "Я можу приділити Вам одну годину уваги").
3. Надайте пацієнту дійсну фактичну інформацію (наприклад: "Лікування цього захворювання вимагає від людини значної сили волі, віри й терпіння").
4. Розкажіть пацієнту про універсалізацію за подібних обставин (наприклад: "Кожна людина переживає відчуття вини після смерті коханої людини").
5. Зробіть психологічне дослідження. Поставте доречне суттєве запитання, яке дає змогу пацієнтові зрозуміти іншу людину та її ситуацію.
6. Розділіть проблему на окремі складові для того, щоб пацієнт не розглядав її як непереборні труднощі.
7. Схваліть поведінку пацієнта.
8. Доведіть небажаний зворотний зв'язок у разі неадекватної поведінки пацієнта (наприклад: "Коли Ви під час процедури не виконуєте моїх порад, мої рухи стають неточними").
9. Дайте пораду і надайте допомогу. При цьому використайте свої знання та авторитет.
10. Підведіть підсумки, що зроблено і що ще потрібно зробити.