Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Книга по ком. нав..doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.32 Mб
Скачать

11. Существуют ли другие классификации зон коммуникаций?

Вышеприведенная классификация была основана на наблюдениях за западными культурами. Вместе с тем, в более поздних исследованиях были выявлены особенности, типичные для народов Ближнего и Дальнего Востока. Одной из известных систематик, составленных на основании данных исследования населения этих стран, является классификация D.Morris (1992):

  • Зона локтя (общества, представители которых при общении стоят настолько близко, что их локти могут соприкоснуться – испанцы, французы, итальянцы, турки, греки);

  • Зона запястья (общества, представители которых при общении стоят так, что могут соприкасаться запястьями – поляки, венгры, румыны);

  • Зона кончиков пальцев (охватывает жителей Великобритании, Голландии и скандинавских стран. Здесь соблюдают дистанцию вытянутой руки и придают мало значения прикосновениям).

Говоря о населении нашей страны, следует, по-видимому, указать на достаточно короткую дистанцию оптимальной коммуникации для казахов и несколько большую зону для русских и представителей других этнических групп.

12. Какова роль паравербальных средств общения?

Назначение паравербальных средств коммуникации заключается в побуждении у партнера определенных эмоций, ощущений и переживаний, необходимых для реализации определенных целей и намерений. Основу этого средства общения составляют тональные и тембровые особенности языка. Кросс - культурные исследования позволили выделить так называемые «тихие» и «громкие» культуры. Типичными представителями первых являются американцы, для которых гораздо важнее показать свою компетентность и открытость, чем знать слушают их или нет. В противоположность этому, англичане направляют свою речь прямо на нужного партнера, и при этом учитывают не только уровень шума, но и расстояние (Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. 2003).

13. Что важно знать относительно вербальных средств?

Вербальные средства коммуникации являются наиболее распространенными способами передачи информации. К ним относится, прежде всего, человеческая речь. В межкультурном общении много трудностей представляет собой перевод информации с одного языка на другой. Следует учитывать, что абсолютно точный перевод информации невозможен из-за различных картин мира, создаваемых разными языками. С позиций современных теорий языка, слова – это не только названия предметов или явлений, но и часть культурной картины мира, создаваемой из поколения в поколение его носителями. Поэтому, фраза «He is a friend» вызывает у американца иную ассоциацию, нежели у русского. Слово «friend» соответствует в понимании американца русскому понятию «знакомый», тогда как русское слово «друг» можно скорее сопоставить со словосочетанием «close friend». Незнание данной коннотации вызывает различные ожидания и может привести к внезапному разочарованию.

14. В чем особенности разных коммуникативных стилей?

Определенные трудности могут возникнуть также при несовпадении коммуникативных стилей врача и пациента. Следует сказать, что разным культурам свойственны свои способы общения. Принято выделять четыре вида стилей вербальной коммуникации:

  • Прямой и непрямой;

  • Искусный, точный и сжатый;

  • Личностный и ситуационный;

  • Инструментальный и аффективный.

Особенностью прямого стиля является то, что он выражает истинные намеренья говорящего, без учета контекста ситуации (американская культура), тогда как непрямой стиль позволяет скрыть индивидуальные желания и потребности (большинство коллективистских культур). Искусный, или вычурный стиль предполагает использование богатого экспрессивного языка (арабская культура), точный стиль использует необходимый и достаточный для передачи информации минимум высказываний (страны Западной Европы и США). Сжатый стиль характеризуется лаконичностью и сдержанностью, а также уклончивостью, использованием пауз и выразительного молчания (многие азиатские культуры). Личностный стиль коммуникации акцентирует в общении личность говорящего (американская культура), а ситуативный – его роль (японская культура). Инструментальный и аффективный стили различаются своей ориентацией на того или иного участника вербальной коммуникации. Если инструментальный стиль (европейские культуры и США) направлен на говорящего и на цель коммуникации, то аффективный (японская культура) – на слушающего и на процесс беседы.