
- •Isbn 5-7038-2599-7
- •Indicator, to compute — computer;
- •Is there an End to the Computer Race?
- •Virtual Laboratory Expands nasa Research
- •I Want to Read Faster
- •Voyage to the Bottom of the Sea
- •§ 1. Глагол to be
- •§ 2. Глагол то have
- •§ 4. Личные и притяжательные местоимения (Personal and Possessive Pronouns)
- •§ 5. Времена группы Simple Active
- •§ 7. Основные формы глаголов
- •§ 8. Страдательный залог (The Passive Voice)
- •§ 9. Особенности перевода пассивной конструкции
- •§ 10. Предлог (The Preposition)
- •§ 12. Функции и перевод it
- •§ 13. Функции и перевод one
- •§ 14. Функции и перевод that
- •§ 15. Степени сравнения прилагательных и наречий (Comparison Degrees of Adjectives and Adverbs)
- •§ 16. Времена группы Perfect
- •§ 17. Соответствие английских временных форм временным формам глагола в русском языке
- •§ 19. Согласование времен (Sequence of Tenses)
- •§ 20. Согласование времен
- •§ 21. Дополнение (The Object)
- •§ 22. Определение (The Attribute)
- •§ 23. Неопределенные местоимения some, any, no, every
- •§ 24. Модальные глаголы (The Modal Verbs)
- •§ 25. Функции глагола to be
- •§ 26. Функции глагола to have
- •§ 27. Причастие (The Participle)
- •§ 28. Функции причастия в предложении. Основные способы перевода
- •§ 29. Независимый причастный оборот
- •§ 30. Герундий (The Gerund)
- •§ 31. Условные придаточные предложения (Conditional Sentences)
- •§ 32. Инфинитив (The Infinitive)
- •§ 33. Инфинитивный оборот с предлогом for
- •§ 34. Инфинитив как часть сложного дополнения (The Complex Object)
- •§ 35. Инфинитив как часть сложного подлежащего (The Complex Subject)
- •§ 36. Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •§ 37. Употребление различных форм сослагательного наклонения
- •§ 38. Особенности страдательного залога
- •105318, Г. Москва, Измайловское шоссе, 4.
- •445043, Г. Тольятти, Южное шоссе, 30.
- •Isbn 5-7038-2599-7
§ 17. Соответствие английских временных форм временным формам глагола в русском языке
Русский язык |
Английский язык |
Примеры |
Настоящее время |
Present Simple |
They play tennis on Sunday. Они играют в теннис по воскресеньям. |
Present Continuous |
They are playing tennis now. Они играют в теннис сейчас. |
|
Present Perfect |
They have lived in this town for ten years. Они живут в этом городе 10 лет. |
|
Прошедшее время |
Past Simple |
They played tennis last Sunday. Они играли в теннис в прошлое воскресенье. |
Past Continuous |
They were playing tennis at 10 o'clock last Sunday. В прошлое воскресенье в десять часов они играли в теннис. |
|
Present Perfect |
They have already played tennis today. Они сегодня уже играли в теннис. |
|
Past Perfect |
They had played tennis before we returned. Они играли в теннис до того, как мы вернулись. |
|
Будущее время |
Future Simple |
They will play tennis tomorrow. Они будут играть в теннис завтра. |
Future Continuous |
They will be playing tennis at this time tomorrow. Завтра в это время они будут играть в теннис. |
|
Future Perfect |
They will have played tennis by the time we return home. Они уже сыграют в теннис, когда мы вернемся домой. |
299
о § 18. Сводная таблица образования и упот
° (изъявительное наклонение
Active Voice to ask |
||||||
Simple to ask |
Continuous to be asking |
|||||
Present asks |
Past asked |
Future |
Present am ) is } asking are j |
Past "^ 1 asking were J * |
Future |
|
Passive Voice to be asked |
||||||
Simple to be asked |
Continuous to be being asked |
|||||
Present am } is j- asked are j |
Past |
Future |
Present am ] is } being asked are j |
Past "^ 1 being asked were } * |
Future |
|
Употребление |
||||||
Действие как факт (обычное, постоянное, повторяющееся) |
Действие как процесс (незаконченное, длящееся) |
|||||
usually, every day, often, seldom, sometimes |
yesterday, last week, 5 days ago |
tomorrow, next week |
now |
at 4 o'clock, from 6 o'clock till 7 o'clock ... when Bob came ... |
LESSON 4
§ 19. Согласование времен (Sequence of Tenses)
В английском языке существует правило согласования времен. Оно касается дополнительных придаточных предложений и заключается в том, что глагол-сказуемое придаточного предложения согласуется во времени с глаголом-сказуемым главного предложения. Это согласование выражается в следующем.
1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в на стоящем времени, то глагол-сказуемое придаточного предло жения может стоять в любом требуемом по смыслу времени:
We know that he works hard. Мы знаем, что он много рабо-
тает. We know that he worked hard Мы знаем, что он много рабо- yesterday. тал вчера.
We know that he will work Мы знаем, что он будет много
hard tomorrow. работать завтра.
2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в про шедшем времени, то глагол-сказуемое придаточного предложения также должен стоять в одном из прошедших времен, а именно:
а) если действие, выраженное глаголом-сказуемым придаточного предложения совпадает по времени с действием, выраженным глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении он употребляется в the Past Simple или в the Past Continuous и переводится на русский язык глаголом в настоящем времени:
We knew that he worked hard. We knew that he was working
hard.
Мы знали, что он много работает.
б) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида точного предложения, предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым главного предложения, то в придаточном предложении глагол-сказуемое стоит в the Past Perfect и пе реводится на русский язык глаголом прошедшего времени:
We knew that he had worked Мы знали, что он много рабо- hard. тал.
в) если действие, выраженное глаголом-сказуемым прида точного предложения, является будущим по отношению к действию, выраженному глаголом-сказуемым главного пред ложения, то в придаточном предложении употребляется гла гол в the Future in the Past (будущее в прошедшем). Это время
301
употребляется только при согласовании времен и переводится на русский язык глаголом будущего времени. The Future in the Past образуется с помощью вспомогательных глаголов should для 1-го лица единственного и множественного числа и would для 2-го и 3-го лица единственного и множественного числа и инфинитива смыслового глагола без частицы to:
We knew that he would work Мы знали, что он будет много pa- hard tomorrow. ботать завтра.
Правила согласования времен соблюдаются при переводе предложений из прямой речи в косвенную:
She says, «I work today». Она говорит: «Я работаю сегодня».
She says that she works today. Она говорит, что она работает се годня. She said, «I work today». Она сказала: «Я работаю сегодня».
She said that she worked that Она сказала, что она работает се- day. годня.
Предложения, выражающие общий вопрос в прямой речи, в косвенную вводятся союзом whether или if ли:
Не asked me, «Do you speak Он спросил меня: «Вы говорите
English?» по-английски?»
Не asked me whether (if) I Он спросил меня, говорю ли я
spoke English. по-английски.