- •Тема 1.1. Вступ. Державотворча роль мови. Мова як засіб пізнання, мислення, спілкування. Функції мови. Стилі і типи мовлення.
- •Тема 1.1. Вступ. Державотворча роль мови. Мова як засіб пізнання, мислення, спілкування. Функції мови. Стилі і типи мовлення
- •Хід заняття
- •Ознайомлення студентів з літературою до курсу
- •1. Предмет і завдання курсу «Українська мова ( за професійним спрямуванням)»
- •Нормативні документи про державний статус української мови
- •Мовні обов’язки громадян
- •3. Мова як генетичний код нації, засіб пізнання, мислення, спілкування, як показник рівня культури людини
- •Комунікативна
- •Пізнавальна
- •5. Культурологічна
- •7. Ідентифікаційна
- •Волюнтативна
- •3. Філософсько-світоглядна
- •4. Державотворча
- •4.Стилі сучасної української літературної мови
- •Стилі мовлення
- •Офіційно-діловий стиль
- •Підстилі офіційно-ділового стилю
- •Тема 1.2. Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії
- •Тема 1.3. Специфіка мовлення фахівця
- •Тема 1.2. Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії
- •Хід заняття
- •1. Поняття літературної мови
- •Українська національна мова існує
- •3. Ознаки та аспекти культури мовлення
- •Способи підвищення культури мовленнєвої культури:
- •Культура мовлення під час дискусії
- •IV. Підсумок заняття
- •Зробіть правильний вибір слів, що характеризують, яким має бути
- •Якої Ви думки про фахівця,якщо він говорить так:
- •У кожному з наведених речень замість крапок вставте єдино
- •5. Знайдіть у наведених реченнях слова або вирази, що не відповідають
- •В українській мові є багато слів, які мають подвійний наголос
- •Запишіть в таблицю знання і вміння, що відповідають кожному складнику мовної компетенції
- •Тема 1.3. Специфіка мовлення фахівця
- •Хід заняття
- •Правильно вживайте стандартні словосполучення!
- •Практичні завдання
- •Специфіка мови професійного спілкування
- •Майстерність публічного виступу. Види і жанри публічних виступів. Підготовки до виступу
- •Види і жанри публічних виступів
- •Структура доповіді
- •Прийоми тактики
- •Структура професійної публічної промови
- •Текст промови
- •Форми публічного мовлення
- •Тема 2.1.: Поняття етики ділового спілкування, її предмет і завдання
- •Тема 2.1.: Поняття етики ділового спілкування, її предмет і завдання
- •Тема 2.2. Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет.
- •Тема 2.2. Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет
- •Хід заняття
- •Соціальні типи особистості в діловому спілкуванні
- •Не забувайте!
- •Розрізняють спілкування:
- •Десять кроків, що дозволять провести бесіду успішно
- •Тема 2.3. Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей, переговорів, прийомів по телефону
- •Тема 2.3. Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей, переговорів, прийомів по телефону
- •Загальні принципи і правила ділового спілкування фахівця
- •Вивчення, оцінка, організація взаємодії інтересів
- •Ділова розмова по телефону
- •Правила спілкування по телефону, дотримання яких дозволяє інтенсифікувати процес телефонного спілкування
- •Правила ведення телефонної розмови
- •Тема 3.1. Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни
- •Тема 3.1 . Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни
- •3.2.Спеціаальна термінологія і професіоналізми
- •2. Способи творення термінів
- •3. Походження термінів
- •Термінологічна і професійна лексика, її відмінність від загальновживаної
- •Професійна лексика і терміни (тема 3.2.)
- •Пригадаймо!
- •Тема 3.2. Спеціальна термінологія і професіоналізми (відповідно до напряму підготовки)
- •Професійна лексика і терміни (тема 3.2.)
- •Тема 3.3. Типи термінологічних словників (відповідно до фаху)
- •Класифікаційна схема термінологічних словників
- •Т ематичний обсяг
- •Спосіб семантизації і призначення словника
- •Словники і словникові видання
- •Корисно – шкідливо
- •Словники й словникові видання. Робота зі словниками різних видів
- •Словникова стаття
- •Корисно – шкідливо
- •Тема 3.4: Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів.
- •Словник російсько-українських відповідників, який застерігає від калькування у діловій сфері
- •Словник міжмовних омонімів
- •Пароніми у діловому мовленні
- •Словники синонімів і паронімів: правила користування
- •Корисно – шкідливо
- •Синонми
- •Пароніми
- •Словник російсько-українських відповідників, який застерігає від калькування у діловій сфері
- •Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення
- •Скорочування слів і словосполучень
- •Основні правила скорочення
- •Розділ 4. Нормативність та правильність фахового мовлення
- •Тема 4.1. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови (робота з орфографічними та орфоепічними словниками)
- •Розділ 4. Нормативність та правильність фахового мовлення
- •Тема 4.1. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови (робота з орфографічними та орфоепічними словниками)
- •Особливості українського правопису
- •Небуквені орфограми:
- •2. Орфоепічні норми
- •Норми наголошування слів
- •Засоби милозвучності української мови
- •3.Систематизація правил з орфографії. (див. Глазова Українська орфографія)
- •4.Правопис прізвищ, імен та по батькові в українській мові
- •Правопис складних іменників та прикметників. Правопис складних іменників
- •Правопис відмінкових закінчень іменників іі відміни у родовому відмінку.
- •Правопис прислівників
- •Правопис прислівників разом та через дефіс.
- •Літери и, і в кінці прислівників
- •Тема 4.2. Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм
- •Хід заняття
- •Тема 4.2. Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм
- •Хід заняття
- •1. Рід іменників
- •1.1. Рід відмінюваних іменників
- •Виконання завдань
- •1.2.Рід невідмінюваних іменників
- •Виконання вправ
- •1.3.Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням
- •Виконання вправ
- •2. Число іменників
- •Особливості використання іменників у ділових паперах
- •. Особливості узгодження географічних та інших назв з означу вальним словом в одс
- •Займенник у діловому мовленні
- •Основні орфограми при написанні займенників
- •Уживання особових займенників
- •Особливості вживання числівників у діловому мовленні
- •4. Зв'язок числівника з іменником
- •Особливості використання числівників у ділових паперах
- •Позначення цифрової інформації в документах
- •Безособові форми на –но, -то
- •Прийменники у діловому мовленні
- •Синонімія прийменникових конструкцій
- •Прийменники, що передають відношення мети
- •Прийменники, що виражають причинові відношення
- •Прийменники, що виражають часові відношення
- •Прийменники, що передають відношення відповідності
- •Прийменники, що передають допустові відношення
- •Тема 5.1. Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні реквізити. Види документів.
- •Тема 5.1. Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні реквізити. Види документів.
- •Функції документа
- •Класифікація документів
- •Основні вимоги до складання документів
- •Оформлення сторінки
- •Тема 5.2. : Укладання документів щодо особового складу
- •Тема 5.2. : Укладання документів щодо особового складу
- •Кадрова служба на підприємстві. Загальна характеристика документації з кадрових питань
- •Документація при прийомі на роботу
- •Анкета (заповнюється власноруч)
- •Автобіографія
- •Автобіографія
- •Характеристика
- •Характеристика
- •11 Класу зош і-ііі ступенів № 2
- •1983 Року народження, українці,
- •Тема 5.3. Текстове оформлення довідково-інформаційних документів
- •Види службових листів
- •Тема 5.4.: Особливості складання організаційних та розпорядчих документів
- •Тема 5.4.: Особливості складання організаційних та розпорядчих документів
- •Положення про структурний підрозділ
- •Структура тексту
- •1. Загальні положення
- •2. Основні завдання
- •3. Функції
- •4. Права і обов’язки
- •1.Загальні положення
- •2.Функції
- •3. Посадові обов»язки
- •4.Права
- •5.Відповідальність
- •6. Взаємини
- •Вкажіть правильний варіант відповіді
- •3. Який документ складають переважно під час створення нових підприємств тощо?
- •4. Запишіть назву документа після поданих визначень документів
- •5. Вкажіть правильний варіант перекладу:
- •7. Зробіть правильний вибір стандартних форм, часто вживаних у текстах організаційних документів. Підкресліть їх.
- •8. Утворіть словосполучення, дібравши до прикметників відповідні іменники, що в дужках
- •10. Доберіть синоніми до слів:
- •11. Поставте наголоси у поданих словах
- •2.Складіть 6 речень, використовуючи стандартні сполучення:
2. Способи творення термінів
Більшість термінів творяться морфологічним способом:
суфіксальний:
-нн(я) – малювання, усічення
-ість -теплобарваність, гнучкість
- ач – підсилювач, переривач, вмикач;
- ств(о) – підприємство, законодавство
-аці(я) – міграція
нульовий суфікс – обіг, примус, осад
префіксальний – піддіапазон, антидемократичний, дезінфекція;
префіксально-суфіксальний - безстроковий, сузір’я
основоскладання – пермер-міністр, супермаркет
абревіація – піар, біоніка
3. Походження термінів
40% різногалузевих термінів – слова, запозичені х інших мов. Багато термінів – слова інтернаціональної лексики з грецькими і латинськими коренями.
З грецької мови прийшла значна частина медичних, природничих, суспільно-політичних термінів.
Запозичення з латинської мови також пов’язане з філософією,….
З французької мови українська мова запозичила терміни мистецтва ( сюжет, увертюра, режисер, ансамбль )
З англійської –
З італійської мови прийшло в українську багато слів-термінів музичного мистецтва (віолончель, композитор, тенор, піаніно, адажіо, опера)
Термінологічна і професійна лексика, її відмінність від загальновживаної
Загально мовна ( між стильова) лексика.
Це назви людей за професією, національністю, соціальними
характеристиками, суспільно-політичними вподобаннями: батько, мати, вчитель, інженер, українець, робітник, селянин, демократ.
Велику групу між стильової лексики становлять назви трудових
процесів, різних дій і станів: будувати, працювати, поставляти;
Назви різноманітних об’єктів , зокрема промислових, культурно-освітніх, що є результатом діяльності людей: завод, ферма, школа, магазин, будинок побуту.
Назви суспільно-політичних понять ( народ, нація, власність, населення, політика, релігія )
Отже, перша категорія лексики офіційно-ділового стилю містить переважно слова з конкретним лексичним значенням.
Термінологізована лексика. Характеризує певні галузі знань,
виходячи за їхні межі та потрапляючи у сферу ділового мовлення термінологізована Лесика у певному лексичному значенні має вужчу сферу вживання. Наприклад багатозначне слово «рада» має кілька значень. Як загальновідоме поняття, воно вживається у значенні «порада». Друге значення слова «рада» - обговорення чого-небудь, тому й кажуть «держати раду». Саме на основі цього утворилося значення «збори, зібрання з метою обговорення чогось» ( козацька рада). Це значення покладено в основу найменування суспільно-політичних організацій на зразок Центральна
Стилістика. Тема .Лексика ОДС
Рада,Верховна Рада, всесвітня Рада Миру. Таким чином, шлях слова від широкого загально мовного значення до вузького офіційно-номенклатурного ( його термінологізація)
Термінологізована лексика – мовні одиниці, які широко вживаються у повсякденному житі, але водночас зорієнтовані на якусь певну сферу людської діяльності. Це насамперед суспільно-політична лексика, яку популяризують ЗМІ і яка широко представлена в офіційно-діловому мовленні: держава, влада, партія, коаліція, опозиція, оренда, владні структури, національна політика, національні відносини, демократизація закон, конституційне право.
3.Термінологія . У діловому мовленні широко використовується термінологія з різних галузей людської діяльності, залежно від того, яку з них воно обслуговує: економічну( прибуток, дохід, обіг, податок, інвестиція), фінансову(витрати, видатки, баланс, кредит, кошторис), наукову ( полімер, вектор, рівняння, дифузія), вузько виробничу (карбюратор, ґрунтування, дискування).
4. Власне ділова лексика (канцеляризми) У процесі свого розвитку офіційно-діловий стиль виробив велику кількість ділової термінології, яка за походженням є переважно загальновживаною лексикою або похідною від неї. Передусім це назви ділових паперів: акт, грамота, декрет, декларація, догана, звіт, контракт, трудова угода, меморандум, запрошення
До власне канцелярської лексики також належать канцеляризми на зразок : атестація, виконання документа, кадровий резерв, печатка, підпис, надходження документа.
У канцелярській лексиці поширені активні і пасивні дієслівні форми актово-ділового вжитку, наприклад: надавати (ся), відмовляти ( ся), адресувати ( ся), звільняти ( ся), вимагати, а також номінативні утворення від них : утворення, відшкодування, визнання, підпорядкування.
Використання сучасної української літературної мови в різноманітних сферах суспільного життя зумовлює функціонально-стильове розрізнення її лексичного складу і виділення двох груп лексики – загальновживаної та лексики обмеженого вживання.
Загальновживана лексика – це слова, які використовують усі носії мови незалежно від рівня освіти, фаху, місця проживання тощо. Насамперед це назви життєво необхідних для кожної людини понять, які зв’язані з побутом, суспільним життям, виробничою діяльністю.
Загальновживана лексика стилістично нейтральна (між стильова) тому вільно, без будь-яких обмежень вживається в усіх функціональних стилях мови. У зв’язку з підвищенням загального рівня культури, освіти, наукових і технічних знань народу, активною участю його й політичному, громадському житті, суспільному виробництві, корінними змінами у побуті загальновживана лексика поповнюється словами, які впродовж десятиліть складали спеціальну лексику з обмеженою сферою вживання.
Лексика обмеженого вживання співвіднесена зі сферами суспільного життя і функціональними стилями мови. Її поділяють на:
Розмовну лексику – слова, поширені в розмовному варіанті усного літературного мовлення.
Книжну лексику – слова, що вирізняються на тлі стилістично нейтральної та розмовної лексики літературної мови вузькою сферою вживання і вносять у спілкування відтінок офіційності, урочистості , науковості.
Книжні слова Загальновживані Розмовні
Усвідомлювати розуміти кумекати
Вирушити піти вшитися
Книжну лексику активно використовують у функціональних стилях, пов’язаних з професійною, науковою, офіційно-діловою сферами.
Мова професійного спілкування передбачає широке використання професійної та науково-термінологічної лексики.
Професійна лексика - це слова чи словосполучення, які пов’язані з певною сферою діяльності (назви процесів,знарядь праці) та професії.
Професійна лексика тісно пов’язана зі спеціальною термінологією окремих галузей науки, освіти.
Науково-термінологічна лексика - один з основних лексичних компонентів таких функціональних стилів писемного мовлення, як науковий, офіційно-діловий, публіцистичний.
Терміни притаманні більше науковому стилю, що є складовою професійної мови. Основними мовними засобами наукового стилю є велика кількість термінів, схем, таблиць, графіків, абстрактних( часто іншомовних) слів, наукова фразеологія (стійкі термінологічні сполучення), і цитати, посилання; уникання емоційно-експресивних синонімів, суфіксів, багатозначних слів, художніх тропів, індивідуальних неологізмів.
Мовні засоби в науковому стилі.
Лексика та фразеологія. Загальновживані слова, загальнонаукова лексика й терміни визначають мовні особливості стилю творів, у яких ідеться про результати досліджень, досягнення науковців. Слова у таких тестах вживаються у своїх прямих значеннях, синонімів майже немає.
Фразеологія наукової мови також вельми специфічна. Вона покликана , з одного боку, визначати логічні зв’язки між частинами висловлювань ( стійкі словосполучення: навести результати, як показав аналіз, на підставі отриманих даних), з іншого боку, позначати певні поняття, будучи термінами (вільна економічна зона, струм високої напруги)
