- •Тема 1.1. Вступ. Державотворча роль мови. Мова як засіб пізнання, мислення, спілкування. Функції мови. Стилі і типи мовлення.
- •Тема 1.1. Вступ. Державотворча роль мови. Мова як засіб пізнання, мислення, спілкування. Функції мови. Стилі і типи мовлення
- •Хід заняття
- •Ознайомлення студентів з літературою до курсу
- •1. Предмет і завдання курсу «Українська мова ( за професійним спрямуванням)»
- •Нормативні документи про державний статус української мови
- •Мовні обов’язки громадян
- •3. Мова як генетичний код нації, засіб пізнання, мислення, спілкування, як показник рівня культури людини
- •Комунікативна
- •Пізнавальна
- •5. Культурологічна
- •7. Ідентифікаційна
- •Волюнтативна
- •3. Філософсько-світоглядна
- •4. Державотворча
- •4.Стилі сучасної української літературної мови
- •Стилі мовлення
- •Офіційно-діловий стиль
- •Підстилі офіційно-ділового стилю
- •Тема 1.2. Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії
- •Тема 1.3. Специфіка мовлення фахівця
- •Тема 1.2. Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії
- •Хід заняття
- •1. Поняття літературної мови
- •Українська національна мова існує
- •3. Ознаки та аспекти культури мовлення
- •Способи підвищення культури мовленнєвої культури:
- •Культура мовлення під час дискусії
- •IV. Підсумок заняття
- •Зробіть правильний вибір слів, що характеризують, яким має бути
- •Якої Ви думки про фахівця,якщо він говорить так:
- •У кожному з наведених речень замість крапок вставте єдино
- •5. Знайдіть у наведених реченнях слова або вирази, що не відповідають
- •В українській мові є багато слів, які мають подвійний наголос
- •Запишіть в таблицю знання і вміння, що відповідають кожному складнику мовної компетенції
- •Тема 1.3. Специфіка мовлення фахівця
- •Хід заняття
- •Правильно вживайте стандартні словосполучення!
- •Практичні завдання
- •Специфіка мови професійного спілкування
- •Майстерність публічного виступу. Види і жанри публічних виступів. Підготовки до виступу
- •Види і жанри публічних виступів
- •Структура доповіді
- •Прийоми тактики
- •Структура професійної публічної промови
- •Текст промови
- •Форми публічного мовлення
- •Тема 2.1.: Поняття етики ділового спілкування, її предмет і завдання
- •Тема 2.1.: Поняття етики ділового спілкування, її предмет і завдання
- •Тема 2.2. Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет.
- •Тема 2.2. Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування. Мовленнєвий етикет
- •Хід заняття
- •Соціальні типи особистості в діловому спілкуванні
- •Не забувайте!
- •Розрізняють спілкування:
- •Десять кроків, що дозволять провести бесіду успішно
- •Тема 2.3. Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей, переговорів, прийомів по телефону
- •Тема 2.3. Правила спілкування фахівця при проведенні зустрічей, переговорів, прийомів по телефону
- •Загальні принципи і правила ділового спілкування фахівця
- •Вивчення, оцінка, організація взаємодії інтересів
- •Ділова розмова по телефону
- •Правила спілкування по телефону, дотримання яких дозволяє інтенсифікувати процес телефонного спілкування
- •Правила ведення телефонної розмови
- •Тема 3.1. Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни
- •Тема 3.1 . Терміни і термінологія. Загальнонаукові терміни
- •3.2.Спеціаальна термінологія і професіоналізми
- •2. Способи творення термінів
- •3. Походження термінів
- •Термінологічна і професійна лексика, її відмінність від загальновживаної
- •Професійна лексика і терміни (тема 3.2.)
- •Пригадаймо!
- •Тема 3.2. Спеціальна термінологія і професіоналізми (відповідно до напряму підготовки)
- •Професійна лексика і терміни (тема 3.2.)
- •Тема 3.3. Типи термінологічних словників (відповідно до фаху)
- •Класифікаційна схема термінологічних словників
- •Т ематичний обсяг
- •Спосіб семантизації і призначення словника
- •Словники і словникові видання
- •Корисно – шкідливо
- •Словники й словникові видання. Робота зі словниками різних видів
- •Словникова стаття
- •Корисно – шкідливо
- •Тема 3.4: Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів.
- •Словник російсько-українських відповідників, який застерігає від калькування у діловій сфері
- •Словник міжмовних омонімів
- •Пароніми у діловому мовленні
- •Словники синонімів і паронімів: правила користування
- •Корисно – шкідливо
- •Синонми
- •Пароніми
- •Словник російсько-українських відповідників, який застерігає від калькування у діловій сфері
- •Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення
- •Скорочування слів і словосполучень
- •Основні правила скорочення
- •Розділ 4. Нормативність та правильність фахового мовлення
- •Тема 4.1. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови (робота з орфографічними та орфоепічними словниками)
- •Розділ 4. Нормативність та правильність фахового мовлення
- •Тема 4.1. Орфографічні та орфоепічні норми сучасної української літературної мови (робота з орфографічними та орфоепічними словниками)
- •Особливості українського правопису
- •Небуквені орфограми:
- •2. Орфоепічні норми
- •Норми наголошування слів
- •Засоби милозвучності української мови
- •3.Систематизація правил з орфографії. (див. Глазова Українська орфографія)
- •4.Правопис прізвищ, імен та по батькові в українській мові
- •Правопис складних іменників та прикметників. Правопис складних іменників
- •Правопис відмінкових закінчень іменників іі відміни у родовому відмінку.
- •Правопис прислівників
- •Правопис прислівників разом та через дефіс.
- •Літери и, і в кінці прислівників
- •Тема 4.2. Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм
- •Хід заняття
- •Тема 4.2. Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм
- •Хід заняття
- •1. Рід іменників
- •1.1. Рід відмінюваних іменників
- •Виконання завдань
- •1.2.Рід невідмінюваних іменників
- •Виконання вправ
- •1.3.Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням
- •Виконання вправ
- •2. Число іменників
- •Особливості використання іменників у ділових паперах
- •. Особливості узгодження географічних та інших назв з означу вальним словом в одс
- •Займенник у діловому мовленні
- •Основні орфограми при написанні займенників
- •Уживання особових займенників
- •Особливості вживання числівників у діловому мовленні
- •4. Зв'язок числівника з іменником
- •Особливості використання числівників у ділових паперах
- •Позначення цифрової інформації в документах
- •Безособові форми на –но, -то
- •Прийменники у діловому мовленні
- •Синонімія прийменникових конструкцій
- •Прийменники, що передають відношення мети
- •Прийменники, що виражають причинові відношення
- •Прийменники, що виражають часові відношення
- •Прийменники, що передають відношення відповідності
- •Прийменники, що передають допустові відношення
- •Тема 5.1. Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні реквізити. Види документів.
- •Тема 5.1. Загальні вимоги до складання документів. Текст документа. Основні реквізити. Види документів.
- •Функції документа
- •Класифікація документів
- •Основні вимоги до складання документів
- •Оформлення сторінки
- •Тема 5.2. : Укладання документів щодо особового складу
- •Тема 5.2. : Укладання документів щодо особового складу
- •Кадрова служба на підприємстві. Загальна характеристика документації з кадрових питань
- •Документація при прийомі на роботу
- •Анкета (заповнюється власноруч)
- •Автобіографія
- •Автобіографія
- •Характеристика
- •Характеристика
- •11 Класу зош і-ііі ступенів № 2
- •1983 Року народження, українці,
- •Тема 5.3. Текстове оформлення довідково-інформаційних документів
- •Види службових листів
- •Тема 5.4.: Особливості складання організаційних та розпорядчих документів
- •Тема 5.4.: Особливості складання організаційних та розпорядчих документів
- •Положення про структурний підрозділ
- •Структура тексту
- •1. Загальні положення
- •2. Основні завдання
- •3. Функції
- •4. Права і обов’язки
- •1.Загальні положення
- •2.Функції
- •3. Посадові обов»язки
- •4.Права
- •5.Відповідальність
- •6. Взаємини
- •Вкажіть правильний варіант відповіді
- •3. Який документ складають переважно під час створення нових підприємств тощо?
- •4. Запишіть назву документа після поданих визначень документів
- •5. Вкажіть правильний варіант перекладу:
- •7. Зробіть правильний вибір стандартних форм, часто вживаних у текстах організаційних документів. Підкресліть їх.
- •8. Утворіть словосполучення, дібравши до прикметників відповідні іменники, що в дужках
- •10. Доберіть синоніми до слів:
- •11. Поставте наголоси у поданих словах
- •2.Складіть 6 речень, використовуючи стандартні сполучення:
Розрізняють спілкування:
Вербальне –невербальне
Контактне – дистанційне
Безпосереднє – опосередковане
Усне – писемне
Монологічне – діалогічне – полі логічне
Приватне – офіційне
Нормативне – ненормативне
Етикетне -неетикетне
Завдання 1. Поясніть, як Ви розумієте зміст нижчеподаних прислів’їв, приказок. Напишіть твір-роздум за одним із них.
Вміти не вміти – треба говорити.
Яка людина, така й мова.
Будь добрим слухачем – будеш добрим оповідачем.
Або розумне казати, або зовсім мовчати.
Коли хочеш що сказати, то подумай, як почати.
Де багато слів, там мало правди.
Завдання 2. Поясніть, як Ви розумієте зміст крилатих висловів? Який з поданих висловів найбільш повно розкриває особливості мовленнєвого етикету? Чому?
Немає більшої грубості, ніж переривати іншого під час його виступу. (Локк)
Уміння вести розмову – це талант (Стендаль)
Мовчазність і скромність – якості, дуже потрібні для розмови. (Монтень)
Хто ні про що не запитує, той нічому не вчиться. (Фуллер)
Завдання 3. Ознакою культури спілкування є правильна вимова слів, часто вживаних під час ведення розмови, установлення ділових контактів. Користуючись орфоепічним словником, поставте наголоси у поданих словах. Складіть речення з виділеними словами.
Діалог, запитання, ознака, предмет, показник, корисний, вимоги, компроміс, вигода, налагодження, найважливіший, співбесідник, партнер, сприйняття, завдання, різновид, визнання, обмін, новий, податковий, приятель, завжди, винагорода, загальновизнаний, безпомилковий.
Завдання 4. Підготуйте усну інформацію про національні особливості ділового спілкування в Японії, Франції, США, Китаї?
Завдання 5. Із перелічених якостей ділової людини виберіть саме ті, що будуть свідчити про її культуру. Які якості Ви розвиватимете, щоб стати фахівцем не тільки високої кваліфікації, а й високої культури? Напишіть про це.
Неприязнь, шанобливість, неповага, доброзичливість, грубість, привітність, жорстокість, байдужість, невихованість, скупість, вихованість, приязнь, ввічливість, некоректність, тактовність, люб’язність, ґречність, агресивність.
Завдання 6. Поміркуйте, які б етикетні формули Ви порадили використовувати Вашому колезі в різних ситуаціях спілкування.
Вибачаюсь ? прошу вибачення
Я маю до вас прохання ? у мене до вас прохання
Дякую Вам ? дякую Вас
Дозвольте подякувати Вам ? дозвольте подякувати Вас
Це невірно ? це неправильно
Всього доброго ? на все добре
Прийміть найсердечніші вітання ? прийміть самі сердечні
вітання
Бажаю успіхів ? зичу успіхів
Маю честь рекомендувати ? маю за честь рекомендувати
Заслуговує на увагу ? заслуговує уваги
Завдання 7. Продовжіть думку, передбачивши конкретну ділову ситуацію.
Вибачте. Я не цілком упевнений …………………….
Хотілося б почути ……………………………………
Мені здається, що …………………………………..
Ви мене переконали …………………………………….
Я сподіваюся почути від Вас …………………………..
Я просив би Вас ………………………………………..
Мені не подобається те, що Ви………………………..
Маю надію …………………………………….
Я раджу Вам ……………………………………………
Завдання 8. Допишіть до поданих етикетних моделей слова, що виражатимуть різне ставлення до партнера під час спілкування з ним.
Я ставлюсь до Вас __________________ , _______________________
Ви поводитеся як ___________________ , _______________________
Чи не могли б Ви ____________________, _______________________
Я не чекав від вас такої __________________, _____________________
Завдання 9. Підготуйте діалог-бесіду, вживаючи такі запитання:
Як Вам удалося виправити ситуацію?
Яка Ваша думка стосовно даного проекту?
Чи всі пункти договору задовольняють Вас?
Який Ви бачите вихід із ситуації, що склалася?
Невже ми не зможемо порозумітися?
Чому Ви вважаєте ці заходи недостатніми?
Я можу розраховувати на Вашу підтримку?
Завдання 10. Створіть рольову ситуацію під час обговорення, розповіді звертайте увагу на дотримання мовно-етикетних правил, на жести, інтонацію?
Ви – керівник закладу культури. У закладі є вакантне місце.
Якою і про що буде розмова з претендентами на це місце.
Ви – керівник творчого гуртка. До Вас прийшов один з
учасників. Прийміть його, з’ясуйте, що хвилює його, допоможіть у вирішенні проблеми.
Ви – парці вник адміністрації. Звертаєтеся з проханням до
керівника установи надати допомогу у проведенні святкового заходу.
Завдання 11.Підготуйтеінформаційну промову (3 хв.) Обґрунтуйте актуальність обраної теми. Продумайте етикетні (початкові, завершальні) моделі звертання до слухачів.
новини культурного життя (міста,області);
новинки літератури з фаху;
огляд культурних подій в Україні
СХЕМА оцінки інформаційної промови:
1. Тема, мета.
Цікава? Доречна? Актуальна?
2. Виступ.
Чи цікавий? Чи використано прийом залучення уваги? Чи не занадто довго?
3. Основна частина .
Чи продумано план? Чи весь матеріал стосується справи? Чи достатньо прикладів? Чи коректний зміст? Чи досягнуто мети?
4. Висновки.
Чи зрозуміло все? Чи є узагальнення сказаного?
5. Вимова.
Чи впевнений промовець у собі? Чи правильно. Є поза, жести, погляд?
Чи вдалий темп мови? Чи є контакт з аудиторією? Чи є мвоні помилки?
6. Поради промовцеві.
Основні види ділового спілкування: публічний виступ, ділова бесіда, службова нарада, переговори.
Ділова бесіда ( як цікаво стор. 313 потелло)
Ділова бесіда – форма офіційного, спеціально підготовленого мовного спілкування з використанням невербальних засобів (міміки, жестів, манери поведінки) у процес якого відбувається обмін думками і діловою інформацією.
Функції бесіди:
обмін інформацією%
формування перспективних заходів і процесів;
контроль і координація вже розпочатих дій;
взаємне спілкування людей під час виконання виробничих завдань;
підтримка ділових контактів на рівні виробничих підрозділів. Регіонів, держав;
пошук, висунення і оперативна розробка робочих ідей;
стимулювання людської думки;
вирішення етичних проблем, що виникли в якійсь ситуації.
Ділова людина витрачає близько 75%робочого часу на усне спілкування, а тому оволодіння мистецтвом ведення ділової розмови багато в чому сприяє становлення її кар’єри.
Ефект ділової бесіди залежить від того, як партнери:
готуються до неї;
чи знають, якими принципами треба керуватися на окремих її стадіях;
вміють контролювати свою поведінку під час розмови;
вміють перетворити розмову на діалог;
враховують особливості психології партнера.
Готуватися до ділової розмови слід системно. При цьому слід:
чітко сформулювати мету;
зібрати необхідні дані, документацію
уважно продумати початок розмови
визначити, що може стати проблемою для партнера;
які варіанти виходу з неї можна запропонувати
чим буде опонувати партнер
які власні аргументи можна використати та які з них будуть найбільш впливовими
Ділові бесіди діляться на інформативні та дискусійні.
Інформативні - коротші, не вимагають зосередження уваги та
узгодження думок. Голова їх мета - задовольнити потребу партнерів у деякій додатковій інформації, яка дозволяє їм приймати обґрунтоване рішення, що не суперечить інтересам зацікавлених сторін.
Дискусійні бесіди дещо складніші, оскільки у них сходяться різні позиції,
різні думки, хоч не ворожі, але протилежні. Протягом спілкування їх треба узгодити, знайти таке рішення проблеми, яке сприймається усіма сторонами як взаємовигідне.
Такі бесіди складаються з фаз:
- встановлення місця й часу зустрічі;
спосіб вступу в контакт (початок розмови):
має на меті встановлення позитивного емоційного контакту та зосередження уваги співрозмовників на проблемі . при цьому слід визначити психологічний тип кожного партнера, його темперамент, настрій
(Чули багато хороших відгуків про Ваш заклад, про ваш творчий колектив, знаємо про успіхи; сподіваємося на конструктивну співпрацю із вами)
визначення мети бесіди ( проблема, які треба розв’язати, конкретне завдання)
( Сьогодні ми плануємо обговорити …; Вважаємо, що нам потрібно уточнити деталі…; Якщо ми Вас правильно зрозуміли…; Вважаємо, що нашу бесіду доцільно почати з …)
обмін інформацією, пропозиціями (оцінка, ухвала):
уважно слухати і чути:
намагатися перейти від монологу до діалогу;
давати змогу співрозмовникові спокійно висловити свою думку;
викладати свою інформацію чітко, коротко, послідовно;
добирати способи й засоби аргументування залежно від індивідуальних особливостей співрозмовника (рівня його мислення, віку, статі. Типу темпераменту);
викладати докази в коректній формі.
аргументація, спростування чи сприйняття доказів партнера:
аргументацію варто продумати наперед. Оперувати слід переконливими, зрозумілими, точними поняттями. Важливо користуватись достовірними даними. При цьому доцільно вживати порівняння та протиставлення на зразок «так…, проте…» Докази партнеру варто подавати частинами, щоб він встигав їх запам’ятати і засвоїти.
кінцевий результат (підсумки бесіди, взаємні зобов’язання, прийняття рішення):
спостерігаючи за співрозмовником, визначити момент для закінчення бесіди;
заздалегідь сформулювати мінімальну мету й обміркувати альтернативні варіанти рішення проблеми;
намагатися досягти добровільної згода партнера;
не виявляти невпевненості, розгубленості наприкінці бесіди, навіть якщо її мети не було досягнуто;
закінчуючи бесіду, доцільно використати свій найсильніший аргумент.
( Ваші пропозиції нас повністю влаштовують…; Думаю, що ми домовимося…; Потрібно ще обговорити…)
Головним принципом цього етапу є прийняття такого рішення, при якому кожен з учасників вірить, що він отримав свої переваги, відстояв їх.
вихід з контакту
Роль останнього враження не менш суттєва, ніж першого, зокрема , для продовження спілкування в майбутньому.
