Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учпос345.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
879.62 Кб
Скачать

Темы рефератов, докладов и сообщений

Антропология и ее связь с вопросами межкультурной коммуникации.

Лингвокультурология и ее связь с вопросами межкультурной коммуникации.

Этнопсихолингвистика и ее связь с вопросами межкультурной коммуникации.

Понятие и основные определения культуры.

Социализация и инкультурация.

Культура и поведение.

Культурные нормы и ценности.

Культурная идентичность и ее сущность.

Культура и язык.

Гипотеза лингвистической относительности Сепира – Уорфа.

Культурный релятивизм как методологическая основа межкультурной коммуникации.

Понятие и сущность эмпатии.

Природа и сущность понятий «свой» и «чужой».

Модель освоения чужой культуры М. Беннета.

Понятие коммуникации и ее роль в культуре.

Теория высоко - и низкоконтекстуальных культур Э. Холла.

Теория культурных измерений Г. Хофштеде.

Теория культурной грамотности Э. Хирша.

Структура межкультурной коммуникации.

Нормы и ценности в межкультурной коммуникации.

Стереотипы в межкультурной коммуникации.

Автостеретипы и гетеростереотипы.

Причины возникновения и функции стереотипов.

Понятие и виды коммуникации.

Общение и коммуникация.

Коммуникация и культура.

Вербальная коммуникация и ее элементы.

Невербальная коммуникация и ее формы.

Паравербальная коммуникация и ее элементы.

Английский язык в современном мире.

Национальное восприятие мира в одной из англо-говорящих стран.

Роль слов-реалий в формировании национальных вариантов английского языка.

Рутинное поведение британцев (американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев)

Речевой этикет британцев (американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев)

Этнографические реалии (жилища, музыкальные инструменты)

Лексико-семантические характеристики языковых реалий.

Понятие реалии. Реалия–предмет и реалия–слово.

Перевод как межкультурная коммуникация.

Сущность процесса восприятия. Культура и восприятие.

Сущность и ошибки атрибуции.

Межкультурные конфликты и их причины.

Явление культурного шока, его симптомы и способы преодоления.

Толерантность как результат межкультурной коммуникации.

Понятие и структура межкультурной компетенции.

Межкультурный тренинг как метод обучения межкультурной коммуникации.

Национально-культурная специфика построения дискурса.

Коды культуры.

Компетенции коммуникации.

Фразеологизмы и проблемы межкультурного общения.

Влияние культуры на онтогенетическое развитие человека.

Социальный статус и социальная роль.

Структура языковой личности.

Этика межкультурной коммуникации.

Основные уровни общения.

Предложенная выше тематика рефератов и докладов может с некоторыми изменениями использоваться для написания курсовых и выпускных квалификационных работ.

Часть 2. Задания для работы на семинарских занятиях. Промежуточные тесты, итоговый тест

Задания на общую эрудицию

Задание 1.

Представьте, что население планеты пропорционально представлено в группе из 100 человек. Сделайте свои предположения относительно

  • этнического, расового и гендерного состава группы;

  • религиозных убеждений ее участников;

  • уровня их благосостояния и образования;

  • жилищных условий;

  • уровня их компьютерной грамотности.

Обоснуйте свой выбор. Проверьте правильность ответов по ключу. Были ли близки ваши предположения к истине? Если нет, чем вы можете это объяснить? Какие выводы вы могли бы сделать по результатам этого задания?

Задание 2.

Проверьте уровень своей культурной грамотности, выполнив следующее задание. Какие вопросы вызвали у вас затруднения?1

  1. В Индонезии разрешено здороваться с женщиной за руку ДА НЕТ

  2. В Японии считается, что число 4 приносит удачу ДА НЕТ

  3. В Саудовской Аравии брать пищу левой рукой является табу

ДА НЕТ

  1. Китайцы без труда могут читать японские газеты ДА НЕТ

  2. В Японии белые цветы являются символом смерти ДА НЕТ

  3. Во время обеда британцы наклоняют тарелку от себя ДА НЕТ

  4. В арабской культуре принято открывать подарки

в присутствии дарителя ДА НЕТ

  1. Немцы любят четко оговоренные сроки выполнения работы

ДА НЕТ

  1. В Таиланде бледный цвет лица признак женской красоты ДА НЕТ

  2. Американские бизнесмены предпочитают детально прописанные контракты ДА НЕТ

  3. Жители Британских островов выпивают 200 миллионов чашек чая в день ДА НЕТ

Особенности коммуникативного поведения

Задание 3.

Какие вербальные и невербальные реакции характерны для представителей американской культуры в следующих ситуациях, связанных со знакомством (возможны несколько вариантов)? Какие речевые и поведенческие клише свойственны представителям вашей родной культуры в подобных случаях?

  1. Ответной репликой при знакомстве с человеком своего возраста или моложе может быть

«Pleased to meet you» и рукопожатие.

«Pleased to meet you», краткое объятие.

«How do you do?»

Рукопожатие или поцелуй в щеку, если представлена женщина.

  1. Когда вас представили человеку старшего возраста или более высокого социального статуса, правильным будет сказать ему

It's a pleasure to meet you Mr/Mrs...

«Hello» и поклониться.

«Hello, it's nice to meet you», затем пожать друг другу руки.

«How do you do?»

  1. Знакомство в неформальной обстановке может начаться так

«Hi, I'm Susan. What's your name?»

«Allow me to introduce myself.»

«Hi. I'd like to meet you.»

«Hi. I'm Susan. Do you know many people here?»

  1. Какое невербальное поведение сопровождает знакомство?

Краткое легкое рукопожатие.

Крепкое рукопожатие в течение нескольких секунд.

Рукопожатие с покачиванием ладоней вниз вверх в течение всего процесса представления.

Легкий поклон, сопровождающийся жестом: ладонь, приложенная к сердцу.

  1. Какие темы считаются неподходящими с точки зрения правил этикета для светской беседы непосредственно после знакомства в англоязычных странах?

1) Религиозные убеждения; 2) Семейное положение; 3) Род занятий, 4) Местожительство; 5) Размер заработка и источники дохода; 6) Возраст

Задание 4.

Ознакомьтесь со следующими ситуациями общения. Каких коммуникативных стратегий придерживаются представители англоязычных стран? Какие из предложенных вариантов речевого поведения вам приходилось наблюдать в родной культуре?

  1. Вам сделали комплимент по поводу новых часов. Ваша реакция:

«Oh, this cheap thing? It's not worth much.»

Снимите часы и дадите их рассмотреть.

Поблагодарите и улыбнетесь.

Поинтересуетесь «Would you like to have it?»

  1. Если вам не нравится поведение одного из студентов вашей группы, вы:

Объяснитесь с ним при всех.

Попросите преподавателя поговорить с этим студентом.

Поговорите с ним после занятий.

3. Вам задали вопрос, на который вы не хотели бы отвечать (например, что вы думаете о политической обстановке в стране). Как вежливо уйти от ответа?

«It's none of your business.»

«I refuse to answer that question.»

«That question is inappropriate so I can't answer it. »

«Oh, I don't know. I'm not very interested in politics. »

4. Вам предлагают попробовать блюдо, которое вы не любите. Ваша реакция;

«I hate that. »

«Sure, I'd love some more.»

«I'll have just a little bit, please. »

«Thanks, but I'm really full.

5. Вас приглашают в ресторан, но по какой-то причине вы не можете принять приглашение. Выберите вариант вежливого ответа.

«Thanks a lot but I'm busy tonight. »

«No, I really don't enjoy being with you. »

«I'm dieting so I mustn't go out to eat. »

«I don't think so. I already have plans. »

Задание 5.

Прочитайте следующие цитаты, посвященные общению.2 Одинаково ли в них трактуются разные аспекты коммуникации или же отношение к общению культурнообусловлено? Разделяете ли вы мнение авторов цитат?

Speak when you are angry - and you'll make the best speech you'll ever regret.

Dr. Laurence J. Peter

The way we communicate with others and with ourselves ultimately determines the quality of our lives.

Anthony Robbins

He, who knows, does not speak. He, who speaks, does not know.

Lao Tzu

Good communication is as stimulating as black coffee, and just as hard to sleep after.

Anne Morrow Lindbergh

When all other means of communication fail, try words.

Kind words can be short and easy to speak, but their echoes are truly endless.

Mother Teresa

The more elaborate our means of communication, the less we communicate.

Joseph Priestley

First learn the meaning of what you say, and then speak.

Epictetus

Deep listening is miraculous for both listener and speaker. When someone receives us with open-hearted, non-judging, intensely interested listening, our spirits expand.

Sue Patton Thoele

Sometimes you put walls up not to keep people out, but to see who cares enough to break them down.

Anonymous

Встреча двух личностей подобна контакту двух химических веществ: если есть хоть малейшая реакция, изменяются оба элемента.

Карл Густав Юнг

Когда мы глядим, друг на друга, два разных мира отражаются в зрачках наших глаз.

М.М. Бахтин

Кто такие эти они? Они предполагают существование некоей таинственной группы, пары, культуры, страны, семьи, соседей, но никогда не ясно, кто, же конкретно эти таинственные, влиятельные, не дающие нам покоя другие.

Карл Витакер

Нет ничего более страшного для нас, чем другой человек, которому нет до нас никакого дела.

Осип Мандельштам

Задание 6.

Ознакомившись с материалами лекций и дополнительной литературой, ответьте на следующие вопросы.

  1. Какое коммуникативное значение имеют паузы/молчание в русской культуре и в культуре стран изучаемого иностранного языка? Всегда ли они однозначны?

  2. Принято ли в русской культуре перебивать говорящего? Если да, то, в каких случаях. Какую информацию для говорящего может нести подобное поведение слушателя? Приведите примеры. Приемлемо ли оно в англоязычной культуре?

  3. Какие приглашения характерны в вашей/англоязычной культуре? Назовите возможные варианты. Всегда ли приглашение выражается конкретно (дата, время)? Принято ли уговаривать человека, если он отказался от приглашения? Какую причину нужно привести, чтобы отказ сочли вежливым?

  4. Какие различия наблюдаются в коммуникативном поведении русских и американцев/англичан при высказывании критики, выражении одобрения, жалоб? Постарайтесь объяснить, чем они вызваны, опираясь на теории межкультурной коммуникации Э. Холла и Г. Хофштеде.

Тип культуры и стиль коммуникации

Задание 7.

MATCH THE DESCRIPTIONS OF INTERACTION STYLES WITH

CULTURES:

CULTURES:

1. US (NORTH AMERICAN) CULTURE

2. NORTH AMERICAN AND BRITISH CULTURES

3. JAPANESE CULTURE

4. LATIN CULTURES: ITALY, MEXICO

5. ARABIC CULTURES

6. FRENCH CULTURE

a) a person who speaks little is trusted more than a person who speaks a great

deal;

b) the ideal conversation for them would resemble a perfect spider’s web:

delicate, fragile, elegant, brilliant, of harmonious proportions, a work of art. But

this type of conversation is reserved only for close relationships and it is used in

informal situations. In «serious conversations», long, interrupted responses and attentive listening are used;

c) self-congratulation and self-praise are common to the speakers. Describing

one’s own accomplishments, the high status of one’s friends, or the superiority of one’s abilities in exaggerated terms is usual;

d) lots of noise characterizes conversation, and often two or more people talk

at one time;

e) words are taken literally at their face value, in most situations. Bluntness is

admired in many situations. Showing your best side in a job interview, for example, means saying clearly what your accomplishments and abilities are;

f) a moment of silence after someone speaks is respectful; it suggests

thoughtful contemplation of what has been said;

g) the general preference in this culture is for exaggeration and overstatement.

Words like terrific, great, catastrophe and tragedy occur in ordinary speech

and refer to things that are not so tremendous after all;

h) exaggerations, figures of speech, and repetition are some of the ways this

language lends itself to the exuberant use of words. The language itself has a

power over listeners or readers; the words can have more impact and more reality than what they describe. So, words can be used for their own sake, not for the meaning they convey;

i) they enjoy talk as one of the greatest pleasures of life. Not all that is verbalized is taken literally, but enjoyment comes from the act of verbal and non-verbal connection with others;

j) to boast about one’s own powers and achievements is very bad taste. It is

putting oneself above others, which is shameful in this culture;

k) using the right word, the best word to communicate meaning is especially

admired;

l) listeners wait until a speaker is finished before speaking themselves;

m) the speakers tend to use language in a bridge pattern that goes more or less

in a straight line from the first idea to the next and so on to the conclusion;

n) interrupting someone is rude in this culture.

Give examples to illustrate:

1. Misunderstanding emerging from the different perception of space.

2. Misunderstanding emerging from the differences in gestures.

3. Misunderstanding emerging from the cultural differences in giving gifts.

МОДЕЛИ КУЛЬТУРЫ

Задание 8.

Identifying aspects of culture

The model of iceberg

What are the kinds of things that lie above or below the surface? Take a look at

these sample items and place them on the iceberg, the more visible elements going above the water line and the less visible below.

____ clothing ____ methods of worship ____ rules of politeness

____ views on equality ____ time management ____ relationship with nature

____ religious beliefs ____ tipping customs ____ attitude toward sexuality

____ personal distance ____ gestures ____ degree of eye contact

Reflection questions:

 Did you place some items both above and below? If so, why?

 Were some items difficult to place?

 Where, for example, did you place method of worship? If you don’t have any

visible signs of worship (like going to a public place of worship), what does that

mean? Would someone come to learn about your own religious beliefs?

 Most would place «views on equality» in the deep aspects of culture. What

might be visible signs that you are a feminist or support gender equality among men and women? Are there signs in the way you dress? Speak? What visible signs are there about equality among social classes?

Культурный шок

Задание 9.

Read the text and define stages of culture shock:

Anthropologist Kalervo Oberg (1960), who first used the term culture shock,

notes that it occurs in stages. At the first stage, the honeymoon, there is fascination, even enchantment, with the new culture and its people. You finally have your own apartment. You are your own boss. Finally, on your own! When in groups of people who are culturally different, this stage is characterized by cordiality and friendship among these early and superficial relationships. Many tourists remain at this stage because their stay in foreign countries is so brief. At stage two, the crisis stage, the differences between your culture and the new one create problems. Feelings of frustration and inadequacy come to the fore. This is the stage at which you experience the actual shock of the new culture. In one study of foreign students coming from over 100 different countries and studying in 11 different countries, it was found that 25% of the students experienced depression (Klineberg & Hull, 1979). During the third period, the recovery, you gain the skills necessary to function effectively. You learn how to shop, you find a local laundry. You learn the language and ways of the new culture. Your feelings of inadequacy subside. At the final stage, the adjustment, you adjust to and come to enjoy the new culture and the new experiences. You may still experience periodic difficulties and strains, but on the whole, the experience is pleasant. Time spent in a foreign country is not sufficient for the development of positive attitudes; in fact, the development of negative attitudes is often found. Rather, friendships with nationals are crucial for satisfaction with the new culture. Contacts only with other expatriates or sojourners are not sufficient. People may also experience culture shock when they return to their original culture after living in a foreign culture, a kind of reverse culture shock (Jandt, 1995). However, the recovery period is shorter and the sense of inadequacy and frustration is less.

Особенности невербальной коммуникации

Такесика

Невербальное поведение является неотъемлемой частью любого коммуникативного акта. Один и тот же жест может иметь иное, иногда прямо противоположное значение в другой культуре. Правила невербального поведения, как правило, не оглашаются, а их нарушение часто влечет более серьезные последствия, нежели недостаточно высокий уровень языковой компетенции.

Задание 10.

Знаете ли вы значения жестов разных культур? Выберите один из предложенных вариантов. Сравните свои ответы с ключом. Приведите примеры жестов, значение которых зависит от культуры, в которой они используются. 3

1. Слушая вас, индиец совершает движение головой похожее на цифру 8. Это означает, что он

  1. Несогласен с вами

  2. Хочет прекратить разговор

  3. Внимательно вас слушает

2. Как следует указывать в Китае?

  1. Рукой, сложенной в кулак.

  2. Ладонью.

  3. Большим пальцем.

3. Ели араб соединяет кончики всех пальцев и покачивает рукой вверх и вниз, это значит

  1. Успокойтесь.

  2. Я жду.

  3. Поторопитесь.

4. Если в Великобритании вы хотите показать жест, известный как «победа/victory», ваша ладонь должна быть направлена

  1. на вас

  2. на собеседника

  3. в сторону

5. Движение головой вверх в Финляндии означает

  1. Нет

  2. Подойди

  3. да

6. Вращательные движения выставленным вверх большим пальцем при сжатой в кулак руке в Саудовской Аравии означает

  1. «Катись отсюда»

  2. Одобрение

  3. безразличие

7. Что означает жест «OK» в Японии?

  1. Ноль

  2. Деньги

  3. Непристойный жест

8. Чтобы указать на чью-нибудь жадность, житель Голландии

  1. Ударит себя ладонью по локтю.

  2. Проведет указательным пальцем по носу.

  3. Сожмет руку в кулак.

Задание 11.

Продемонстрируйте жесты, которыми вы пользуетесь, когда вы

  • хотите выразить одобрение

  • хотите пожелать удачи

  • не знаете ответа

  • плохо слышите кого-нибудь

  • хотите показать, что вам что-то надоело, с вас хватит

  • неожиданно вспомнили, что что-то забыли

  • просите кого-нибудь подождать или успокоиться

  • хотите, чтобы человек подошел к вам

  • просите, чтобы вам позвонили

  • показываете, что у вас нет денег

  • напоминаете, что вам должны деньги

  • хотите показать, что человек болтлив

  • хотите сказать человеку, что его обманули, он напрасно поверил чьим-то словам.

Легко ли вам удалось найти все соответствия? Выясните, какими жестами подобные значения передаются в других культурах. Какие отличия вы обнаружили?

Задание 12.

Установите происхождение и значение следующих жестов Aussie salute, Trudeau salute, Roman salute, Power to the People salute, Shaka, A fist pound, United Macedonia salute, «Thanks!» salute. Все ли из них являются приветствиями? Продемонстрируйте их. Используются ли эти жесты в русской культуре? Какие названия за ними закреплены в русском языке?

Хронемика

Задание 13.

Прочитайте отрывок из воспоминаний американского дипломата Роя М. Мельбурна4. Как он характеризует американскую культуру с точки зрения теорий межкультурной коммуникации Э. Холла и К. Клакхона - Ф. Стродбека?

American cultural attitudes are increasingly derived from films and television, which are often portrayals of conflicts between good and evil. As youngsters, a generation of Americans learned from cowboy films that the hero is clean shaven, sings well, and rides a white horse. His opposite number sports a mustache, is not musical, and rides a black horse. In films and television, story conflicts are satisfactorily resolved in at most a few hours. A public nourished by such fare expects life to mirror art and for problems to be resolved within an early predictable period of time. Hence, although major international issues may require tedious negotiation or patience for resolution, Americans are noted by the rest of the world for our impatience to get things done.

At the outset of the Marshall Plan, Winston Churchill confessed that his major concern was whether American impatience for results would prevent the United States from staying the course. When World War II began in Europe, General George Marshall, the U.S. Army chief of staff, directed his staff to prepare hypothetical scenarios which could draw the United States into that war. He specified one important proviso for the study -- if the United States did become entangled in the war, U.S. participation in the struggle could not last more than four years. He reckoned from his study of American politics that beyond that period of time major domestic dissensions would arise. Marshall reportedly noted the sole exception to this limit had been our own lengthy Revolution. His thesis escaped being tested when our involvement in World War II ended three months short of four years. Subsequent events, e.g., the long war in Vietnam, marked by severe discord at home, appear to validate Marshall's dictum on America's lack of patience.

Задание 14.

Перед вами две заметки, посвященные Японии. Определите, к какому типу деловых культур (по Р. Льюису) можно отнести японскую. Какое отношение ко времени свойственно в данных ситуациях носителям русской культуры?

КIOSК — это торговое название киосков на каждой главной ж.-д. станции. Эти крошечные торговые точки, площадью всего от 10 до 15м2, предлагают широкий выбор продукции — всего от 400 до 600 наименований. Продажа за один день может принести около двух миллионов иен. Персонал помнит цены всех предметов. Они даже знают стоимость различных комбинаций, например, журнал с пачкой сигарет (причем цены разные в зависимости от выбора покупателя). Угадайте среднее время, которое требуется покупателю, чтобы указать свой выбор, оплатить покупку и получить сдачу. Ответ: 6 секунд.5

Его удивило, как нелегко и как важно для служащего в Японии установить хорошие отношения с коллегами по работе, даже важней, чем воплощать свои знания на практике. «Самым трудным было привыкнуть к отношению к старшим по работе и к обязанности пропускать стаканчик с коллегами после рабочего дня. Нельзя сказать, что я не люблю спиртного, но мне приходилось пить даже тогда, когда особого желания не было. Ещё одна проблема - пунктуальность. В Кот д'Ивуар когда вы говорите, что хотели бы встретиться в шесть, все предполагают, что появитесь вы часов в семь-восемь. А если вы действительно заявитесь вовремя, подумают, что вы намерены попросить о какой-то совершенно неотложной услуге». 6

Символы культуры

Задание 15.

Выберите один из вариантов ответов. Проверьте его правильность, воспользовавшись словарем.

1. A harmless untruth for the sake of politeness is a ___ lie.

  1. pink

  2. white

  3. red

2. Puritanical people are ___ noses.

  1. black

  2. blue

  3. purple

3. Puritanical people don't watch ___ movies.

  1. blue

  2. black

  3. red

4. If we get a ___ light, it means that we get permission.

  1. green

  2. red

  3. yellow

5. If we go ___ - bagging , it means that we have a meal with others, but take our own food.

  1. white

  2. brown

  3. green

6. Won't a country that exports its __ matter soon be short of brainy people?

  1. orange

  2. brown

  3. grey

7. If you buy or sell on the ___ market, you are doing it illegally.

  1. black

  2. grey

  3. white

8. The influence and political pressure of old and/or retired people is sometimes called ___ power.

  1. white

  2. grey

  3. orange

9. Elderly and (semi-) retired politicians often still have a lot of influence behind the scene. We call them ___ eminences.

  1. brown

  2. black

  3. grey

10. A most urgent warning of imminent danger or enemy attack is a ___ alert.

  1. red

  2. yellow

  3. orange

11. A misleading clue is a ___ herring.

  1. silver

  2. red

  3. black

12. Useless presents or useless possessions may be called ___ elephants.

  1. white

  2. pink

  3. grey

13. Excessive official (or bureaucratic) formalities are ___ tape.

  1. blue

  2. red

  3. green

14. If you run away for lack of courage, people will call you ___.

  1. white

  2. yellow

  3. green

15. A text that either contains too many taboo words or too many unnecessarily complicated passages, can be called ___ prose.

  1. violet

  2. blue

  3. purple

Задание 16.

Выясните, что в англоязычной и русской культурах скрывается за следующими идиомами с компонентом цветообозначения.

green fingers

зеленая улица

a red-eye

на черный день

white-headed

черный ворон

a white knight

белая кость

pink elephants

желторотый

blue streak

красный угол

blue devils

зеленый змий

a blue plate

белая зависть

Brown Betty

золотые руки

Black Maria

до посинения

Purple Heart

сквозь розовые очки

shrinking violet

серость

True blue

алые паруса

Сравните ассоциации, сопровождающие цвета в этом и предыдущем задании. Сделайте вывод о том, какую коннотативную нагрузку несут прилагательные цвета в англоязычной культуре. Какие расхождения в символике цвета наблюдаются при сопоставлении с материалом русского языка? Подготовьте сообщение на эту тему.

ФОНОВЫЕ ЗНАНИЯ

Фоновые знания, то есть обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являются основной предпосылкой для адекватного общения, когда коммуниканты принадлежат к различным лингвокультурным общностям. Их основу составляют общие сведения, которыми обладает типичный представитель данной культуры (знания по истории, географии, информация о быте, традициях, праздниках, произведениях искусства, знания особенностей взаимоотношений в обществе (нормы, ценности, разговорные формулы, язык телодвижений, информация о символике).

Задание 17.

Ознакомьтесь с вопросами, ответы на которые должен знать настоящий житель Американского Юга. Попробуйте выполнить тест и вы. Какие области фоновых знаний в нем затронуты? Составьте список вопросов, ответы на которые, по вашему мнению, необходимо знать иностранцу, приехавшему в нашу страну в длительную командировку.

A true test of your Southerness 7

  1. How many Vienna Sausages are in a can?

  2. After boiling peanuts for an hour, you have what?

  3. A Cajun is likely to speak what furrin' language?

  4. What is scrapple?

  5. Where is «The Redneck Riviera»?

  6. What follows logically? Johnson, Mercury, ________________.

  7. What's the common name for a bowfin?

  8. Who sang «Your Cheatin' Heart»?

  9. Who was nicknamed «The Bear»?

  10. Why is the Blue Ridge blue?

ПОМЕХИ В ВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Расхождения между лексическими системами родного и иностранного языка могут осложнять достижение взаимопонимания в процессе межкультурной коммуникации.

Межкультурная коммуникация возможна, в том числе, благодаря существованию в разных культурах большого количества стереотипных представлений о развитии той или иной ситуации, которые в свернутом виде находят выражение в метафорах. Кроме того, в каждом языке имеется набор уникальных, присущих только ему языковых средств для выражения представлений о мире, человеке и социальной реальности. Этнокультурные метафоры мало подвержены изменению во времени, в них воплощаются правила поведения, ценностная иерархия и мифологические представления народа. В силу этого они являются ценным источником информации об этнической картине мира.

Задание 18.

Выясните, что скрывается за следующими ономастическими реалиями, перешедшими в разных вариантах английского языка в разряд общей лексики.

Sally Anne, Aunt Sally, bismarck, Hopping John, John Hancock, Kraft dinner, Molson muscle, Greyhound, java, balaclava, Molotov cocktail, brown Betty, Dear John, jack, Monterey Jack, Typhoid Mary, lazy Susan, Sam Browne, Sally Lunn, Tom and Jerry, Sheila, Texas Pete.

Задание 19.

Определите, какие языковые явления (полисемия, омонимия, несовпадение внутренних форм, различия в деннотации и т.д.) могут стать причиной коммуникативных помех в случае использования следующих слов и выражений:

Caucasian, debris, marmalade, angina, dust, nationality, silicon, skillet, fruit machine, DJ, nightwalker, agony aunt, cat's eyes, coffin nail, idiot box, magic pudding, iron horse, pink elephants.

Задание 20.

Установите значение следующих метафор. Какие характеристики приписываются в них этому животному? Вспомните, в каких устойчивых сочетаниях упоминается «кошка/кот» в русской культуре? В каких ситуациях они используются? Какие сходства и различия наблюдаются в ассоциациях с этим животным? Обобщите свои наблюдения.

a сat in the pan, to live under the cat’s foot, as a bag of cats, conceited as a barber's cat, a cool cat, a fat cat, to do it in a cat's paw, a copycat, an alley cat, to look what the cat dragged in, looks like something the cat brought in, cat's pajamas/whiskers, cat's whisker/Tom-cat, as a cat in a room full of rocking chairs, to like a cat on hot bricks, cat got your tongue, to put, set, etc., the cat among the pigeons, not enough room to swing a cat, to look like the cat who swallowed the canary

Задание 21.

Найдите русские соответствия следующим английским идиомам. Есть ли различия в передаче одной и той же идеи (скорости, неуклюжести, расчетливости и т.д.) посредством разных образов? Обоснуйте свой ответ.

Like a bull in a china shop

Когда рак на горе свистнет

Killing two birds with one stone

На коне

Like a chicken on a June bug

(нужно) как собаке пятая нога

Better be the head of a dog then the tail of a lion

Как слон в посудной лавке

Useless as tits on a bull

Галопом по Европам

Put on the dog

Пить как лошадь

The tail wagging the dog

Ходить гоголем

When pigs fly

Яйца курицу учат

A kettle of fish

Лучше синица в руках, чем журавль в небе

Drink like a fish

Убить двух зайцев одним махом

On the pig's back

«Свинарник»


Задание 22.

Выясните, какими чертами характера обладает человек, которого в русской и англоязычной культуре сравнивают с шакалом/coyote, свиньей/pig, курицей/hen, жуком/bug, слизняком/slug, крысой/rat, цыпленком (цыпой)/chicken, змеей/snake, зайцем (кроликом)/rabbit, лисой/fox, совой (сычом)/owl, пиявкой/leech, индюком/turkey. Одинаковы ли коннотации каждого из этих слов? Какие коннотации имеют австрализмы drongo, koala, galah, bandicoot, poppy, kiwi.

ПОВЕДЕНЧЕСКОЕ СХОДСТВО

Поведение человека во многих ситуациях культурно обусловлено. Культура подсказывает нам не только наиболее разумные поступки в конкретных ситуациях, но и самый правильный, с национальной точки зрения, образ мыслей. Поведенческое и когнитивное сходство являются одними из главных критериев идентификации своих и чужих.

Задание 23.

Перед вами тест, который поможет определить, насколько ваше поведение и образ мыслей соответствует британскому стандарту8. Проверьте правильность своих ответов по ключу. Легко ли вы справились с заданием? Какие источники, по вашему мнению, дают наиболее четкое представление о ментальности британцев, американцев, русских? Можно ли безоговорочно полагаться на них?

How English are you?

Home secretary Jack Straw has spoken of a 'rising sense of Englishness'. But do you possess the endearing traits of England's island race? Are you a John Bull or a Jean Boule? Take our test to find out how far you share Albion's idiosyncracies.

1. You have the flu. What do you do?

  1. Consult your doctor

  2. Curl up with a hot lemon and aspirin drink

  3. Hotfoot it down to the pharmacy to stock up on antibiotics, suppositories, cough medicine and bandages

  4. Nothing. You have been brought up to endure stoically

2. Cricket is:

  1. The noblest art

  2. Tedious and hard to win at

  3. Incomprehensible

  4. An enjoyable way to spend a summer afternoon

3. The French:

  1. Are garlic-eating scum

  2. Produce great wine, cheese and films

  3. Should be forced to import British beef

  4. Are a proud nation of fantastic lovers

4. A healthy sex life consists of:

  1. Occasional nods towards conjugal duty

  2. Doing the necessary minimum to produce a son and heir

  3. Weekly lovemaking followed by a post-coital cup of tea

  4. Nightly passionate lovemaking with your spouse and a regular afternoon session with your lover. Oh, and not washing

5. How are vegetables best served?

  1. Lightly sauteed

  2. Boiled to a soggy pulp

  3. Steamed

  4. On a separate plate

6. You find your 11-year-old son smoking. Do you:

  1. Send him to his room and stop his pocket money

  2. Sit him down and explain the evils of the tobacco industry

  3. Administer a sound caning

  4. Smile indulgently and buy him twenty Gauloises

7. You feel very strongly about a particular piece of government legislation. Do you:

  1. Write to your MP

  2. Set fire to cars and fight the police

  3. Phone a radio chat show

  4. Organise a petition

8. When travelling on public transport you see an old school friend. Do you:

  1. Smile glassily and enquire after their health

  2. Rush over crying and kiss them on both cheeks

  3. Arrange to meet up for a drink

  4. Nod, mutter a gruff hello and return to your newspaper

9. The weather is:

  1. Quite balmy for the time of year

  2. Mustn't grumble

  3. An endlessly fascinating topic of conversation

  4. Sunny, as usual

10. Which of the following best sums up England's performances in major international football competitions?

  1. You're crap and you know you are

  2. Our lads played like donkeys but will win next time round

  3. Only bad luck and penalties could deny our valiant lads the trophy they deserved

  4. Only ruthless German efficiency could deny our lion-hearted boys the trophy they deserved

ИДЕНТИЧНОСТЬ

Задание 24.

То, как люди воспринимают себя и как их воспринимают окружающие, не всегда совпадает. Следующее несложное задание поможет понять, насколько различаются эти два образа.

Упражнение проводится в небольших группах по 10 – 15 человек и занимает около 10 минут. Каждому участнику раздается по листу бумаги, который он подписывает и передает своему соседу справа. Ведущий зачитывает заранее приготовленные вопросы (их число соответствует числу участников). Ответы на вопрос даются по отношению к тому, чьё имя написано на листе. Каждый раз после ответа лист передается соседу справа до тех пор, пока не возвращается к первому владельцу. Для составления опросного листа участникам предлагается назвать вопросы, которые бы они задали незнакомому человеку, чтобы лучше узнать его. Можно использовать также следующие.

  • С каким животным вы бы могли сравнить этого человека?

  • Какую музыку он/она любит слушать в свободное время?

  • Основной чертой его / ее характера является...

  • Кем он/видят себя в будущем?

  • Какое у него/нее хобби?

  • Как он/она любит проводить свободное время?

  • Его/ее любимый цвет ...

  • О чем он/она мечтает?

Задание 25.

Следующий тест позволяет определить региональную принадлежность жителя Соединенных Штатов. Ответьте на вопросы и выясните, каков процент общеамериканской лексики в вашем личном запасе слов. Проверьте результаты теста на сайте http://www.blogthings.com/whatkindofamericanenglishdoyouspeakquiz/

Легко ли вы смогли определить, какая лексика относится к «южной», «северной», «западной»?

What Kind of American English Do You Speak?

  1. The level of a building that is underground is called the:

Cellar

Basement

  1. What do you call the night before Halloween?

Nothing

Devil's night

Mischeif night

  1. You bring back your groceries in a...

Sack

Bag

  1. The act of covering a house or area in front of a house with toilet paper is called...

Toilet papering

Rolling

TP'ing

  1. You call sweetened, carbonated beverages:

Soda

Pop

Coke

  1. You drink from:

A water fountain

A drinking fountain

  1. You tend to call the sweet spread on top of cake:

Icing

Frosting

Both

  1. Do you use the word cruller?

Yes

No

  1. What do you call a traffic situation in which several roads meet in a circle and you have to get off at a certain point?

Rotary

Something else like a circle, traffic circle, or roundabout

  1. What do you call an easy class?

A crip course

A gut

A blow off

  1. If it's raining while the sun is shining, you call it:

The Devil is Beating His Wife

A sunshower

You have no term for it

  1. What do you call something that is diagonal from you?

Kitty corner

Diagonal

Catty corner

  1. What is the four wheeled contraption you push around your groceries in?

Buggy

Carriage

Shopping / grocery cart

  1. You work out in...

Tennis shoes

Sneakers

  1. «Y'all»...

Just rolls off your tongue

Is not something you say

  1. The second syllable in pajamas sounds like:

The A in jam

The A in father

  1. Does «caramel» have two or three syllables?

Two

Three

You say it both ways

  1. Do you pronounce «aunt» like «ant»?

Yes

No

  1. «Route» rhymes with...

Boot

Out

  1. Mary / marry / merry...

Are pronounced differently

Are pronounced the same

Задание 26.

Проанализируйте следующий отрывок9. Какие понятия межкультурной коммуникации и языковые явления скрыты за метафорой? О какой границе пишет автор? Найдите ее на карте Великобритании. Приведите похожие примеры на материале русского языка.

You live on the border. It a cultural fault-line, this side of it being the Colne Valley, West Yorkshire, the last set of villages strung out along the trans-Pennine A62. (...) Bulletins arrive in various forms, telling you what you're like, who you are. (...) Most of the stories reported involve animals or murder, or ideally both, and occasionally make the national press. A couple of weeks ago, the Six O'Clock News reported that pipistrelle bats from Yorkshire have a different dialect from the same bats just over the border in Lancashire. Under the heading 'Batting for Yorkshire', a scientist explained that the bats not only have a separate vocabulary, but also 'talk' at a different frequencies, making it impossible for the two groups to communicate and mix. The bottom line is that Yorkshire bats have deeper voices, and are less chatty. The scientist seemed to feel that this was some extraordinary discovery, but to anyone living around here, it made perfect sense. The first village 'over the top' might only be five miles away, but in terms of dialect and language it might as well be in Cornwall. 'Look', in their part of the world, rhymes with 'fluke' or 'spook'. So does 'book'. So does 'cook'. 'Look in the book to see how to cook' becomes a very strange business. If the War of the Roses ever kicks off again, this will be the front line, and anyone crossing the divide will have to keep their traps tightly shut.

КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ

Задание 27.

Перед вами перечень черт характера. Работая в группе, расположите их по убыванию, в зависимости от их значимости для вас. Были ли в вашей группе разногласия по поводу порядка расстановки ценностей? Каких черт характера они касались?

Коммуникабельность, Доброта, Верность, Порядочность, Надежность, Открытость, Честность, Уверенность, Ум, Независимость, Целеустремленность, Практичность, Чувство юмора

Задание 28.

Из следующего списка ценностей выберите 3-4 ценности, имеющие для вас наибольшее значение. К какому типу ценностей относятся выбранные вами?

Воспользовавшись данными опросов общественного мнения, проводимых в США (http://www.pollingreport.com), сравните полученные результаты с предпочтениями ваших американских сверстников. Чем, по вашему мнению, обусловлены, сходства/различия?

Мир, справедливость, семья, достаток, права человека, закон и порядок, стабильность, безопасность

ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ

Задание 32.

Ознакомьтесь с тем, что британцы думают о русских10. Что оказалось нерелевантными для процесса коммуникации?

В Британии, по некоторым оценкам, живут несколько сотен тысяч выходцев из России. Мы попросили участников англоязычного форума рассказать нам о своих русских друзьях и о развенчанных мифах о России.

Ниже вы можете прочитать перевод комментариев, пришедших в адрес Би-би-си.

У меня на работе несколько русских коллег. Они не боятся сказать, что думают, в отличие от многих из нас. Наверное, среда, где они выросли, лучше приспособила их к офисному этикету - как себя вести, когда тебя обижают коллеги, как строить отношения с боссом и т.д. Очень интересно, насколько они друг от друга отличаются - ностальгирующие националисты, ярые сторонники свободного рынка и очень набожные прихожане Русской православной церкви.

Джон, Манчестер

У меня около 10 часов уроков вместе с моим русским другом. Он считает, что англичане менее умные/образованные, чем русские. Он много играет в шахматы. Его любимые предметы - точные и естественные науки. Он поддерживает президента Путина, гордится тем, что родился в СССР, и могущественным прошлым своей страны. Во многом он отвечает моим представлениям о типичном русском. При этом я не думаю, что он шпион.

Уилл Кричлоу, Гилдфорд, Великобритания

Обожаю русских! Они всегда выручат - не раз помогали, когда у меня спускалась шина. И водопровод мне дома починили.

Джеймс Тидман, Босвегас

Русские очень дружелюбные, а их женщины сто очков форы дадут нашим.

Ричард Барнетт, Великобритания

Моему русскому приятелю 18 лет. Он работает - сейчас у него есть год между окончанием школы и университетом. Почти всю зарплату он отдает матери, потому что его семья не очень обеспеченная. Не могу себе представить, чтобы большинство британских ребят так поступали. Мой приятель один из самых замечательных людей в этом мире - вежливый, дружелюбный, открытый. Сразу видно, что он иностранец, потому что он не так искушен улицей, как большинство британских 18-летних парней. Мой русский друг заставляет меня краснеть за саму себя и за мою страну!

Эмили, Лидс

Мои русские друзья общительные, остроумные, веселые, умные, красивые, циничные, сумасшедшие, любят выпить, как следует. Я так их люблю!

ABrit LostinEngland, Херефорд, Великобритания

Русские...? Я ни одного не встречал. Я работал, нанимал на работу, ходил на свидания и пил с сотнями белорусов, казахов, украинцев, поляков, литовцев, латышей, болгар, венгров, словаков - но среди них не было ни одного русского. Где они?????

Маркус, Лондонград

Я учусь с русским парнем по имени Алекс. Он очень вежливый, умный и тактичный... У него отличное чувство юмора, и он очень гордится тем, что он русский, как и его русские друзья, которые, мне кажется, обладают теми же качествами.

Джейсон Оукс, Лондон, Великобритания

Задание 29.

Прочитайте следующий материал11. С чьим мнением вы согласны? Как вы думаете, чем вызвано расхождение в позициях участников американского форума? Известны ли вам другие автостереотипы, которые существуют в русской культуре. Аргументируйте свой ответ примерами из литературы, фольклора, рекламы.

А: БОЛЬШАЯ РУССКАЯ МЕЧТА - ничего не делать и получить миллион долларов. БОЛЬШАЯ АМЕРИКАНСКАЯ МЕЧТА - работать и заработать миллион долларов. Главный герой русских сказок - Иван-дурак, лежащий на печи, который в конце сказки получит полцарства и принцессу.

В: Русский Иван-Дурак, выражаясь вашими словами, покорил и освоил 1/6 суши, в тяжелейших климатических и геополитических условиях. Русский Иван-Дурак на протяжении 80 лет держал в лютом страхе весь западный мир. При этом «тащил» и «кормил» братьев по государству, повсеместно оказывая материальную помощь второй половине планеты. Русский Иван-Дурак приложил свою «ленивую» руку, к самому позорному для американцев «предприятию» как война во Вьетнаме.

Русский Иван-Дурак первым увидел землю с космоса. Русский Иван-Дурак во второй мировой войне собственной плотью остановил «тевтонскую машину» государство невиданное доселе, по своему потенциалу и силе. Русский Иван-Дурак по числу научно-технических открытий, занимает ведущее место в мире. Русский Иван-Дурак является пионером АМЕРИКАНСКОГО АВИАСТРОЕНИЯ. И много еще чего Русский Иван-Дурак построил, открыл и создал. Это лишь краткое описание исторического «лежания» на печи Русского Ивана-Дурака.

Сказки сказками, а реальность дает на все ответы.

Задание 30.

Проанализируйте следующий текст. Какой вид стереотипа в нем представлен? Как вы это определи? На фоне, какой культуры дается портрет «настоящего англичанина»? Как вы думаете, чем вызвано такое сравнение. Что, по мнению автора, кардинально отличает англичан от других народов (система ценностей, черты характера, ментальность)? Аргументируйте свой ответ.

If you're English... 12

You're not a committed republican (which in England means «opponent of the monarchy», not «conservative»). You think that the Queen hasn't put a foot wrong, and you may or may not think that Charles will make a particularly good king, but you can't imagine having a president instead.

You're not all that interested in baseball, basketball or American football. You count yourself fortunate if you get five weeks of vacation a year.

You probably have a vague belief in God, but you prefer not to talk or think too much about such matters. You think that the Americans are far too religious, and, while you're respectful and tolerant towards British Muslims, you know that you'd never take your faith (if you have one) as seriously as they take theirs.

You own a telephone and a TV. Your place is heated in the winter and has its own bathroom. You do your laundry in a machine. You don't kill your own food. You don't have a dirt floor. You eat at a table (or around the TV), sitting on chairs.

You don't consider insects, dogs, cats, monkeys, or guinea pigs to be food, though traditional English regional fare does include some exciting surprises like tripe and onions, saveloys and jellied eels.

You refer to the smallest room as the 'toilet'. Cockneys (speakers of the famous/notorious London dialect) have traditionally called it the 'khazi'. You prefer to reserve the term 'bathroom' for the room, possibly separate, which actually contains the bath (note: there are no bathtubs in England).

It now seems natural to you that the telephone system, railways, car manufacturers, airlines and power companies are privately run. You may be able to remember back to the pre-Thatcher era when things were different, but you can't see things changing, and you don't have very strong feelings on the subject anyway.

The train system, by contrast, is dreadful. Trains go much faster than cars, but never run on time.

You'd respect someone who speaks French, German or Spanish. You probably learnt a bit of French at school, but everyone speaks English nowadays, so what's the point of learning foreign languages? Best of all, the advance of English has gloriously succeeded in really annoying the French, a major ambition for any red-blooded Englishman. If you went to public school - that is, private school - you may have been forced to study Latin for a year or two.

You know the Beatles, the Rolling Stones, Eric Clapton, Phil Collins, The Who, David Bowie and Queen. Alternatively, you may prefer Motorhead, Led Zeppelin, Deep Purple and Black Sabbath.

You're familiar with Eastenders, Coronation Street, Who Wants to Be a Millionaire?, Big Brother and I'm a Celebrity, as well as the classic comedies which are to be worshipped like minor deities: Faulty Towers, The Office, Only Fools and Horses, Monty Python and (for the older generation) Dad's Army.

It's likely that you'll also enjoy American imports like Friends, The OC, ER and Frasier, though, if over a certain age, you may be slightly sniffy about American TV.

Your country has never been conquered by a foreign nation, at any rate since 1066. William of Orange (1688) doesn't count - he was invited by the ruling aristocracy to deliver free, Protestant England from the darkness of Popery under James II, though no-one remembers that now except a few oddballs in Northern Ireland.

You drive on the left, but you're well aware that foreigners drive on the wrong side. You stop at red lights even if nobody's around. If you're a pedestrian and cars are stopped at a red light, you will fearlessly cross the street in front of them. (You might well also cross when a green is showing - getting into trouble for jay-walking is unheard of.)

Sending Johnny Foreigner to an early grave

You think of the French as the tribal enemy, people who are (in the words of Edmund Blackadder in the TV comedy) into 'cruelty to animals and urinating in the street'. The Germans are little better, and you may not be above the occasional cutting reference to the Wars or to Germany's defeat in the 1966 World Cup final (at football). If you're middle-class, you may holiday in France (and it's conceivable that you might end up buying a home over there). If working-class, you may prefer somewhere on the Mediterranean. On the other hand, you may prefer somewhere further afield - the United States, perhaps, or the Seychelles.

The Scots are tight-fisted, humourless, savage and wear skirts. They play ridiculous, cacophonous musical instruments and eat stuffed sheep's stomachs.

The Welsh are all excellent singers, eat leeks all the time and start speaking Welsh whenever an Englishman (detected by some kind of telepathic radar system) walks into the shop. If they come from the 'valleys', they are probably hopelessly inbred.

The Irish drink lots and lots of Guinness and whiskey, are all devout Catholics (unless they're equally zealous Protestants), and until recently used to set off bombs in Belfast and London every so often. They still shoot each other from time to time in order to keep up the tradition. A Catholic priest in a TV drama or comedy is quite likely to have an Irish accent or an Irish name.

All Americans are terribly wealthy, so an American accent acts on a shopkeeper or stallholder just like the sound of the feeding-bell did on Pavlov's dogs.

The police in general aren't armed, but all police forces have armed response units, and whether all officers should carry guns is a legitimate subject of debate.

If a woman is plumper than the average, it doesn't improve her looks.

The biggest meal of the day is in the evening.

The nationality people most often make jokes about is the Irish.

There are parts of the city you definitely want to avoid at night.

Outside the M25

You think of opera and ballet as rather elite entertainments. It's not likely that you're a regular theatre-goer either.

Christmas is in the winter. Unless you're Jewish, you spend it with your family, give presents, and put up a tree.

You dimly remember hearing about a time when the established Church of England had some political influence.

You've left a message at the beep.

Taxis, particularly in London, are generally operated by fascists who entertain you with their quirky views on immigration and penal policy. They do know the city, though (it's called 'The Knowledge' - every would-be cabbie supposedly has to acquire a detailed knowledge of the capital's geography).

If you want to be a doctor, you need to get a Master's first.

Being a lawyer is still an honourable profession, sort of. Trial lawyers (who are called barristers) and judges still wear gowns and wigs.

АККУЛЬТУРАЦИЯ И КУЛЬТУРНЫЙ ШОК

Задание 31.

В чем выражается изменение отношения американцев к смене этнического состава населения страны? Приведите другие известные вам примеры, иллюстрирующие этот факт.

The Blending of the United States13

The face of America is changing -- literally. As President Clinton has said, within 30 or 40 years, when there will be no single race in the majority in the United States, «we had best be ready for it» For his part, Clinton is preparing for that time by talking about racial tolerance and the virtues of multiculturalism. Others are debating immigration policy. Almost all discussion focuses on the potential divisiveness inherent in a nation that is no longer a predominantly white country with a mostly European ancestry. (…)

To see the new face of the United States, go to a grocery store and look at a box of Betty Crocker-brand food products. Betty's portrait is now in its eighth incarnation since the first composite painting debuted in 1936 with pale skin and blue eyes. Her new look is brown-eyed and dark-haired. She has a duskier complexion than her seven predecessors, with features representing an amalgam of white, Hispanic, Indian, African and Asian ancestry.

A computer created this new Betty in the mid-1990s by blending photos of 75 diverse women. That process was relatively quick, General Mills Inc., spokesmen explain. But they acknowledge that it took quite a while to spread the new image to the whole range of Betty Crocker products.

The slow pace of that process itself could be a metaphor for gradual racial and ethnic intermixing in this country. Indeed, it's taking a long time for the new blended American to surface in society's consciousness. Tiger Woods, the young golf great, publicized the trend by identifying himself as Cablinasian, a mixture of Caucasian, black, Native American and Asian.

For the most part, the marketplace -- not government -- is leading the way in this evolution. Mixed-race models, particularly men, are in great demand, according to fashion industry experts. And multiracial child actors are now more likely to be tapped for television advertisements.

Задание 32.

Прочитайте отрывок из статьи Дж. Хьюстона «Долина в Калифорнии»14. Какой тип восприятия других культур автор считает наиболее приемлемым на современном этапе развития общества? Разделяете ли вы его мнение? Какова была бы реакция отца автора, если бы описываемые изменения этнического состава произошли в США в середине XX века?

За пятьдесят лет мир изменился настолько, что мой отец не узнал бы его. Как и многие другие регионы Америки в XXI веке, Калифорния в настоящее время стала домом для семей из Гватемалы и Сальвадора, Иордании и Афганистана, Самоа, Тайваня и Камбоджи. Иммигранты из Вьетнама по численности сейчас превосходят все население долины тех лет, когда я был студентом. Специально для иммигрантов из Индии выпускаются четыре местных периодических издания. На одном из крупнейших бульваров на протяжении трех кварталов половина магазинов и ресторанов пестрят вывесками на корейском языке, некоторые из которых даже не снабжены дублирующими надписями на английском языке. (...) После полутора веков непрерывного заселения в долине Санта-Клары, а также во всей остальной Калифорнии здесь разворачивается широкомасштабный эксперимент. До недавнего времени лишь немногие регионы когда-либо предоставляли кров людям столь большого числа национальностей, ищущим способы сосуществования. Некоторые воспринимают это как назревающую угрозу, поскольку сейчас белые больше не составляют этнического большинства. Однако мой опыт подсказывает мне, что многообразие само по себе еще не повод бить тревогу.

Моя жена – японка. Мы познакомились во время учебы в колледже, когда ее отец, выходец из Хиросимы. Совершивший путешествие на восток через Тихий океан в начале XX века практически по той же причине, что и мой отец совершил путешествие на запад - выращивал клубнику у восточных предгорий. Трое наших детей – евразийцы. Недавно к нам на праздничный ужин приезжали жена моего сына, наполовину китаянка, и муж нашей старшей дочери, еврей. Я, сын выходца из Оклахомы с шотландско-ирландскими корнями, был представителем этнического меньшинства за обеденным столом у себя дома. И я могу засвидетельствовать, что можно вполне пережить такой вечер и даже получить удовольствие от еды.

Пришло время пересмотреть значение термина «меньшинство», поскольку он означает гораздо больше, чем численность. Те из нас, кто долгое время был в «большинстве», могут воспринимать это как некий зловещий знак причисления к менее значимой категории населения. Но давайте оставим в покое слово «меньшинство» поищем другие способы описания самих себя и наших различий. Термин «меньшинство» имеет смысл лишь в том случае, когда существует большинство, с которым можно сравнивать. И если в штате Калифорния больше нет этнического большинства, то многообразие становится нормой и господствующей тенденцией, и все мы становимся чуть ближе к попаданию в одну и ту же категорию людей разных оттенков цвета кожи и разных национальностей, которым случилось населять один и тот же регион.

Это не означает, что следует недооценивать серьезную напряженность, которая может ощущаться человеком. Когда я возвращаюсь в те места, где вырос, мне кажется, что, быть может, самая сложная из актуальных проблем, стоящих перед штатом сегодня, заключается в том, чтобы научиться сосуществовать в этом новом мультикультурном мире, который продолжает формироваться, учась слушать и видеть друг друга поверх границ, которые так часто разделяли нас.

Задание 33.

Ознакомьтесь с предложенным материалом. Какими навыками и умениями в процессе аккультурации, по мнению русских эмигрантов, необходимо овладеть выходцам из России для вхождения в английскую культуру? Систематизируйте их по сферам деятельности. Претерпевает ли изменения мировоззрение человека и его система ценностей? Если да, то какие?

«Вы достаточно долго прожили в UK, если...» 15

  1. Вы вежливо извиняетесь, когда вас грубо толкнули.

  2. Ваше любимое блюдо - вареная морковка.

  3. Вы знаете имена всех актеров в «Coronation Street».

  4. Начинаете пить только полужирное молоко.

  5. Предпочитаете ванну душу.

  6. Ваше любимое занятие - косить газоны.

  7. Вы вытаскиваете санки c чердака, если зимой асфальт немного припорошило снегом.

  8. Выходя из автобуса, говорите: «Thank you driver».

  9. Не наступаете впереди стоявшему в очереди на пятки.

  10. Нормальный здоровый американский акцент вызывает у вас аллергическую реакцию и лицо ваше кривится, как от зубной боли.

  11. Мерседес-600 или пятилитровый джип, типичная гордость «новорусских», вызывает только удивление, «какая не environment-friendly тачка, и, наверное, это же жрет столько топлива!»

  12. Моя посуду, вы набираете полную раковину воды со средством для мытья посуды, а потом оттуда её вынимаете всю в пене и, не споласкивая, ставите сохнуть.

Задание 33.

О каком аспекте аккультурации идет речь в следующем отрывке16? Каким образом, по вашему мнению, можно преодолеть трудности на этом уровне?

Я Действительно, душевности тут не встретишь особой. И для нашего человека это шок, особенно, на первых порах. Когда нельзя запросто прийти к соседям познакомится, когда друзья - это товарищи по досугу, не более того, когда тебе не на кого оставить кошку, если надо путешествовать, когда не позвонишь соседям спросить, есть ли у них интернет, когда поломка, и т.п.

Меня, например, шокирует до сих пор, когда инвалид стоит в общей очереди, и никто его не пропустит вперед себя. Многое, что здесь, чуждо нашему мировосприятию и нашей культуре, поэтому адаптация трудна.

Я знаю несколько человек, имевших в Штатах высокооплачиваемую работу, статус, перспективы, которые все бросили и вернулись в Россию, потому что не могли привыкнуть, потому что и деньги их, по их словам, не радовали, а хотелось простого человеческого общения с соотечественниками. Сейчас они живут и работают в России, имеют возможность уехать опять (специалисты в своей области), но не хотят. Не все, разумеется, таковы.

КЛЮЧИ К ЗАДАНИЯМ

Ключ к заданию 1.

57 выходцев из Азии,

21 европеец,

14 жителей Южной и Северной Америки,

8 жителей Африки,

52 женщины,

48 мужчин,

30 европеоидной расы

70 других рас

70 не христиане

6 человек будут владеть 60% всех денежных средств и все 6 будут гражданами США

80 человек будут иметь плохое жилье

70 не будут уметь читать

50 будут страдать от недоедания

1 будет на пороге смерти

1 вот-вот родится

1 будет иметь высшее образование

только 1 будет иметь компьютер

Ключ к заданию 2.

  1. Да

  2. Нет

  3. Да

  4. Нет

  5. Да

  6. Да

  7. Нет

  8. Да

  9. Да

  10. Да

  11. Да

Ключ к заданию 6.

  1. с

  2. b

  3. a

  4. a

  5. b

  6. a

  7. b

Ключ к заданию 13.

  1. b

  2. b

  3. a

  4. a

  5. b

  6. c

  7. a

  8. b

  9. с

  10. a

  11. b

  12. a

  13. b

  14. b

  15. с

Ключ к заданию 15.

  1. 7

  2. Hard peanuts

  3. French

  4. A sausage-like loaf made out of pig parts

  5. Panama City, FL

  6. Evinrude

  7. Mudfish

  8. Hank Williams

  9. Paul Bryant

  10. Because of pollen

  11. «The Recipe»

  12. WSM

  13. Georgia

  14. Mandolin

  15. A wild grape

  16. Yes

  17. Because that's where the better cuts of meat are. Rich folks live high on the hog.

  18. Green

  19. Tobacco

Ключ к заданию 22.

  1. d

  2. a

  3. a

  4. b

  5. b

  6. d

  7. a

  8. d

  9. c

  10. d