Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тетрадь -1 часть.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
722.43 Кб
Скачать

Литературный герой

  1. Подберите синонимы к понятию «литературный герой».

_____________________________________________________________

  1. Назовите самых интересных запомнившихся вам литературных героев

  • из сказок:

____________________________________________________________________________________________________________________________________

  • из басен:

__________________________________________________________________________________________________________________________

  • из лирических стихотворений:

__________________________________________________________________

  • из рассказов, повестей, романов классической и современной литературы:

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Гомер. «Илиада». «Одиссея»

1. Одним из средств образной литературной речи являются крылатые слова. Именно в поэмах Гомера это название встречается много раз (“Он крылатое слово промолвил”; “Между собой обменялись словами крылатыми тихо”). Гомер называл “крылатыми” слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего. Спустя время, «крылатыми» стали обозначать вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и некоторых литературных героев.

Напишите, какой смысл вкладываем мы теперь в эти выражения:

яблоко раздора – ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­___________________­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­________________________________

ахиллесова пята- __________________________________________________

троянский конь – ___________________________________________________

дары данайцев - ____________________________________________________

два Аякса - ______________________________________________________

гомерический хохот - ______________________________________________

между Сциллой и Харибдой - ________________________________________

работа Пенелопы - __________________________________________________________

Для выполнения этого и следующего заданий воспользуйтесь сборниками крылатых выражений и фразеологизмов, а также сайтами http://slova.ndo.ru; http://letter.com.ua/phrase/href.php.

*2. Соотнесите каждое имя из греческой мифологии с его переносным значением:

  1. Антей 1. Изменчивый, способный к перевоплощению

  2. Аполлон 2. Предсказательница

  3. Аргус 3. Верная жена

  4. Кербер 4. Замечательный музыкант

  5. Одиссей 5. Чаровница, волшебница

  6. Нарцисс 6. Человек, связанный с родной землёй

  7. Орфей 7. Свирепый, неумолимый страж

  8. Протей 8. Многострадальный путешественник

  9. Кассандра 9. Красивый, хорошо сложённый юноша

  10. Пенелопа 10. Бдительный сторож

  11. Цирцея 11. Самовлюблённый человек

3. Ознакомьтесь с характеристиками Ахилла и Гектора, данными известным философом А.Ф.Лосевым. Выпишите отдельные черты, которые вы можете проиллюстрировать примерами из поэмы.

Ахилл у Гомера:

«Прежде всего это военная гроза, огромная разрушающая сила, звериная месть, жажда крови и жестокость. Но, с другой стороны, … образ любимого друга, сердечный образ живет в душе Ахилла. Ахилл имеет нежное и любящее сердце.

Итак, воин, боец, богатырь, бесстрашный рыцарь и часто зверь — это раз; и нежное сердце, любовь, частая внутренняя наивная беспомощность — это два.

В непреклонном воинском сердце живет теплое и мягкое чувство человечности, чувство общей судьбы всех людей».

Характерная черта

Пример из «Илиады»

Гектор у Гомера:

«…беззаветно преданный своему народу его вождь, пламенный патриот и бесстрашный солдат; наивный, нерешительный, колеблющийся и не всегда удачный полководец; излишне самонадеянный и нерасчетливый, хвастливый и ребячески напористый человек; нежнейший семьянин; герой, знающий свое роковое предназначение и тем не менее открыто, идущий в бой; волевой и обреченный, обманутый богами и раздавленный людьми; жалкая и скорбная жертва неприятельского зверства и человек, потерявший в конце концов решительно все: и родину, и семью, и собственную жизнь».

Характерная черта

Пример из «Илиады»

4. Прочитайте отрывок из Песни третьей «Илиады».

Красавец Парис (троянец) вызывает храбрейшего из ахейцев1 на единоборство. Муж Елены Менелай принимает вызов. Пока идут приготовления к поединку, богиня Ирида является Елене и зовет ее взойти на стену Трои, к Скейским воротам, где находится царь Приам и троянские старейшины.

К ней приступив, быстроногая так говорила Ирида:

«Выйди, любезная нимфа, деяния чудные видеть

Конников храбрых троян и медянодоспешных данаев2. Оба народа недавно, стремимые бурным Ареем3, В поле сходились, пылая взаимно погибельной бранью. Ныне безмолвны стоят; прекратилася брань; ратоборцы Все на щиты преклонилися, копья их воткнуты в землю. Но герой Александр4 и Атрид Менелай браноносный Выйти желают одни за тебя на копьях сразиться, И супругой любезной тебя наречет победитель».

Так изрекла и влияла ей в душу сладкие чувства, Думы о первом супруге, о граде родимом и кровных. Встала она и, сребристыми тканями вкруг осеняся, Быстро из дому идет со струящеюсь нежной слезою. Скоро они притекли ко вратам возвышавшимся Скейским.

…Старцы народа сидели на Скейской возвышенной башне, Старцы, уже не могучие в брани, но мужи совета, Сильные словом, цикадам подобные, кои по рощам, Сидя на ветвях дерев, разливают голос их звонкий: Сонм таковых илионских старейшин собрался на башне. Старцы, лишь только узрели идущую к башне Елену,

Тихие между собой говорили крылатые речи: «Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы Брань за такую жену и беды столь долгие терпят: Истинно, вечным богиням она красотою подобна! Но, и столько прекрасная, пусть возвратится в Элладу: Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель!»

Так говорили; Приам же ее призывал дружелюбно: «Шествуй, дитя мое милое! ближе ко мне ты садися. Узришь отсюда и первого мужа и кровных, и ближних. Ты предо мною невинна; единые боги виновны: Боги с плачевной войной на меня устремили ахеян!...

С какими мыслями и чувствами выходит Елена к стене? В чем сложность ее положения? ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Каким способом передана красота Елены? Почему она не описана прямо? _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Как относится Приам к Елене? Видит ли он в ней корень всех бед?

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

5. Прочитайте фрагмент в переводе Н.М. Минского:

И, увидав Елену, к той башне идущую, старцы

Между собой обменялись словами крылатыми тихо:

«Нет, возмущаться нельзя, что Троянцы и дети Ахейцев

Из-за подобной жены бесконечные бедствия терпят.

Вправду, похожа она на бессмертных богинь своим видом.

Но и с такой красотой пусть домой на судах возвратится,

Лишь бы несчастья во след не оставила нам и потомкам.

(Н.М.Минский)

Найдите эти же строки в вышеприведенном переводе Н.И.Гнедича. Заполните сравнительную таблицу. Отметьте достоинства понравившегося вам перевода.

Перевод Гнедича

Перевод Минского

Старцы узрели… Елену

Тихие …говорили крылатые речи

осуждать невозможно

Брань … и беды столь долгие терпят

вечным богиням она красотою подобна

Пусть удалится от нас и от чад нам любезных погибель

ВЫВОДЫ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

6. Подчеркните имена богов и героев, воевавших на стороне Трои:

Менелай, Парис, Одиссей, Ахилл, Агамемнон, Гектор, два Аякса, Патрокл, Приам, Афина, Арес, Афродита.

7. Напишите, к каким героям и богам из поэм Гомера относятся постоянные эпитеты:

быстроногий - __________________________________________________

шеломом блистающий, шлемоблещущий -_____________________________

всемогущий - ______________________________________________________

среброногая - ____________________________________________________

боговидный - ______________________________________________________

богоравный - _______________________________________________________________

8. Ознакомьтесь с характеристикой Одиссея, данной А.Ф.Лосевым. Выпишите отдельные черты и докажите примерами из поэмы.

Одиссей у Гомера: «Одиссей является как раз носителем практической разумности, умной и дальновидной способности ориентироваться в сложных обстоятельствах, неустанной энергии и организационной деятельности, уменья красно и убедительно говорить, тончайшей дипломатии, хитрости и политического искусства».

Характерная черта

Пример

9. Сюжеты мифов и волшебных сказок схожи, потому что волшебная сказка выросла из мифа. Сопоставьте сюжет русской народной сказки и эпизод «Одиссей у киклопов».

ЛИХО ОДНОГЛАЗОЕ

Жил один кузнец. «Что, — говорит, — я горя никакого не видал. Говорят, лихо на свете есть; пойду поищу себе лихо». Взял и пошел, выпил хорошенько и пошел искать лихо. Навстречу ему портной. «Здравствуй!» — «Здравствуй!» — «Куда идешь?» — «Что, брат, все говорят: лихо на свете есть: я никакого лиха не видал, иду искать». — «Пойдем вместе. И я хорошо живу и не видал лиха; пойдем поищем». Вот они шли-шли, зашли в лес, в густый, темный, нашли маленькую дорожку, пошли по ней — по узенькой дорожке. Шли-шли по этой дорожке, видят: изба стоит большая. Ночь; некуда идти. «Сём, — говорят, — зайдем в эту избу». Вошли; никого там нету, пусто, нехорошо. Сели себе и сидят. Вот и идет высокая женщина, худощавая, кривая, одноокая. «А! — говорит. — У меня гости. Здравствуйте». — «Здравствуй, бабушка! Мы пришли ночевать к тебе». — «Ну, хорошо; будет что поужинать мне!» Они перепугались. Вот она пошла, беремя дров большое принесла; принесла беремя1 дров, поклала в печку, затопила. Подошла к ним, взяла одного, портного, и зарезала, посадила в печку и убрала2.

Кузнец сидит и думает: что делать, как быть? Она взяла — поужинала. Кузнец смотрит в печку и говорит: «Бабушка, я кузнец». — «Что умеешь делать-ковать?» — «Да я все умею». — «Скуй мне глаз». — «Хорошо, — говорит, — да есть ли у тебя веревка? Надо тебя связать, а то ты не дашься; я бы тебе вковал глаз». Она пошла, принесла две веревки, одну потоньше, а другую толще. Вот он связал ее одною, которая была потоньше. «Ну-ка, бабушка, повернися!» Она повернулась и разорвала веревку. «Ну, — говорит, — нет, бабушка! Эта не годится». Взял он толстую веревку да этою веревкою скрутил ее хорошенько. «Повернись-ка, бабушка!» Вот она повернулась — не порвала. Вот он взял шило, разжег его, наставил на глаз-то ей на здоровый, взял топор да обухом как вдарит по шилу. Она как повернется — и разорвала веревку, да и села на пороге. «А, злодей, теперича не уйдешь от меня!» Он видит, что опять лихо ему, сидит, думает: что делать? Потом пришли с поля овцы; она загнала овец в свою избу ночевать. Вот кузнец ночевал ночь. Поутру стала она овец выпускать. Он взял шубу, да вывернул шерстью вверх, да в рукава-то надел и подполз к ней, как овечка. Она все по одной выпускала; как хватит за спинку, так и выкинет ее. И он подполз; она и его хватила за спинку и выкинула. Выкинула его, он встал и говорит: «Прощай, Лихо! Натерпелся я от тебя лиха; теперь ничего не сделаешь». Она говорит: «Постой, еще натерпишься, ты не ушел!»

И пошел кузнец опять в лес по узенькой тропинке. Смотрит: в дереве топорик с золотой ручкой; захотел себе взять. Вот он взялся за этот топорик, рука и пристала к нему. Что делать? Никак не оторвешь. Оглянулся назад: идет к нему Лихо и кричит: «Вот ты злодей, и не ушел!» Кузнец вынул ножичек, в кармане у него был, и давай эту руку пилить; отрезал ее и ушел. Пришел в свою деревню и начал показывать руку, что теперь видел лихо. «Вот, — говорит, — посмотрите — каково оно: я, — говорит, — без руки, а товарища моего совсем съела». Тут и сказке конец.

Найдите в сказке эпизоды, сходные с гомеровскими, и запишите их названия в правую колонку таблицы.

«Одиссей у киклопов»

«Лихо Одноглазое»

Одноглазый великан Полифем

Его пещера

Товарищи Одиссея (половину из них съедает циклоп)

Одиссей обманывает Полифема

Одиссей и его друзья выходят из пещеры под брюхами овец

Спасенный Одиссей хвалится перед циклопом и этим подвергает опасности себя и друзей

В чем отличие сюжетов?

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

10. Найдите в 12-й песни «Одиссеи» описание острова коварных обольстительниц-сирен. Выпишите эпитеты, которыми обозначает их пение переводчик В.А.Жуковский. Подчеркните те, которые вам кажутся наиболее выразительными. Какие из них являются сложносоставными?

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Для чего их использует Жуковский?

____________________________________________________________________________________________________________________________________

11. Прочитайте фрагмент из песни 23-й.

Пенелопа двадцать долгих лет ждет своего супруга Одиссея, обливаясь горькими слезами за прялкой и ткацким станком, претерпевая притязания и обиды от сватающихся к ней женихов. Временами тоска по Одиссею становится такой мучительной, что Пенелопа предпочла бы ей смерть. Ожидание Пенелопы – это тоже героический поступок, и Гомер справедливо пророчит, что «будет слава за то ей в потомстве». Супружескую верность она подтверждает и словом и делом. Умная и терпеливая, под стать своему мужу, Пенелопа под разными предлогами отклоняет домогательства женихов. Она обещает выйти замуж за одного из них, когда приготовит саван для отца Одиссея. День она проводит за тканьем, а ночью распускает натканное днем. И вот, наконец, долгожданная встреча:

… Она по ступеням пошла, размышляя,

Что ей приличнее: издали ль с ним говорить, иль, приближась,

Голову, руки и плечи его целовать? Перешедши

Двери высокий порог и в палату вступив, Пенелопа

Села там против супруга, в сиянье огня, у противной

[90] Светлой стены; на другом он конце у колонны, потупив

Очи, сидел, ожидая, какое разумная скажет

Слово супруга, его там своими глазами увидя.

Долго в молчанье сидела она; в ней тревожилось сердце;

То, на него подымая глаза, убеждалась, что вправду

[95] Он перед ней; то противное мыслила, в рубище жалком

Видя его. Телемах напоследок воскликнул с досадой:

"Милая мать, что с тобой? Ты в своем ли уме? Для чего же

Так в отдаленье угрюмо сидишь, не подходишь, не хочешь

Слово супругу сказать и его ни о чем не расспросишь?

[100] В свете жены не найдется, способной с такою нелаской,

Так недоверчиво встретить супруга, который, по многих

Бедствиях, к ней через двадцать отсутствия лет возвратился.

Ты же не видишь, не слышишь; ты сердцем бесчувственней камня".

Сыну царица разумная так, отвечая, сказала:

[105] "Сердце, дитя, у меня в несказанном волнении, слова

Я произнесть не могу, никакой мне вопрос не приходит

В ум, и в лицо поглядеть я не смею ему; но, когда он

Подлинно царь Одиссей, возвратившийся в дом свой, мы способ

Оба имеем надежный друг другу открыться: свои мы

[110] Тайные, людям другим неизвестные, знаки имеем".

Если ж того он желает, ему, Евриклея, постелю

Ты приготовь; но не в спальне, построенной им; а в другую

Горницу выставь большую кровать, на нее положивши

[180] Мягких овчин, на овчины же полость с широким покровом".

Так говорила она, испытанью подвергнуть желая

Мужа. С досадою он, обратись к Пенелопе, воскликнул:

"Сердцу печальное слово теперь ты, царица, сказала;

Кто же из спальни ту вынес кровать? Человеку своею

[185] Силою сделать того невозможно без помощи свыше;

Богу, конечно, легко передвинуть ее на другое

Место, но между людьми и сильнейший, хотя б и рычаг он

Взял, не шатнул бы ее; заключалася тайна в устройстве

Этой кровати. И я, не иной кто, своими руками

[190] Сделал ее. На дворе находилася маслина с темной

Сению, пышногустая, с большую колонну в объеме;

Маслину ту окружил я стенами из тесаных, плотно

Сложенных камней; и, свод на стенах утвердивши высокий,

Двери двустворные сбил из досок и на петли навесил;

[195] После у маслины ветви обсек и поблизости к корню

Ствол отрубил топором, а отрубок у корня, отвсюду

Острою медью его по снуру обтесав, основаньем

Сделал кровати, его пробуравил, и скобелью брусья

Выгладил, в раму связал и к отрубку приладил, богато

[200] Золотом их, серебром и слоновою костью украсив;

Раму ж ремнями из кожи воловьей, обшив их пурпурной

Тканью, стянул. Таковы все приметы кровати. Цела ли

Эта кровать и на прежнем ли месте, не знаю; быть может,

Сняли ее, подпилив в основании масличный корень".

[205] Так он сказал. У нее задрожали колена и сердце.

Признаки все Одиссеевы ей он исчислил; заплакав

Взрыд, поднялась Пенелопа и кинулась быстро на шею

Мужу и, милую голову нежно целуя, сказала:

"О, не сердись на меня, Одиссей! Меж людьми ты всегда был

[210] Самый разумный и добрый. На скорбь осудили нас боги;

Было богам неугодно, чтоб, сладкую молодость нашу

Вместе вкусив, мы спокойно дошли до порога веселой

Старости. Друг, не сердись на меня и не делай упреков

Мне, что не тотчас, при виде твоем, я к тебе приласкалась;

[215] Милое сердце мое, Одиссей, повергала в великий

Трепет боязнь, чтоб меня не прельстил здесь какой иноземный

Муж увлекательным словом: у многих коварное сердце.

Слуха Елена Аргивская, Зевсова дочь, не склонила б

К лести пришельца и с ним не бежала б, любви покоряся,

[220] В Трою, когда бы предвидеть могла, что ахеяне ратью

Придут туда и ее возвратят принужденно в отчизну.

Демон враждебный Елену вовлек в непристойный поступок;

Собственным сердцем она не замыслила б гнусного дела,

Страшного, всех нас в великое бедствие ввергшего дела.

[225] Ты мне подробно теперь, Одиссей, описал все приметы

Нашей кровати - о ней же никто из живущих не знает,

Кроме тебя, и меня, и рабыни одной приближенной,

Дочери Актора, данной родителем мне при замужестве;

Дверь заповеданной спальни она стерегла неусыпно.

[230] Ты же мою, Одиссей, убедил непреклонную душу".

Кончила. Скорбью великой наполнилась грудь Одиссея.

Плача, приникнул он к сердцу испытанной, верной супруги.

В радость, увидевши берег, приходят пловцы, на обломке

Судна, разбитого в море грозой Посейдона, носяся

[235] В шуме бунтующих волн, воздымаемых силою бури;

Мало из мутносоленой пучины на твердую землю

Их, утомленных, изъеденных острою влагой, выходит;

Радостно землю объемлют они, избежав потопленья.

Так веселилась она, возвращенным любуясь супругом,

[240] Рук белонежных от шеи его оторвать не имея

Силы. В слезах бы могла их застать златотронная Эос,

Если б о том не подумала дочь светлоокая Зевса:

Ночь на пределах небес удержала Афина…

Почему Пенелопа медлит, почему не сразу бросается к Одиссею при встрече? Как она сама объясняет свою недоверчивость?

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Как охарактеризовано душевное состояние Пенелопы? Как вы понимаете слова «тревожилось сердце»?

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Как испытывает Пенелопа Одиссея? В каких сказках можно встретить испытание жениха невестой или наоборот?

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Обратите внимание на жесты героев. Что делает их встречу особенно трогательной? Почему плачет Одиссей?

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

С чем сравнивает Гомер чувства Пенелопы, признавшей, наконец, Одиссея?

____________________________________________________________________________________________________________________________________

12. Самостоятельно выделите характерные черты Пенелопы и составьте таблицу о ней.

Характерная черта

Пример, цитата

13. Сравните вышеприведенный перевод В.А.Жуковского с переводом В.В.Вересаева. Отметьте достоинства понравившегося вам перевода.

Тут сильней у него появилось желание плакать.

Плакал он, что жена его так хороша и разумна.

Как бывает желанна земля для пловцов, у которых

Сделанный прочно корабль, теснимый волнами и ветром,

Вдребезги в море широком разбил Посейдон-земледержец;

Только немногим спастись удалось; через волны седые,

С телом, изъеденным солью морскою, плывут они к суше,

Радостно на берег всходят желанный, избегнув несчастья.

Так же радостно было глядеть Пенелопе на мужа;

Белых локтей не снимала она с Одиссеевой шеи…

(В.В.Вересаев)

Перевод Жуковского

Перевод Вересаева

«Скорбью великой наполнилась грудь Одиссея»

«Плача, приникнул он к сердцу ….супруги»

Супруга «испытанная, верная»

«…веселилась она, возвращенным любуясь супругом»

«Рук белонежных от шеи его оторвать не имея Силы…»

ВЫВОДЫ_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

*14. Вспомните весь многотрудный путь Одиссея, все его приключения.

Найдите соответствия: разместите напротив каждого персонажа мифологический «объект», сюжетно связанный с ним. Можно воспользоваться книгой Н.Н.Куна «Легенды и мифы Древней Греции».

Слова для справок («объекты»): плот, ковер, сладкий лотос, шесть голов, воск, свиньи, водоворот, священные быки, мех с ветрами, баран.

ПЕРСОНАЖИ

ОБЪЕКТЫ

Полифем

Калипсо

Пенелопа

Кирка

Эол

Лотофаги

Сирены

Харибда

Сцилла

Гелиос