
- •Вправа 3. Перекладіть текст функціональним способом, зверніть увагу на можливості скорочення та спрощення
- •Вправа 4. Перекладіть рекламний текст так, щоб він відповідав правилам української реклами
- •Вправа 9. Перекладіть 3-компонентні групи іменників
- •Вправа 10. Перекладіть описовим способом
- •Вправа 11. Перекладіть 4-компонентні групи іменників
- •Вправа 12. Визначіть смислові одиниці та перекладіть 5- та 6-компонентні групи іменників
- •Вправа 13. Перекладіть англійською мовою
- •Вправа 30. Перекладіть українською мовою, звертаючи увагу на американізми
- •Вправа 31. Перекладіть українською мовою наступні вільні словосполучення
- •Вправа 36. Перекладіть наступні речення та словосполучення, застосовуючи різні види лексичних трансформацій
- •Вправа 40. Перекладіть речення, визначивши слова (терміни), під час перекладу яких слід застосувати прийом описового перекладу
- •Вправа 44. Визначіть основу іронії у наступних прикладах і перекладіть їх українською мовою
- •Вправа 45. Перекладіть речення, визначивши в них розмовні елементи та звертаючи увагу на особливості їхнього перекладу
- •Вправа 46. Перекладіть речення, визначивши адекватний спосіб передачі на українську мову займенника
- •Вправа 47. Перекладіть речення, визначивши, в якому значенні вжито міжгалузеві омоніми leader, bank, debris, deviant, board , control, arm, box, frame, bridge, adjustment
- •Вправа 48. Перекладіть речення, визначивши слова-реалії та адекватний спосіб їх передачі українською мовою
- •Вправа 49
- •Вправа 50. Перекладіть наступні речення, звертаючи увагу на передачу фірмових назв
- •Список літератури
Вправа 30. Перекладіть українською мовою, звертаючи увагу на американізми
The clause was stricken out.
I visited with my family after doing all the errands in the West.
The university faculty were invited to attend a meeting with the delegation of Detroit's sister-city.
This offer will sure be of interest to career offices.
The baggage claim area was right under the main hall of the air port.
The performance lasted for two hours without intermission.
He got the extension of his program through March 1st.
Hope you'll be able to let up after everybody fills out their forms and leaves.
The frontier days attract a lot of visitors in Wyoming and Colorado.
Boning up on foreign languages is inevitable at the initial stage of studies.
He updated me on the recent events.
The unemployment has sky-rocketed in the country due to recession.
Вправа 31. Перекладіть українською мовою наступні вільні словосполучення
iron curtain
Energy Department spokesman
mountain war
exchange rate policy
perfect murder
perfect stranger
dog-eat-dog rules
reception hall
behind-the-scenes decision
non-for-profit institution
UN Security Council resolutions
structural reorganisation goals
Union Ford assembly plant
Freedom Support Act
market reform development scenarios
join-the-solidarity-movement march
no-more-war-actions call
a new space satellite communications system
business communication workshop
Statistics and Analysis State Committee
non-taxable income
Parliament civil rights representative
University students association's rally
"Change-the-attitude-to-minorities" conference
Вправа 32. Перекладіть українською мовою речення, що містять атрибутивні словосполучення N+N
The IMF experts have recommended to raise cost recovery ratios in communal services to 50%.
Growing inter-enterprise indebtedness may maintain production levels for some time.
Consumer goods shortages become widespread, as price distortions encourage the informal export of food products to neighboring countries.
The street market exchange rate depreciates in line with inflation in crease.
Money supply growth falls when the budgetary policy remains tight.
Full exchange rate liberalization is another market reform target.
7. The Payments Operations Division of the Central Bank is responsible for conducting clearing and settlements.
8. Interest rate subsidies are envisaged by the government.
Вправа 33. Перекладіть фразеологізми українською мовою
out of the blue;
to spread like wildfire;
to turn back the clock;
Caesar's wife is above suspicion;
to leave much to be desired;
to work one's fingers to the bone;
a hard nut to crack;
a storm in a tea-cup;
to bite the hand that feeds you;
to go from one extreme to the other;
to fall between two stools;
to come off with flying colours;
a blind date;
a burning question;
to put (something) by for a rainy day;
to bark up the wrong tree;
to buy a pig in a poke;
an apple of discord;
a bed of roses;
a feather in one's cap;
a Jack of all trades;
elbow room;
by fair means or foul;
to sleep like a log;
a fly in the ointment;
a mare's nest;
a snake in the grass;
when in Rome, do as the Romans do;
a rolling stone gathers no moth;
the proof of the pudding is in the eating;
never look a gift horse into the mouth;
if you lose, don't lose the lesson;
let sleeping dogs lie;
don't cross the bridge until you come to it;
at a snail's pace;
a small fry;
to win with a narrow margin;
to keep low profile;
an old battle axe;
to kick the bucket;
Queen Anne is dead!
to put the cart before the horse;
to kill two birds with one stone;
to talk shop;
let by-gones be by-gones;
time and again;
double Dutch;
(to give somebody) the cold shoulder;
the small hours;
to keep one's fingers crossed;
on the face of it;
Can the leopard change his spots?
a slip of the tongue;
in the nick of time;
a lame duck;
Break a leg!
Alpha and Omega;
to keep an eye on something;
the black sheep (of the family);
to make (both) ends meet.
Вправа 34. Перекладіть наступні речення, що містять фразеологізми зі сфери бізнесу та фінансів, українською мовою.
The proposal went over big with big business.
In the times of stagflation many overseas companies pulled over, but somehow we managed to buck the trend.
Let's deal him in and give him a piece of the cake.
The manager has put our project into cold storage, so it is still up in the air.
Lots of hot money is being transferred to Switzerland which has al ways been the tax haven for Europe's wealthy.
All we understood from his double-dutch was that it was supposed to be a Dutch party.
The company has gone on the hook recently.
If you think he is a soft touch, you have another guess coming; he is just a loan shark, something of a shylock.
The turnover has increased considerably before the triple witching hour.
The business is slack, and our sales level hardly reaches the break-even point.
Вправа 35. Перекладіть наступні заголовки з газети “Financial Times” і журналів“Business Week” та “The Economist”, зазначаючи особливості заголовків
Is this deal really dead?
China trade: Will the U.S. pull it off?
Ford: A comeback in Europe is job one
Brussels plan aims to boost cross-border investment
Fed plans disclosure system for banks
Israeli high-tech companies need more promising land
Hyundai founder steps down in concession to reform plans
Maybe what's good for GM is good for Ford
Globalization: What Americans Are Worried About
Remember interactive TV? It's active again
The struggle against red tape
A difficult meeting of cultures
A Cap on Bank Deposit Rates?
Did NAFTA Backers Bamboozle America?
A Nation of Risk-Takers
Come see my movie - please!
Iran: Don't write off the reformers yet
Slowdown in sales
Give me that old-time economy
California: 'Public school system to the world?'
The recovery: so far, so good
New tact[ics] but US-EU trade disputes remain
OECD is warning of inflation and further rate rises
Unfriendly skies for an airline merger
Is the market too high or too low? Maybe a little of both