Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
27. Формирование иноязычной социокльтурной ком...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
100.86 Кб
Скачать

5. Роль личности учителя в формировании иноязычной социокультурной компетенции

Существенную роль в процессе интенсификации формирования иноязычной социокультурной компетенции играет личность преподавателя, в которой на первый план выходит высокий уровень его собственной социокультурной компетенции и ряд личностных качеств, определяющих эффективность педагогического общения: непредвзятость, yважение, терпимость к непохожести собеседника, способность понимать его психологическое состояние, сопереживать ему.

Рассмотрим компонентное содержание социокультурной компетенции учителя иностранного языка. Таких компонентов три: лингвокультурологический, прагматический, этнопсихологический.

Поговори о каждой из этих составляющих более подробно. Обратимся к таблице № 2 [4, 51 - 57].

Таблица № 2. Компонентное содержание социокультурной компетенции учителя иностранного языка

Лингвокультурологический компонент

Социокультурные стратегии

Лингвокультурологические умения

- определить наличие НМЛЕ в речевом произведении иноязычного коммуниканта;

- определить контекст коммуникативной ситуации, коммуникативную цель и намерения коммуниканта путем уточнения, что имел в виду собеседник, переспроса, уточнения;

- адекватно использовать НМЛЕ в речи

- умение выбрать нужную языковую форму; способы выражения в зависимости от культурных норм и условий коммуникативного aктa, ситуации, коммуникативной цели и намерения говорящего, а именно адекватное применение языкового материала с "национально-культурной окраской"

- воспринимать и понимать социокультурный фон НМЛЕ, в том числе экстралингвистическое выражение этнопсихологических особенностей коммуниканта в НМЛЕ путем переспроса, просьбы повторить непонятое, обратиться с просьбой объяснить, растолковать непонятную НМЛЕ;

- определить этнопсихологические особенности коммуниканта, выраженные в НМЛЕ

- умение извлекать социокультурную информацию из речевого сообщения коммуниканта

Прагматический компонент

Социокультурные стратегии

Социопрагматические умения

- стратегия коммуникативной контактности и коммуникативного демократизма

- умение проявления инициативы и поддержания разговора с носителем ААЯ:

— инициация «Small talk»;

— поддержание разговора, удержания внимания собеседника, стимулирования коммуникативной активности собеседника, изменение темы разговора, плавное завершение разговора;

— использование различных регистров общения с предпочтением неформального стиля общения;

— стратегия развертывания разговора в стиле

«Ping-Pong»;

— стратегия осуществления разговора в стиле «High considerateness style»

- стратегия коммуникативной эмоциональной открытости

- умение проявления эмоциональной реакции на слова собеседника с целью стимулирования речевого взаимодействия;

— умение открыто выразить восторг, удивление, радость, похвалу и комплимент

- стратегия коммуникативной прямолинейности при одновременном коммуникативном самоконтроле и гибкости

- умение регулировать и управлять смысловым восприятием речевых сообщений коммуниканта;

— выяснение сведений у собеседника;

— запрос основной и дополнительной информации;

— соблюдение честности в общении;

— выражение согласия/несогласия;

— выход из ситуации рассогласованности мнений;

- отказ в просьбе или услуге;

— избежание речевого акта замечания

- стратегия активной коммуникативной самоподачи

- умение воздействия на собеседника путем высвечивания (акцентирования) своих положительных сторон;

— выражение уверенности в правомерности своей точки зрения;

— репрезентация своих положительных качеств и профессионализма

- стратегия сохранения личной дистанции

- умение сохранения «privacy» по отношению к коммуникативному партнеру;

— управление возможными темами для разговора и избежание вмешательства в личные дела собеседника;

— помощь собеседнику в сложной ситуации в форме совета, предложения, подбадривания;

— соблюдение личной дистанции (невербальный уровень)

Этнопсихологический компонент

Социокультурные стратегии

Этноменталеведческие умения

- стратегия понимания психологии (точки зрения) и интенций партнера

- умение понять и принять убеждения носителя ААЯ;

— выяснение сведений, точки зрения партнера по проблеме обсуждения;

— умение проявлять терпимость, симпатию, критичность;

— умение обосновать и дополнить высказывание речевого партнера;

— создание ситуаций, вызывающих у участников речевого взаимодействия потребность обсудить что-либо, обменяться мнениями

- проявление эмпатического отношения к коммуниканту

- умение идентифицировать себя с собеседником:

— проявление интеллектуальной гибкости;

— выражение поддержки, сочувствия, помощи, доверия, подбадривание коммуниканта;

— выражение совета

- стратегия дискоммуникационного прогнозирования реакции собеседника, направленная на преодоление коммуникативных неудач

- умение прогнозирования и преодоления коммуникативных неудач:

— умение преодолевать скованность, неуверенность в общении;

— перефразирование мысли адресата;

— предвосхищение расстройства адресанта по причине того, что он не понял мысль адресата;

— избежание неприятной темы разговора;

— следование четырем основным коммуникативным правилам (правдивости, количества, отношения, ясности) и умение вести себя в ситуациях, когда собеседник не следует данным правилам

- стратегия восприятия, понимания, соотношения и оценки этноменталеведческих особенностей ценностных ориентации коммуниканта

- умение воспринимать, понимать, соотносить и оценивать особенности ценностных ориентации носителя изучаемого языка:

— аргументация и обоснование своей точки зрения при одновременном признании положительного и разумного в точке зрения партнера;

— поиск и нахождение точек соприкосновения, компромисса в дискуссии;

— прогнозирование, определение и принятие особенностей ценностных ориентации коммуникативного партнера

В контексте профессиональной подготовки учителя речь идет не только о способности взаимодействовать с представителями иноя­зычной культуры, но и об умении осуществлять выше перечисленные задачи, взаимодействуя со своими учениками, которых зачастую мож­но считать представителями иной культуры, хотя они и говорят на одном с вами языке. Терпимость к непохожести носителей иноязычной культуры, позитивное к ним отношение, аналитический подход к социокультурным явлениям могут быть экстраполированы на педагогическое общение, способствуя проявлению уважения, открытости, пониманию межличностных различий и принятию собеседника. Коммуникативная технология органично вписывается в педагогику сотрудничества как тип воспитания, т. к. обеспечивает духовное общение. Но любые возможности могут остаться нереализованными, если задачам воспитания не будет соответствовать учитель. Именно учитель несет в себе некое содержание образования, и именно это культурное, духовное содержание становится одним из главных компонентов образовательного процесса. Учитель как интерпретатор чужой культуры и носитель родной должен делать все, от него зависящее, чтобы сформировать у учащихся ту систему ценностей, которая соответствует идеалу образования – человеку духовному (homo moralis).