Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Отчет НИР-ТЗ № 3.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
919.04 Кб
Скачать

1/ Проведение мониторинговых и диагностических исследований в сфере образования (детские сады, общеобразовательные школы, вузы).

Психологические методики для диагностического исследования:

  • Опросник «Шкала базовых убеждений» (Р.Янов-Бульман).

  • Опросник «Типы этнической идентичности» (Г.У.Солдатова, С.В.Рыжова).

  • Методика диагностики общей коммуникативной толерантности (В.В.Бойко).

  • Вопросник для измерения толерантности (В.С.Магун, М.С.Жамкочьян, М.М.Магура).

  • Экспресс-опросник «Индекс толерантности» (Г.У.Солдатова, О.А.Кравцова, О.Е.Хухлаев, Л.А.Шайгерова).

  • Опросник для диагностики способности к эмпатии (А.Мехрабиен, Н.Эпштейн).

  • Опросник, определяющий склонность к развитию стресса (по Т.А.Немчину и Дж.Тейлору).

  • Опросник «Способы преодоления негативных ситуаций» - метод диагностики психологического преодоления в раннем юношеском возрасте (16-18 лет).

  • Опросник способов совладания (адаптация методики WCQ).

  • Методика диагностики предрасположенности личности к конфликтному поведению К.Томаса (адаптация Н.В.Гришиной).

  • Модификация шкалы «Уровень социальной фрустрированности» Л.И.Вассермана.

  • Оценка уровня тревоги, страха, агрессии и т.д. (тест тревожности Спилбергера, Опросник актуальных страхов личности и др.).

2/ Разработка программы спецкурса для будущих психологов системы образования, социальных работников, социологов, которая учитывала бы особенности работы с детьми мигрантов в г.Москве.

Целесообразно включить в содержание программы работу с эмоциями, стрессовыми состояниями, формирование коммуникативных навыков, помощь в профориентации детей мигрантов и др., а также знакомство с различными методиками обеспечения социокультурной интеграции детей мигрантов в городскую культуру. Полезным будет включение в программу подготовки и усвоение методов работы с местным населением по повышению культурной сензитивности к мигрантам разных национальностей.

3/ Разработка программы спецкурса для будущих учителей-предметников

Целесообразность такой программы определяется большой ролью школьных учителей в процессе успешной интеграции детей-мигрантов. На них ложится задача правильного освещения феномена культурных различий и стимулирование положительного интереса между представителями разных этносов.

4/ Разработка программы психологического сопровождения адаптации детей мигрантов дошкольного возраста.

5/ Организация педагогической практики студентов с учетом поликультурных особенностей системы московского образования.

6/ Подготовка учебно-методических пособий по подготовке студентов педагогического университета к работе в поликультурной среде.

7/ Включение в работу психологической службы вуза мероприятий по формированию этнокультурной компетентности студентов.

3.3. Освоение русского языка детьми мигрантов

В новых условиях проживания русский язык становится для детей-мигрантов не только школьным предметом, но и рабочим языком, на нём они будут получать образование, его будут использовать в будущей трудовой деятельности.

С чего же начать школьному учителю, как создать комфортные условия учащимся, чтобы они овладели русским языком?

Дети и из классов выравнивания, и из классов с многонациональным кон­тингентом плохо читают, у них бедный словарь, они не восприни­мают переносное значение слов, не могут своими словами пере­сказать текст (информацию из учебника). Учащиеся, для которых русский язык является неродным, не владеют этими общеучеб­ными умениями в силу слабого владения русским языком. Особую трудность для них представляют категория рода, категория одушевлённости\неодушевлённости, русская предложно-падежная и видо-временная системы. Од­нако минимум содержания по русскому языку ими должен быть усвоен в полной мере для дальнейшего успешного обучения. И после основной школы эти дети «выравнивают» свои знания и умения в том случае, если учитель русского языка владеет мето­дикой русского языка как неродного и уделяет этим детям особое внимание.

В качестве результатов обучения нерусских детей учитель русско­го языка видит в первую очередь практические достижения — уме­ние читать и высказываться (и на свободную, и на лингвистическую тему), умение опознавать изучаемые явления языка и речи, умение пользоваться словарем (найти справку в соответствующем словаре о значении, правописании, целесообразном употреблении того или иного слова). Коммуникативный метод в работе по развитию речи, выдвигая на первый план анализ условий и задач общения, реализу­ется в различного рода ситуативных упражнениях, основанных на учете факта зависимости содержания и речевого оформления выска­зывания от речевой ситуации.

Методика обучения русскому языку как неродному строится на следующих принципах:

  • принцип обязательной коммуникативной направленности обучения;

  • принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятель­ности и их различным сторонам;

  • принцип единства приобретения знаний и умений и форми­рования их практического использования (взаимосвязи язы­ковой и речевой компетенций при их формировании) и, на­конец,

У детей-мигрантов есть одна особенность, которую необходимо учитывать учителю: закономерности русского языка они воспринимают через призму родного и переносят явления родного языка в русскую речь, что часто и приводит к ошибкам. Такой перенос называется интерференцией. Задача учителя – преодолеть влияние родного языка, предупредить интерференционные ошибки в русской речи. Все упражнения по предупреждению и снятию интерференции можно подразделить на:

  • упражнения на снятие интерференции на разных уровнях языковой системы. Это   упражнения на наблюдение и анализ отобранных языковых явлений, вызывающих наибольшие трудности,  упражнения на тренировку (имитативные, подстановочные, вопросно-ответные, трансформационные, упражнения по образцу и т.п.), упражнения на перевод.

  • упражнения на снятие интерференции в речи, то есть  репродуктивные упражнения (пересказ, пересказ с элементами трансформации), репродуктивно-продуктивные (составление диалогов, коротких текстов по образцам), продуктивные (ситуативные, коммуникативные).

Таким образом,  цель обучения русскому языку детей мигрантов – изучение живой русской речи для успешной социализации учащихся. Основными задачами преподавания русского языка как иностранного являются предупреждение ошибок в русской речи, овладение основными нормами современного русского литературного языка, приоритет поликультурного образования.

Литература:

Габуния Г. Г. Социокультурная адаптация детей мигрантов в иноэтнической среде. М., 2007.

Гуляева А. Н. Психолого-педагогическое сопровождение социокультурной адаптации детей мигрантов в иноэтнической среде. М., 2007.

Гайнбихнер Т.Н. Обогащение словарного запаса младших школьников на уроках русского языка в полиэтнических условиях Севера (на материале ономастической лексики): Дис. … канд. пед. наук. – М., 2003. – 250 с.

Запольская Е.Л. Развитие познавательного интереса школьников к русскому языку в процессе обучения в классах с многонациональным составом: Дис. …канд. пед. наук. – Сургут. – 2006. – 242 с.

Кулеша Ю.В. Формирование познавательного интереса к изучению русского языка в 5, 6, 7 классах общеобразовательной школы: Дис. … канд. пед. наук. – М., 2000. – 274 с.

Михеева Т.Б. Обучение русскому языку учащихся полиэтнических классов. Методическое пособие. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2008 – 362с.

Шакирова Л.З. Научные основы методики обучения вида и времени русского глагола в тюркоязычной школе. — Казань, 1994 – 216с.

Интернет ресурс: psyedu.rufiles/articles/2295/pdf_version.pdf 

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]