Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
грамм. спр-к с упр-ми.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
495.52 Кб
Скачать

5.2 Причастие II

Причастие II от непереходных глаголов, спрягающихся с “sein”, имеет значение совершенного вида и обозначает действие, предшествующее действию сказуемого.

z.B.: Hier auf dem Tisch liegt ein in der Früh eingetroffener Brief.

Здесь на столе лежит письмо, прибывшее утром.

Причастие II от переходных глаголов имеет значение совершенного вида, оно всегда пассивно и обычно обозначает действие, предшествующее действию сказуемого.

z.B.:Das ist eine gut gemachte Arbeit.

Это хорошо сделанная работа.

В немецком языке встречается довольно много слов, по форме являющихся причастиями, но потерявших связь с глаголом и сделавшихся прилагательными.

z.B.: reizend - прелестный (reizen - раздражать, привлекать)

bedeutend - значительный (bedeuten – значить)

berühmt - знаменитый (ruhmen – прославлять)

gelehrt - учёный (lehren – обучать)

geschickt - ловкий (schicken – посылать)

bekannt - известный (kennen – знать) и т. д.

Причастие II от слабых глаголов образуется от основы глагола путём прибавления приставки ge- и суффикса –(e)t, от сильных глаголов – путём прибавления к основе приставки ge- и суффикса –(e)n.

z.B.: machen – eine gemachte Arbeit

schreiben – ein geschriebener Brief

5.3 Причастия I и II в функции определения

Причастия являются отглагольными прилагательными и обладают свойствами, как глагола, так и прилагательного. Причастия, употребляемые как определения, склоняются как прилагательные и согласуются в роде, числе, падеже со словом, которое они определяют.

Причастие I (Partizip I)

Причастие I образуется от инфинитива глагола путём прибавления суффикса –d.

z.B.: arbeiten – arbeitend

schweigen – schweigend

Причастие I может употребляться как определение, соответствует русскому действительному (активному) причастию несовершенного вида настоящего времени («читающий»).

Пример: die singende Frau – поющая женщина

der lesende Student – читающий студент

Причастие I может употребляться как обстоятельство образа действия, тогда оно соответствует русскому деепричастию настоящего времени и отвечает на вопрос «что делая?».

z.B.: Die Sportler nahmen schweigend ihre Plätze ein.

Спортсмены молча заняли свои места.

Причастие II (Partizip II)

Причастие II от слабых глаголов образуется от основы глагола путём прибавления приставки ge- и суффикса –(e)t, от сильных глаголов – путём прибавления к основе приставки ge- и суффикса –(e)n.

machen – gemacht

aufmachen – aufgemacht

erzählen – erzählt

studieren – studiert

gehen – gegangen

eingehen – eingegangen

vergehen – vergangen

Упротребление:

1 в функции определения, стоит перед существительным, склоняется как определение, переводится причастием прошедшего времени:

das gelesene Buch – прочитанная книга

die angekommene Delegation – прибывшая делегация;

2 служит для образования временных форм, преимущественно прошедшего времени: Ich habe das Buch gelesen. – Я прочитал книгу.

В немецком языке встречается довольно много слов, по форме являющихся причастиями, но потерявших связь с глаголом и сделавшихся прилагательными:

reizend - прелестный (reizen - раздражать, привлекать)

bedeutend - значительный (bedeuten – значить)

berühmt - знаменитый (ruhmen – прославлять)

gelehrt - учёный (lehren – обучать)

geschickt - ловкий (schicken – посылать)

bekannt - известный (kennen – знать) и т. д.