Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Северин - По пути Синдбада.rtf
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
8.14 Mб
Скачать

От автора

При подготовке и проведении моего путешествия мне оказали большую помощь следующие организации и лица: в Ирландии – Эндрю Диллон, Джон О’Двайер; в Лондоне – его превосходительство посол Омана, Эверил Блой Слэйд, Рози Бантинг, Джон Курд, Патрик Дойхар, Джекомс, Гарольд Харрис, Констанс Мессенджер, Дженни Мосли, Дон Шерман, Барбара Уэйс; в Омане – его превосходительство министр обороны, его превосходительство министр информации, его превосходительство министр связи, его превосходительство заместитель министра обороны, его превосходительство посол Китая, офицеры оманского флота Маклоу и Ганнинг, начальник и личный состав Учебного центра в Суре, командир морской пехоты и пилоты вертолетов, коммандер Эрик Холин, Сипф Белани, «Британский банк Среднего Востока», и в частности его сотрудники Фрэнк Поль, Ян Джилл, Кит Камминг, Питер Парсонс и мистер Сэнпот, а также Милрадж и Бипин Ненси, Общество радиолюбителей, Алисон Макклей, Кэрол Вентура, Эмма Байлс, доктор Паоло и Джермана Коста, Джулиан Пэкстон, Нейл Эдвардс, Колин Брайден, Тармак, Трево, Гарри Гловер и Джим Треолар; в Бахрейне – Али Ибрагим аль‑Малки, Абдулла А. Карим, Билл Ив; в Индии – Джон Шериян, доктор С. Джонс, Энтони Кадавилл, Р. Т. Сомайя; на Шри‑Ланке – Пат и Рьянон Викерс; на Суматре – мэр Сабанга, Лубис, «Мобил ойл», Шлюмбергер; в Малакке – Кун Лек Кеонг; в Сингапуре – С. К. Лим; в Кантоне – его превосходительство председатель Комитета по культуре Хуанг Зен, его превосходительство заместитель председателя Комитета по культуре, мэр Кантона, его превосходительство Ибрагим аль‑Субхи; в Гонконге – корабль «Тамар», Джеймс Дрипер, Триш Харвуд, Нанетт Макклинтон, Сами Насер, Питер Смит.

1 Рангоут – собирательное понятие для обозначения всех деревянных частей корабля, как то: мачт, стеньг, брам‑стеньг, рей, гиков, гафелей и т. п. – Здесь и далее примечания переводчика.

2 Грот – нижний парус на грот‑мачте; в данном случае – центральный и самый большой из трех парусов.

3 Семь морей: Фарис, Ларви, Харканд, Калах‑Бар, Салахат, Кундранг и Канхай – соответственно Персидский залив, Аравийское море, Бенгальский залив, Андаманское море, Малаккский пролив и Южно‑Китайское море, которое древние арабские мореходы делили на два моря.

4 Книга Тима Северина «Путешествие на „Брендане“» впервые была издана на русском языке в 1983 г.

5 Галлан, Антуан (1646–1715) – французский ученый и писатель.

6 Трос – общее название веревок и канатов в морском деле. Тросы бывают стальные, растительные (пеньковые, манильские, кокосовые), а также капроновые.

7 Малабарский берег – южная часть западного побережья Индостанского полуострова.

8 Истахри, Абу Исхак аль‑Фариси (ок. 850–934) – арабский географ.

9 Ал‑Мукадасси (ок. 946 – ок. 1000) – арабский географ и путешественник.

10 Имеется в виду температура по шкале Фаренгейта; 100° по Фаренгейту = 37,8° по Цельсию.

11 Каликут – город на западном побережье Индии.

12 Агатти – один из Лаккадивских островов.

13 Гандшпуг – длинный брусок из твердого дерева, служащий рычагом при работе.

14 Четлат – один из Лаккадивских островов.

15 Ахтерштевень – вертикальный брус, образующий кормовую оконечность киля.

16 Шпангоуты – деревянные ребра в наборе судна.

17 Ленивцы – животные из семейства неполнозубых млекопитающих; они очень вялы и медлительны.

18 Бигфут – покрытое шерстью громадное человекоподобное животное, которое якобы встречается в северо‑западных районах США.

19 Румпелыптильцхен – персонаж одноименной сказки братьев Гримм; смешной, забавный человечек, скакавший через костер.

20 118° по шкале Фаренгейта равняются 48° по Цельсию.

21 Бимсы – поперечные брусья, связывающие борта судна и служащие балками для настила палубы.

22 Марлинь – тонкий линь (трос), скрученный из двух нитей.

23 Форпик – узкое место трюма в самом носу судна.

24 Фал – снасть в виде специальных талей, служащая для подъема рангоутных деревьев и парусов.

25 Блок – приспособление с вертящимся колесиком‑шкивом внутри, через который пропускается трос для тяги.

26 Мушкель – массивный деревянный молоток для такелажных работ.

27 Морские уточки относятся к ракоскорпионам, классу ракообразных животных.

28 Шкот – снасть, притягивающая к борту нижний угол паруса.

29 Рей – рангоутное дерево, к которому крепится парус.

30 Планширь – горизонтально положенная толстая доска, ограничивающая верхний борт судна.

31 Бегучий такелаж – такелаж, обеспечивающий маневры с парусами и рангоутом.

32 При определении местоположения корабля с помощью дощечки с отверстием и пропущенного через него шнурка, когда за основу берутся широты известных портов, на шнурке делается несколько узлов, обозначающих эти широты. Пользуясь этим приспособлением, штурман берет конец шнурка в зубы, фиксирует в отверстии требуемый узел, натягивает шнурок и, совместив нижний край дощечки с горизонтом, запоминает положение Полярной звезды. Если она выше верхнего края дощечки, то порт, обозначенный зафиксированным узлом, расположен южнее, если ниже, нужно идти на север. Если Полярная звезда и верхний край дощечки совпадают, судно – на искомой широте.

33 Румпель – рычаг у руля для управления им.

34 Штуртрос – трос, соединяющий румпель со штурвалом.

35 Бак – носовая часть палубы корабля.

36 Динги – тузик, здесь: спасательная лодка.

37 Марс – площадка на месте соединения мачты со стеньгой.

38 Кофель‑нагель – железный штырь для крепления снастей.

39 Бизань – парус на бизань‑мачте (задней мачте).

40 Гитовы – снасти для уборки парусов.

41 Принайтовать – привязать.

42 Гакаборт – верхняя часть кормовой оконечности судна.

43 Фок – парус на фок‑мачте.

44 Специальная служба – здесь: служба, осуществляющая функции политической полиции.

45 Кади – духовное лицо у мусульман.

46 Речь идет о свободной ковке с применением молотов с фасонными бойками.

47 Беседка – здесь: сооружение из досок, служащее сиденьем при подъеме людей на мачты или при спуске за борт.

48 Шкот‑снасть для управления парусом.

49 Шлаг – оборот (виток) снасти или троса вокруг чего‑либо.

50 Кнехт – здесь: деревянная колонка для крепления снастей.

51 Шкафут – суженная средняя часть судна.

52 Комингс – здесь: брус, окаймляющий люк.

53 Шпигат – отверстие для стока воды в борту корабля.

54 Книппель – снаряд, состоящий из двух ядер, соединенных между собой железным стержнем; употреблялся для повреждения рангоута и такелажа парусных кораблей противника.

55 Полкский пролив – пролив между Индией и островом Шри‑Ланка.

56 Локоть равен 45 см.

57 Жемчужница – пластинчато‑жаберный моллюск, живет в тропических морях, прикрепляясь к подводным поверхностям на глубине 6–30 м.

58 Мискаль – персидская мера веса, равная 4,64 г.

59 Алойное дерево (каламбак) благодаря присутствию ароматной смолы использовалось как материал для курений.

60 Перехера – праздник, посвященный одной из главных буддийских реликвий – зубу Будды, оставшемуся после его кремации в 583 году до н. э.

61 Раджпуты – индийская каста воинов.

62 Полуют – надстройка, начинающаяся с кормы, но не доходящая до бизань‑мачты.

63 Ют – часть палубы от бизань‑мачты до конца кормы.

64 Ванты – тросы, укрепляющие мачты.

65 Стоун = 14 фунтов = 6,35 кг.

66 Нирал – снасть для спуска или стягивания вниз парусов.

67 Галс – здесь: снасть, притягивающаяся с наветра нижних углов паруса.

68 Сезень – короткая плетенка, служащая для крепления убранных парусов.

69 Морячок Папай – персонаж мультфильмов.

70 Лечь в дрейф – значит заставить передние паруса тащить судно назад, а задние – вперед. Тогда судно будет очень медленно двигаться вперед.

71 Леер – здесь‑, трос, служащий для привязывания парусов.

72 Бейфут – обойма, прижимающая рей к мачте.

73 Парасанг – персидская мера длины, равная 30 стадиям или 5549 м.

74 Морская сажень равна 30 футам.

75 Верп – небольшой якорь.

76 Линь – трос меньше 25 мм в диаметре.

77 Рафлс, сэр Томас Стамфорд (1781–1826) – английский политический деятель и ученый, губернатор Явы в 1811–1816 гг.

78 Кранец – обрубок дерева или грубая подушка, набитая мягкой пробкой и оплетенная растительным тросом, свешиваемая за борт для предохранения судна от трения о причал.

79 Ликтрос – трос; которым обшит для прочности парус.

80 Перлинь – трос толще 13 см в окружности.

81 Футокс – часть составного деревянного шпангоута, вытесываемая по форме обводов корпуса судна из бруса или доски.

82 Толщина троса всегда измеряется по окружности.