
- •1Лингвистика- наука оязыке и языковом общении. Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в системе научного знания о человеке. Междисциплинарность современной науке о языке.
- •2 Двойствнность объекта лингвистики лингвистики: язык и речь. Соссюр о языке и речи.
- •6 Становление семиотической проблематики. Семиотические идеи ч.С пирса, ч.У Морриса, Семиотические проблемы в концепции ф.Д. Соссюра.
- •7 Специфика языковой знаковой системы. Типы языковых знаков. Измерения семиозиса (аспекты семиотических исследований). Два этапа языкового семиозиса.
- •8 Гипотезы о происхождении языка.
- •9 Язык и общество. Основные задачи социолингвистики.
- •10 Формы существования языка. Литературный язык.
- •12 Социальная дифференциация языка. Гендерная дифференциация.
- •13 Языковая ситуация.Диоглоссия. Проблема билингвизма. Языковая политика.
- •16 Методы психолингвистики.
- •18 Семантическое поле. Корреляции в семантическом поле.
- •13. Семантическая валентность
- •14. Корреляции семантического поля: синонимия
- •20 Текст и дискурс. Линквистика текста.
- •21 Лингвистическа прагматика. Теория речевых актов.
- •22 Зарождение когнитологии. Предмет и задачи когнитивной лингвистики. Понятие ментальной репрезентации. Схема,Фрейм,скрипт.
- •23 Эмперические и теоритические методы научного познания. Методы гуманитарных наук.
- •24 Методы лингвистических исследований. Сравнительно-исторический метод.
- •25 Дистрибутивный анализ ( метод).
- •26 Метод непосредственно составляющих. Трансформационный метод.
- •27 Компонентный анализ.
- •28Проблемы изучения фонетической подсистемы языка.
- •29 Моделирование лексико- семантической подсистемы языка.
18 Семантическое поле. Корреляции в семантическом поле.
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ
Лексика представляет собой совокупность подсистем, называемых семантическими полями, внутри которых слова связаны отношениями взаимного противопоставления. Основателем теории семантического поля считается немецкий ученый Иост Трир.Согласно этой теории на каждое «понятийное поле», соответствующее определенной сфере понятий (кругу представлений), как бы накладываются слова, членящие его без остатка и образующие «словесное» поле. При этом каждое слово получает смысл только как часть соответствующего поля. Носитель языка в полной мере знает значение слова лишь в том случае, если ему известны значения других слов из того же поля.
Пример: сравним три системы оценок знаний учащихся - системы А, В и С:
А: отлично, хорошо, уд., неуд.
В: отлично, хорошо, уд., не вполне уд., неуд.
С: отлично, хорошо, уд., достаточно, не вполне уд., неуд.
Здесь один и тот же континуум качества знаний учащихся (понятийное поле) по-разному членится тремя системами оценок (словесными полями), образуя в результате 3 семантических поля. Если не знать, к какому семантическому полю относится та или иная оценка, то вряд ли возможно установить ее реальную ценность, т. е. покрываемый ею диапазон качества знаний учащихся.
В современном языкознании семантическое поле определяется как совокупность языковых единиц, объединенных общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Семантическое поле характеризуется следующими основными свойствами:1) наличием семантических отношений (корреляций) между составляющими его словами;2) системным характером этих отношений;3) взаимозависимостью и взаимоопределяемостью лексических единиц;4) относительной автономностью поля;5) непрерывностью обозначения его смыслового пространства;6) взаимосвязью семантических полей в пределах всей лексической системы (всего словаря).Примеры семантических полей: поле времени, поле животноводства, поле цветообозначений.
13. Семантическая валентность
Мы говорим, что у некоторого слова Л есть семантическая валентность X, если слово Л описывает ситуацию, в которой есть обязательный участник, выполняющий роль X. Значения слов, связанных с Л и обозначающих обязательных участников описываемой словом Л ситуации, называются семантическими актантами этого слова. Семантические актанты слова Л заполняют семантические валентности слова Л. Хотя понятия актанта и валентности нередко смешивают, они имеют разную логическую природу. Если семантический актант слова Л – это некоторое значение, отличное от значения самого Л и переменное в том смысле, что в разных предложениях со словом Л оно разное, то СВ слова Л — это постоянное внутреннее свойство самого Л, обусловленное его значением. Содержание СВ слова — это роли участников ситуации — агенс, пациенс, инструмент, место и т. п. Эти роли - части лексического значения данного слова.
14. Корреляции семантического поля: синонимия
Связи между значениями слов в СП различаются по степени общности. Есть корреляции широкого охвата, связывающие
между собой элементы внутри самых разных в содержательном отношении полей. Также есть корреляции, специфические для какой-то 1 понятийной области. Рассмотрим сначала общие типы корреляций между словами в рамках СП.
Группа синонимических корреляций включает в себя отношения, основанные на полном или частичном совпадении словесных означаемых (многозначные слова рассматриваются при этом в каком-то одном из их узуальных значений).
Слова, связываемые синонимической корреляцией, называются синонимами.
В завимости от того, допускаются ли вообще различия в значениии слов, и если допускаются, то какие, выделяются
разновидности синонимии и синонимов, обозначаемые тем же термином, но снабженные уточняющим определением.
1) Корреляция полной (точной) синонимии связывает между собой слова, которые не обнаруживают никаких семантических различий ( не различаются ни в денотативном, ни в сигнификативном, ни в прагматическом, ни в синт.
Плане). Точная синонимия — явление редкое. Примеры: бросать-кидать; глядеть- смотреть; везде- всюду.
2) Если означаемые двух слов совпадают во всем, кроме экспрессивно-оценочных элементов их прагматического слоя, то
связывающее их отношение называют экспрессивно-стилистической синонимией. Примеры: убегать- улепетывать или англ, policeman — cop.
3) О синтаксической синонимии можно говорить когда слова различаются только по своему синтаксическому значению,
т. е. теми или иными грамм или лексич ограничениями на сочетаемость с другими словами. Так, синт.синонимом слова полный в значении высшей степени (полный восторг / провал / сирота ) является слово круглый, которое выражает то же самое самое значение только при двух словах — сирота и дурак.
Вопреки общепринятой практике, согласно которой синонимы должны принадлежать к одной часта речи, синтаксическими синонимами должны считаться и слова, которые, совпадая по денотативному,сигнификативному и прагматическому слою, различаются только своей принадлежностью к определенной лексико-грамматической категории,например, глагол доверять и имя доверие, прилагательное красивый и имя красота.
Слова достаточно близкие по значению, но имеющие различия, затрагивающие денотативный и сигнификативный слои значения, называются квазисинонимами. Среди разновидностей квазисинонимии особо выделяются гипонимия и несовместимость.
Несовместимость тесно взаимосвязана с гипонимией, поскольку это отношение, которое связывает между собой когипонимы. Так, в отношении несовместимости находятся слова мать и отец, идти и бежать. Эти слова несовместимы в том смысле, что они не могут в один и тот же момент времени характеризовать одно и то же явление, относиться к одному и тому же объекту.
КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: ГИПОНИМИЯ
Гипонимические корреляции, называемые также гипогиперонимическими, или родо-видовыми связывают слово, обозначающее общее родовое понятие со словами, обозначающими частные подразделения этого понятия. Слово, выражающее более общее понятие называется гиперонимом, а слово, обозначающее частный случай, вид указанного рода объектов или явлений называется, гипонимом. Слова, имеющие общий гипероним называются когипонимами или согипонимами. Так, слово дерево является гиперонимом по отношению к словам дуб, ясень, береза, пальма, которые являются его гипонимами, и тем самым когипонимами по отношению друг к другу.
Денотат гиперонима включает в себя денотат гипонима. Так, множество школ является подмножеством множества учебных заведений.
На основе родо-видовых корреляций можно строить эндоцентрические ряды, в которых каждое следующее слово ряда представляет собой гипоним по отношению к предыдущему слову и гипероним по отношению к последующему, например: человек — ребенок — мальчик; передвигаться — идти — плестись. Лексемы из таких рядов могут в речи использоваться для называния, номинации одного и того же референта. Действительно, если какой-либо объект может быть назван антоновкой, то в силу существующих в языке гипонимических корреляций он может быть назван яблоком, фруктом, предметом.
Говорящий, желая указать на какой-либо объект, таким образом имеет на выбор целый ряд лексем разного уровня специфичности, конкретности. Какие факторы определяют выбор? В каждом эндоцентрическом ряду, построенном на отношении гипонимии, можно выделить слово, соответствующее нейтральному уровню конкретности. Так, на вопрос Что у тебя в кармане? можно получить три равно правдивых ответа: (а) Яблоко; (б) Антоновка; (в) Фрукт. Из них только (а) является нейтральным.
Слова типа яблоко, собака, чашка, синий, бежать (в отличие от слов типа фрукт, антоновка, животное, пудель, сосуд, темно-синий, передвигаться, трусить) обозначают классы объектов, свойств и явлений, выделяемые на базовом уровне категоризации действительности. Иначе говоря,им соответствуют основные, базовые категории человеческого мышления.
Слова,соответствующие категориям базового уровня, содержат такое количество информации об объекте или явлении, которого оказывается достаточно для большинства ситуаций, в которых человек с ними встречается.
К именам большего или меньшего уровня точности мы прибегаем, только когда этого требует контекст. Это возможно в следующих случаях: 1) когда использование лексемы базового уровня в данных условиях может привести к неправильному пониманию (напр., если в данных условия необходимо более широкое обощение – не «нельзя есть немытое яблоко», а «нельзя есть немытые фрукты»)
2) когда употребление лексемы базового уровня категоризации будет избыточным из-за очень высокой степени заданности ее референта в ситуации общения, говорящий обычно переходит к гиперониму (например, на выставке собак член жюри скажет скорее не Собака в отличной форме, а Животное в отличной форме)
Маркированный уровень точности при номинации объекта — это либо недоопределенность, либо чрезмерная точность. Семантическим эффектом недоопределенности, т. е. использования гиперонима вместо гипонима, является затушевывание отсутствующих у гиперонима семантических признаков, входящих в сигнификат гипонима (ср. Возьми фрукт вместо Возьми яблоко). Семантическим эффектом чрезмерной точности является интенсификация, подчеркивание признаков гипонима, отсутствующих в сигнификате его гиперонима (ср. Возьми антоновку вместо Возьми яблоко). Кроме этого, к употреблению лексем с маркированным уровнем точности (в сторону меньшей, чем следовало бы конкретности) мы прибегаем в следующих ситуациях:
1) при выражении сочувствия, ср. Бедный ребенок! Или Несчастное животное!
2) при невозможности (из-за незнания) или нежелании быть более точным, ср. Что у тебя в коробке? — Музыкальный инструмент;
3) для демонстрации того, что являешься экспертом в соответствующей области, сталкиваясь с некоторым классом вещей ежедневно, ср. камешки вместо алмазы в устах ювелира.
КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: КОНВЕРСИВНОСТЬ
Конверсия (от латинского conversio- изменение, превращения) в лексике - это способ выражения субъектно - объектных отношений в эквивалентных по смыслу предложениях.
Конверсивная корреляция связывает слова, обозначающие одну и ту же ситуацию, но рассматриваемую с точки зрения разных ее участников: выиграть — проиграть, над — под, иметь — принадлежать, младше —старше и т. п.
Так, одно и то же положение дел может быть описано и как Х опережает Y-а на 10 очков, и как Y отстает от Х-а на 10 очков, но в первом случае благодаря использованию глагола опережать главным действующим лицом представлен Х, а во втором глагол отставать ставит в центр внимания другого участника – Y-а.
Конверсные отношения, как выражение категории "противоположности", сравнительно недавно привлекли внимание ученых лингвистов.Но, не смотря на это, им посвящено много научных трудов (М.И.Жиляева, Э.В.Зуева, З.М.Кумахова, Ю.Д.Апресян, М.В.Моисеев и т.д.)
Впервые на существования в языке конверсивности указал французский ученый Ш.Балли. Он рассматривал конверсивность как два противоположных понятия, заключенные в одно целое.
Ю.Д.Апресян считает, что отношения конверсности оказываются характерными прежде всего для глаголов потому, что конверсивами могут быть только такие слова, каждое из которых имеет не менее двух валентностей. Именно глагол выработал специальную грамматическую форму выражения конверсных отношений - форму действительного и страдательного залога. Однако, всякий развитый язык располагает различными более или менее регулярными способами образования конверсивов. Регулярным и продуктивным источником лексических конверсивов являются производные отглагольные существительные. Из других частей речи, обладающих необходимыми для развития конверсивных отношений свойствами, Ю.Д.Апресян выделяет союзы (Он заболел., и поэтому премьера не состоялась Премьера не состоялась, потому что он заболел.), существительные (проигрыш Ивана Петру - выйгрыш Петра у Ивана.) Кроме этих конверсивов, Ю.Д.Апресян выделяет другие средства выражения конверсности: 1.Грамматическийзалог. 2.Антонимические качественные прилагательные и наречия со значением размера, физического свойства, скорости, положения в пространстве и времени и так далее в сравнительной степени ( Он бежал быстрее меня - Я бежал медленнее его. ).3.Антонимические предлоги, обозначающие положение в пространстве или в соединении с каким - либо местоимением ( Он пришел до меня - Я пришел после него. ).
Конверсивность как самостоятельная категория стала объектом лингвистического анализа сравнительно недавно. В лингвистической литературе отмечалось, что в конверсивные отношения могут вступать не только лексические единицы, но и единицы других уровней, а так же разноуровневые единицы: ЛЕ – ЛЕ: buy – sell, купить - продать; ЛЕ – словосочетания: approve – to win approval, уважать – завоевать уважение; фразеологические единицы ( ФЕ ) – ЛЕ: to alarm – to take alarm, натянуть нос – обмануться и другие.
КОРРЕЛЯЦИИ СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ: АССОЦИАТИВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Наличие ассоциативных отношений между словами в языке выявляется в ходе психолингвистических экспериментов, когда испытуемым предлагается выписать все слова, которые припоминаются им, приходят в голову в связи с предъявленным словом-стимулом. Получающиеся в результате таких экспериментов группы слов называют ассоциативными полями, состав которых у разных испытуемых обнаруживает значительную степень общности. Существуют даже специальные словари ассоциативных норм, в том числе и для русского языка.
Анализируя ассоциативные поля, мы можем увидеть в их составе слова, связанные со словом-стимулом рассмотренными корреляциями, но кроме них встретим и отношения, обычно не относимые к числу системных отношений в лексике. Так, на слово-стимул осел вполне возможна реакция в виде слова глупость, на слово-стимул лететь - реакция быстро и т. п. Зная о таком компоненте прагматического значения лексемы, как коннотации, мы сразу понимаем, что отношения такого типа базируются на связанной со словом коннотативной информации. Естественно, что в связи с наличием у каждого человека помимо общекультурных еще и сугубо индивидуальных представлений, связанных с денотатом слова (индивидуальных ассоциаций),в ассоциативное поле лексемы у конкретного носителя языка может попасть слово, семантическое отношение которого к слову-стимулу можно объяснить только на основе индивидуального жизненного опыта данного лица.
коннотациями лексемы понимаются «несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности» (Апресян), «отражают связанные со словом культурные традиции, господствующую в данном обществе практику использования соответствующей вещи»; или «совокупность закрепленных в культуре данного общества ассоциаций», образующих сопутствующие лексическому значению «содержательные элементы, логические и эмотивные, которые складываются в стереотип».
Коннотации включают в себя отсылку не к индивидуальному пользователю знака - говорящему, а к языковому коллективу. Так что говорящий, используя лексему, имеющую определенные коннотации,не выражает этим своей личной оценки обозначаемого объекта.
Примером коннотаций служат признаки 'упрямства' и 'тупости' у слова осел, признаки 'быстроты и непостоянства' у слова ветер.
Соссюр: Образуемые в нашем сознании ассоциативные группы не ограничиваются сближением членов отношения, имеющих нечто общее,— ум схватывает и характер связывающих их в каждом случае отношений и тем самым создает столько ассоциативных рядов, сколько есть различных отношений. Так, в «обучение», «обучать», «обучаем» и т. д. есть общий всем членам отношения элемент — корень; но то же слово «обучение» может попасть и в другой ряд, характеризуемый общностью другого элемента — суффикса: «обучение», «вооружение», «изменение» и т. д.
Ассоциация может также покоиться единственно на сходстве означаемых: «обучение», «инструктирование», «учение», «образование» и т. д., или, наоборот, исключительно на общности акустических образов. Налицо, таким образом, либо общность как по смыслу, так и по форме, либо только по форме, либо только по смыслу. Любое слово всегда может вызвать в памяти все, что способно тем или иным способом с ним ассоциироваться.
Члены, составляющие ассоциативную группу, не даны в сознании ни в определенном количестве, ни в определенном порядке. Если начать подбирать ассоциативный ряд к к-л слову, то нельзя наперед сказать, каково будет число подсказываемых памятью слов и в каком порядке они будут возникать
19Семантический синтаксис. Понятие пропозиции. (спросить у препода надо ли про модус и диктум в семантическом синтаксисе)
Семантика синтаксиса (семантический синтаксис, или синтак-сическая семантика) – направление лингвистики, сложившееся во вто-рой половине прошлого столетия и сосредоточившее свое внимание на семантической, содержательной, стороне языковых знаков. Нельзя пе-реоценить вклад в развитие этой области науки таких зарубежных и отечественных ученых, как Ван Валина, З. Вендлера, Ч. Филлмора, У. Фоли, Н. Хомского, У. Чейфа, Ю.Д. Апресяна, В.М. Аринштейн, Н.Д. Арутюновой, В.В. Богданова, В.В. Бурлаковой, А.И. Варшавской, А. Вежбицкой, В.Г. Гака, И.Б. Долининой, И.П. Ивановой, Г.В. Кол-шанского, Е.С. Кубряковой, Г.Г. Почепцова, В.С. Храковского.
Семантический синтаксис - раздел языкознания, изучающий отношение высказывания к обозначаемой им ситуации, а также пути формирования смысла высказывания.
Высказывание при этом рассматривается как полный (в отличие от отдельно взятого слова) языковой знак, означающим к-рого является лексико-синтаксическая структура предложения, а означаемым - фрагмент ситуации, описываемый этим высказыванием. Последний (означаемое) представляет собой совокупность элементов внеязыковой действительности с их характеристиками, проявлениями отношений в координатах пространства и времени. Вслед за Л. Теньером субстантивные члены предложения называют актантами, обстоятельственные - сирконстантами. В своих первичных функциях синтаксические категории (члены предложения) отображают реальные функции элементов ситуации: подлежащее указывает на активный субъект действия или на носителя состояния, косвенное дополнение - на адресат, прямое - на объект действия и т. п. Однако в силу языковой асимметрии подобный параллелизм может нарушаться и один и тот же член предложения может указывать на различные функции элементов ситуации, а один и тот же элемент ситуации может выражаться разными членами предложения. В связи с згим в С. с. различаются синтаксические актанты (члены предложения) и семантические актанты (типовые функции элементов ситуации) и всё высказывание рассматривается на двух уровнях: синтаксическом, к-рый интерпретируется как поверхностная структура, и семантическом, понимаемом как глубинная структура высказывания. Для большей чёткости традиционные названия членов предложения (подлежащее, сказуемое, дополнение и т. п.) закрепляются за поверхностной структурой, тогда как элементы ситуации обозначаются терминами: агенс, пациенс, адресат, бене-фактив, инструмент и т. п. Семантический субъект может быть выражен подлежащим (Собака бежит), прямым дополнением (Его тошнит), косвенным дополнением (Снегом замело дорогу), дополнением к пассивному глаголу (Дом строится рабочими), определением (приезд Ивана, его страх) и др. Для рус. языка характерно относительно более частое использование косвенного способа выражения субъекта: Нам это хорошо известно (Мы это хорошо знаем); У него нет времени (Он не имеет времени); Между ними вражда (Они враждуют). С другой стороны, рус. язык более последовательно различает в синтаксических формах реальный агенс и орудие действия, лишённое инициативы; ср. Охотник убил козу и М олнией убило козу. В свою очередь, один и тот же член предложения может репрезентировать различные семантические актанты и элементы ситуации. Так, синтаксическое подлежащее может указывать на активного действователя (Он пишет письмо) или на воспринимающее лицо (О и услышал крик) - это его первичные функции, но также и на объект действия (Это письмо написано Петром), адресат (Мария получила письмо от Петра), локализатор (Колонне увенчана скульптурой - На колонне стоит скульптура), причину (Дождь помешал ему выйти на улицу), инструмент (Эти ножницы больше не режут). Последние употребления подлежащего могут рассматриваться как вторичные функции этой синтаксической формы, и рус. языку они свойственны в меньшей степени. Асимметрия может затрагивать не только один член предложения, но и всё предложение в целом, поскольку предложения одинаковой синтаксической структуры могут описывать различные ситуации и один и тот же тип ситуации может репрезентироваться предложениями разных моделей. Напр., предложения Человек идёт и Работа идёт, имея одно и то же формальное строение, указывают на разные ситуации. В первой фразе подлежащее выражает реального производителя действия (человек), сказуемое - реальное действие этого агенса (идёт). Во второй - позиция подлежащего занята отглагольным существительным, обозначающим действие (работа), тогда как в функции сказуемого использован глагол идти в переносном значении, обозначающий процесс в общей форме. Т. к. позиция подлежащего занята наименованием действия, указание на агенс отсутствует и в семантическом плане Работа идёт равнозначно неопределённо-личным предложениям Продолжают работать; Работают. Пример показывает взаимозависимость лексической и синтаксической семантики: перен. использование функции подлежащего связано с транспозицией глагола в имя (работать -"? работа), употреблением глагола идти в перен. значении. Структурная модель предложения может соотноситься с несколькими семантическими типами высказывания, и один семантический тип может описываться с помощью нескольких моделей. Как и в лексике, синонимические модели различаются дополнительными значениями, напр. актуальным членением; ср. Рабочие строят дом и Дом строится рабочими - семантический тип у днух предложений одинаков, но коммуникативная структура их различна. Значение предложений • определяется взаимодействием семантики и грамматических категорий слов, входящих в их состав, интонацией, соотнесённостью с ситуацией. Напр.: Он курит сигару (ед. ч.) - акциональное предложение; Он курит си/ары (мн. ч.) - квалификатнвное предложение (=Он курильщик сигар); Он курит (наст, время) - в зависимости от ситуации может интерпретироваться как акциональное предложение ( = Он курит в данный момент) или как квалнфикатив-ное ( = Он курильщик); Ещё год назад он курил (прош время) - квалификатнвное предложение; Полицейские окружают здание (одушевлённый субъект) - локальное динамическое предложение; Деревья окружают здание (неодушевлённый субъект) - локальное статическое предложение; Здание окружают деревья — может быть истолковано как квалификативный предикат (обозначение качества здания). В зависимости от лексического наполнения модель может выражать различные семантические типы высказываний. Структура «У него + существительное», образованная путём переосмысления локального предложения, в совр. рус. языке в качестве первичной функции используется для выражения принадлежности: У него есть эта книга, но с неконкретным существительным выражает состояние: У него есть сомнения.
МОДУС И ДИКТУМ – два слагаемых смысла предложения.
1) Модус – субъективный смысл, отношение говорящего к сообщаемому. Может быть 2 значения модуса:
а) значение предикативности – отношение содержания предложения к дейст-сти с опорой на категории времени и наклонения. Предикативность выражается
*грам-ски (через систему времен и наклонений)
* ч/з систему видоизменений, связи подлежащего и сказуемого, выраженных лексическими средствами: Хочу, могу, должен, необходимо – значение возможности, необх-сти, желательности, это пласт между реальной и ирреальной модальностью. *** Лексические средства могут выражать и синтаксическое время: Завтра я уезжаю. Вчера сижу, смотрю телевизор.
б) значение персуазивности (достоверность – недост-сть) - слова кажется, очевидно.
^ 2)Диктум – объективный смысл, который отражает саму действительность. Сущ-ет 2 подхода изучения диктума:
семасиологический подход – от формы знака к его знач-ию. Дано сообщение, надо понять его смысл. Происходит описание объективного содержания предложения с опорой на схемную семантику. Используются структурные схемы (в Грам-ке 80), на основе которых трактуется смысл предложений.
номасиологический подход – от содерж-ия к форме. Дан фрагмент дейст-сти, нужно его выразить средствами языка.
Есть 2 напр-ния ном-го подхода:
1)опис-ие смысла с опорой на понятие пропозиции.
^ ПРОПОЗИЦИЯ – это обработанное языковым созннием предсталение о дейст-сти. Сознание не прямо отражает дейст-сть, а в преломленном виде с опорой на разные пропозиции, на разное языковое осмысление действительности.
^ ТИПОЛОГИЯ ПРОПОЗИЦИЙ. Ситуация пожара: а) Горит! – нерасчлененное выражение положения дел. Пропозиция состоит только в назывании предиката (Р) , не содержит участников, т. е. актантов. б) Горят ящики! - пропозицция содержит предикат (Р) и актант (х) в) Работники магазина жгут ящики! - предикат, 2 актанта – субъект и объект
^ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕИЯ ПРОПОЗИЦИЙ.
1) предикативной конструкцией (предложением) . Одна и та же ситуация м. б. выражена разными предложениями:
Он здесь строит (N1Vf).
Здесь строят (Vpl3 ).
Здесь ему строить (Inf ).Здесь у него строит-во (Cop N1)
2)полупредик-ной констр-ей (прич. /дееприч. оборот, инфинитивная конструкция, субст-ая констр-ция) В таком случае выраж-ие стан-тся полипропозит-ым, когда есть 2 ситуации: Человек попросил мудреца решить сей важный спор. * Левин возвращался домой – пропозиция выражена предикативной конструкцией. И - Возвращаясь домой, Левин узнал о болезни тети. – пропоз-я выражена предикативной конструкцией и полупред-ой конст-ей (деепр. оборот)
2) выявление логико-грамматических типов предложения на основании осмысления мира чел-ком Арутюнова выделяет 2 мыслительные категории:
1) природа сущностей, которыми оперирует чел-ское мышление: предмет – денотат, понятие – сигнификат
2) направление движения мысли между 2 сущностями.
Отсюда Арутюнова выделила ^ 4 типа логико-грамматических отношений:
а) отн-ния экзистенции (экзистенциальные предложения) - мысль движется от концепта понятия к субстанции (объекту) : В этом саду есть яблоки.
б) отн-ния характеризации (предложения характеризации) – мысль движ-ся от объекта к его признакам : Брат – учитель. Море спокойно.
в) отн-ния идентификации (предл-ия идентификации)– устанавливается тождество объекта самому себе: Создатель теории относительности – Эйнштейн.
г) отн-ния номинации (предл-ия номинации) - объедают объект и его имя: Итак, она звалась Татьяна.