
- •Период македонской династии
- •Новое историческое содержание в истории византии и новые деятели: царь василий I и патриарх фотий
- •Глава II кирилл и мефодий
- •Глава III церковная и политическая миссия среди славян. Начало кирилло-мефодиевского вопроса в истории
- •Глава IV церковные дела. Патриарх фотий. Обращение болгарии в христианство
- •Глава V войны с арабами в южной италии и сицилии1
- •Глава vi40
- •Организация архиепископии
- •Св. Мефодия. Всемирно-историческое
- •Значение кирилло-мефодиевского вопроса
- •Глава VII церковные дела. Второе патриаршество фотия
- •Глава VIII семейные отношения в доме царя василия. Лев VI. Низложение патриарха фотия
- •Глава IX войны с арабами на восточной границе и на море. Солунь. Морские походы имерия
- •Глава X законодательство царей македонской династии. Новеллы. Крестьянская община
- •Глава XI северная граница империи. Планы симеона болгарского относительно империи. Сербы и хорваты95
- •Глава XII моравия. Угорский погром. Просветительная деятельность в болгарии учеников кирилла и мефодия. Кириллица и глаголица
- •Глава XIII семейные отношения. Патриарх николай мистик и вопрос о четвертом браке. Характеристика льва VI
- •Глава XIV византия и русь. Договоры. Путешествие св. Ольги в константинополь
- •Глава XV константин VII порфирородный. Характеристика периода. Восточная и западная граница
- •Глава XVI северная граница. Болгария и угры. Походы русских князей. Славяне в лаконике
- •Глава XVII литературная деятельность константина
- •Глава XVIII
- •Роман п. Царствование никифора фоки.
- •Положение дел на восточной и западной границе.
- •/Отношение к западной империи. Италия и рим/
- •Глава XIX значение походов святослава в болгарию. Внутренняя политика фоки
- •Глава XX иоанн цимисхий. Внешние войны. Первый афонский устав
- •Глава XXI первые годы царствования василия. Бунт варды склира. Начало войны с болгарией
- •Глава XXII русь и византия в конце X в.163
- •Глава XXIII греко-болгарская война. Подчинение болгарии
- •Глава XXIV
- •Походы в сирию и армению.
- •Западная граница империи.
- •Последние представители династии
- •Источники и литература (Приведенные ф.И. Успенским)
- •Глава I
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава VI
- •Глава VII
- •Глава VIII
- •Глава IX
- •Глава X
- •Глава XI
- •Глава XII
- •Глава XIII
- •Глава XIV
- •Глава XV
- •Глава XVI
- •Глава XVII
- •Глава XVIII
- •Глава XIX
- •Глава XX
- •Глава XXI
- •Глава XXII
- •Глава XXIII
- •Глава XXIV
- •Приложение от редактора
- •[Оглавление] период V македонская династия (869— 1081)
- •[К главе XVIII]171
- •[К главе XIX]173
- •[Глава xxiii174] история византийских учреждений Источники
- •Глава XXIX патриархат и папство. Разделение церквей
- •Русь и Византия в X в.
Глава XXII
1 Шахматов. С. 1103.
2 Указанное выше исследование А.Л. Бертье-Делагарда «Как Владимир осаждал Корсунь».
Глава XXIII
1 Schlumberger. L'epopee Bysantine. Basile II, le TUeur de Bulgares. Paris, 1900.
2 Известия Р. А. И. в Константинополе. Т. III. С. 189. ГУ.
3 Подробности в статье П.Н. Милюкова «Христ. древности Македонии» (Известия. IV. С. 65).
4 Σαθα — Мεσαιωνικη Вιβλ. IV. P. 14.
5 Schlumberger. L'epopee. II. 47.
6 Cedreni II. P. 45 1.
7 Cedreni II. P. 452.
8 Martene et Durand. Ampliss. Collectio. VI. P. 868 — 869.
9 Wassiliewsky. Cecaumeni Strategicon. § 49 (Записки Историко-фил. факультета СПб. Университета. Ч. 38).
10 Michaelis Attaliotae Historia. P. 229.
11 Cedreni II.P.465.
12 Cedreni II. P. 466.
13 Несколько новых данных в дополнение к печатному тексту Кедрина-Скилицы можно находить в рукописях Скилицы. О катепанате Арианиа читается в Охридском кодексе, fol. 240. О ней моя статья в «Известиях Р. А. И. в Константинополе». IV. Вып. 2. С. 6.
14 Cedreni II, 475.
15 Барон Розен. Яхъя. С. 59.
16 Miklosich. Acta. IV, 86, 217, 320; Флоринский. Акты. 101, 103; Constantini De admin, imperio. C. 45, 1 50; Satbas. Bibl. VI. P. 627, 641.
17 Cedreni II, 530; J. Curopalatae (Скилица), 715.
18 Моя книга «Образование 2-го Болгарского Царства». С. 17— 19.
Глава XXIV
1 Барон Розен. С. 39.
2 Васильевский. Варяго-русская дружина. С. 1 25 (Журнал М. Н. Просвещения. Ноябрь, 1874).
3 Барон Розен. С. 42.
4 Барон Розен. С. 62—63.
5 Monum. Germaniae. SS. III. P. 755.
6 Monumenta G. SS. IV. 598.
7 Gay. P. 346 - 347.
8 Monum. Germ. SS. III. 74, 91 .
9 К сожалению, мы должны здесь, за недостатком места, отказаться от подробностей. Ограничиваемся указанием литературы: Lamprecht. Das deutsche Geistesleben unter den Ottonen (Zeitschr. fiir Geschichtswiss. VII. S. 1); Hamack. Lehrbuch der Dogmengesch. III. S. 308, (3-e Aufiage); «Vita S. Nili», Acta SS. Septembr. VII. C. 72, 86; Λαμρεδιος Іταλοελλινικα; Lenormant. La Grande Grece. Paris, 1881; Брун. Византийцы в южной Италии (Записки Новорос. Университета. Т. 37).
10 Аnnal. Quedlinb. А. 997 (Script. III).
11 Mystakidis. Byzantinisch-Deutche Beziehungen zur Zeit der Ottonen. Stuttgart, 1891 S.68—69.
12 Моnum. Germaniae. SS. IX. Р. 239.
13 Главные пособия для этого исключительного по своему характеру эпизода: Delarc. Les Normands en Italie; Неinemann. Geschichte der Normannen in Unteritalien und Sicilien. Leipzig, 1894; соответствующие главы в сочинениях: Gау. L'Italie meridionale. P. 399 squ. и Schlumberger. II. Р. 549.
14 Gау. Р. 409.
15 Schlumberger. L'eрорeе. Т. III. Introduction.
Приложение от редактора
Настоящая книга включает весь отдел V (Период Македонской династии. 867—1057). Первые пять с половиной глав составлена по изданию 1927 г., остальные — по материалам, хранящимся в Санкт-Петербургском Филиале Архива Российской Академии наук (личный фонд акад. Ф. И. Успенского). Это корректура и рукопись.
Корректура сохранилась не полностью. Отсутствует целый печатный лист и отдельные страницы. Рукопись представляет собой собственно рукописный текст (со старой орфографией), машинопись (со старой орфографией) и в небольшом объеме печатный текст.
В процессе подготовки к изданию текст не подвергался редактированию. При переводе на современную орфографию был опущен «ъ», заменены соответственно «1», «ъ» и окончание «аго» и т. п. С прописной даны принятые в современном языке названия. Имена, географические названия, своеобразные выражения и термины сохранены.
При работе над текстом корректура была сличена с рукописью и дополнена ею: в косых линейках — текст рукописи, отсутствующий в корректуре, в двух косых — текст, частично зачеркнутый или дополненный из другой работы Ф. И. Успенского (что специально указано). Таким образом, публикуемый текст является наиболее полным.
Главы XI и XIV сохранились только в рукописи. Пострадала глава XXI (отсутствует конец корректуры и рукопись), особенно же XXII — сохранились только 4 страницы корректуры, отсутствует начало. Все утраченные места отмечены в настоящем издании.
Поскольку тема «Византия — Русь» очень важна для исследователя и он обращался к ней не раз, мы сочли возможным дополнить главы XIV и XXII текстом из речи «Византия и Русь», произнесенной 11 мая 1888 г. в торжественном собрании Одесского Славянского Благотворительного Общества в память 900-летнего юбилея крещения Руси (опубл.: Одесса, 1888). Остальная часть речи дается в Приложении.
XVIII глава имеет два рукописных варианта, которые в чем-то совпадают, в чем-то разнятся. Корректуре соответствует: началу — первый вариант, начиная с середины — второй вариант. По рукописи восстановлена и часть заголовка. Оставшийся после сличения и дополнения материал помещен в Приложении.
В XIX главу была вложена «старая» машинопись — этот текст также дается в Приложении.
Рукописное оглавление (в Приложении) позволяет судить, что том должен был быть обширнее, что помещенная в приложение к III тому (1948) глава «История византийских учреждений» скорее является XXIII главой (или входит в нее) I тома.
XXIX глава полностью сохранилась в рукописи — в корректуре, и в опубликованном оглавлении такой главы нет. Эта глава представляется заключительной. Если сравнить варианты оглавления, видно, что акад. Ф. И. Успенский объединял и сокращал главы. Явно, что многие сокращения были сделаны из-за отсутствия объема, — в двойных косых восстанавливается текст, частично зачеркнутый. В корректуре, например, опущены многочисленные выдержки из источников на греческом языке, которые восстановлены в настоящем издании по рукописи. Перевод с греческого и латинского выполнен Д. О. Торшиловым.