- •Звіт з практики
- •Завдання на практику
- •Завдання на навчальну практику
- •Анотація
- •Календарний план
- •Календарний план
- •Основні пошукові машини і каталоги Internet- ресурсів
- •Англомовні пошукові системи
- •Російські пошукові системи
- •Українські пошукові системи
- •Англомовні навчальні матеріали для набору та редагування
- •Підбір матеріалів на задану тематику
- •Перелік використаних джерел та літератури. Додатки
Календарний план
№ |
Орієнтовний зміст |
Термін виконання |
Обсяг/ бал |
Фактичне виконання
|
Підпис викладача і примітки |
1. |
Ознайомлення з метою та завданнями навчальної практики. Проведення інструктажу з техніки безпеки та охорони праці. |
День 1 |
|
Ознайомлена |
|
2. |
Підбір англо/німецькомовних навчальних матеріалів для друкування, верстки та редагування. |
Перших 3 дні |
|
Підібрано |
|
3. |
Ознайомлення з основними пошуковими машинами і каталогами Internet-ресурсів. |
Перший тиждень |
|
Ознайомлена |
|
4. |
Прикладний пошук інформації в Internet та її аналітико-синтетична переробка. Використання програми SOLO для оволодіння навиків швидкісного набору текстів. |
Протягом усього періоду практики |
20 балів |
Theory and Model of Translation |
|
5. |
Друкування, верстка та редагування німецькомовних навчальних матеріалів. |
Перший тиждень |
20 балів |
|
|
6. |
Друкування та редагування англомовних навчальних матеріалів. |
Другий тиждень |
25 балів |
1.Ambiguity Problem in Translation. 2.Theory, Model, Algorithm - Differences and Common Features |
|
7. |
Друкування та редагування англомовних навчальних матеріалів. |
Третій тиждень |
25 балів |
Translation as an Object of Linguistic Modeling |
|
8. |
Формування звіту про практику. |
Протягом усього періоду практики |
10 балів |
Укладено звітні матеріали про практику |
|
|
Всього |
|
100 балів |
|
|
Студент______________ _______________ ____________________
Підпис Розшифровка підпису
Викладач_____________ ________________ ____________________
Підпис Розшифровка підпису
«____» ________________ 2013р.
Примітка: Індивідуальний план студента ґрунтується на даному орієнтовному плані, проте можливі незначні зміни в обсязі певних видів роботи з відповідною компенсацією інших видів робіт: наприклад, при відсутності можливості пошукової роботи в INTERNET необхідно відповідно збільшити обсяг друкування та редагування відповідних матеріалів.
Зміст
1. Вступ
Основні пошукові машини і каталоги Internet- ресурсів
Німецькомовні навчальні матеріали для набору та редагування
Англомовні навчальні матеріали для набору та редагування
Підбір матеріалів на задану тематику
Література
Додатки
Диск CD-RW (Prak_Petrasheva)
ВСТУП
Знання інформаційних ресурсів та вміння користуватися ними є важливим чинником розвитку суспільства та показником інформаційної культури сучасного спеціаліста. За словами Н. Віннера, дійсно жити - означає жити, володіючи правильною інформацією. Інформаційна культура передбачає наступні вміння та знання:
формулювати свої потреби в інформації;
знати загальнодоступні джерела інформації;
користуватися ними;
відбирати інформацію;
використовувати інформацію;
зберігати інформацію;
перетворювати інформацію;
створювати інформацію;
розповсюджувати інформацію.
Безперечним став той факт, що в умовах формування інформаційної культури значно зростає роль іноземної мови як засобу отримання та передачі інформації. Практика допоможе майбутнім фахівцям з спеціальності "Переклад" не тільки вдосконалювати вміння перекладу, але й навчитися користуватися іншомовними інформаційними ресурсами.
Мета навчальної практики
Метою навчальної практики є:
розвиток творчого мислення, формування професійних навичок роботи з іншомовною інформацією;
розвиток навичок ефективного пошуку іншомовної інформації;
формування початкових вмінь працювати з англо/німецькомовними інформаційними ресурсами;
набуття навичок викладу композиційно-структурного оформлення та організації аналізу інформації.
вивчення та набуття студентами досвіду користування довідковою літературою і нормативними документами, наприклад, словниками, довідниками, ДСТУ, ГОСТ та інші;
Завдання навчальної практики
Завдання лінгвістичного характеру
Читання
завершення формування лексико-граматичних навичок читання;
- розвиток навичок вивчаючого (критичного, поглибленого, філологічного), ознайомчого (критичного, конспективного, реферативного) та проглядового (реферативного, оглядового, орієнтовного та пошукового) читання оригінальних текстів газетного, науково-популярного та науково-технічного матеріалу;
розвиток навичок проглядового, інформативного та поглибленого читання на матеріалі оригінальної літератури;
розвиток навичок проглядового читання та формування вміння ознайомлюватися з тематикою матеріалу та в загальних рисах давати характеристику загального уявлення про його зміст;
розвиток навичок критичного, поглибленого, інформативного читання та формування вміння просліджувати розвиток теми й загальну аргументацію та розуміти головні положення змісту;
розвиток навичок поглибленого читання на рівні повного та точного розуміння тексту (нормативний темп вивчаючого читання 400-500 др. знаків за хвилину)
Письмо, комп'ютерний набір, сканування та редагування
друкування найбільш типових коротких інформаційних повідомлень;
друкування найбільш типових ділових листів;
друкування та сканування навчальних матеріалів з метою розвитку швидкості друкування латинським шрифтом.
Лексика
розширення запасу загальновживаної, суспільно-політичної та технічної лексики (100 нових одиниць) за рахунок читання та редагування лінгвістичних матеріалів.
Завдання з формування комунікаційної та інформаційної культури
розвиток уміння користуватися інформаційно-пошуковими серверами;
формування початкових вмінь працювати з англомовними/ інформаційними ресурсами в системі INTERNET;
формування вміння прикладного пошуку інформації;
