
- •Афанасьев а. Н. Происхождение мифа Статьи по фольклору, этнографии и мифологии
- •От составителя
- •Рецензия на книгу д. О. Шеппинга «Мифы славянского язычества»
- •Языческие предания об острове-Буяне
- •Колдовство на Руси в старину
- •Ведун и ведьма
- •С. M. Соловьев
- •К. Д. Кавелин
- •Ответ г-ну Кавелину
- •Обзор русской исторической литературы в 1850 году
- •Рецензия на книгу «Малорусские и галицкие загадки, изданные а. Сементовским»
- •Зооморфические божества у славян: птица, конь, бык, корова, змея и волк
- •По поводу «Слова о полку Игореве»
- •Несколько слов о соотношении языка с народными поверьями
- •Рецензия на 1-й выпуск «Этнографического сборника»
- •Мифическая связь понятий: света, зрения, огня, металла, оружия и жолчи
- •О значении Рода и Рожаниц
- •По поводу статьи с. М. Соловьева «Очерк нравов, обычаев и религии славян, преимущественно восточных, во времена языческие»
- •Происхождение мифа
- •Заметки о загробной жизни по славянским преданиям
- •Поэтические предания о небесных светилах
- •Юридические обычаи.
- •По поводу 6-го выпуска «Этнографического сборника»
- •Отзыв о русском переводе книги м. Мюллера «Лекции по науке о языке»
- •Рецензия на книгу Фюстеля де Куланжа «Древнее общество»
- •Примечания
- •А. Л. Топорков
- •Письма а. Н. Афанасьева к п. А. Ефремову (Статья и публикация 3. И. Власовой)
Отзыв о русском переводе книги м. Мюллера «Лекции по науке о языке»
М. Мюллер. Лекции по науке о языке, читанные в Королевском Британском институте в апреле, мае и июне 1861 г. Макса Мюллера. Перевод с последнего (4-го) дополненного английского издания. СПб.: издание редакции «Библиотеки для чтения», в военной тип., 1865, 8", с. 303. Ц. 2 р.
Нельзя не приветствовать появление в русском переводе этого превосходного труда английского лингвиста. Ни в чем, может быть, так резко не обнаруживается отсталость нашей литературы, как в тех избитых, ходячих мнениях о свойствах языка, его истории и влиянии на культуру, какие продолжают повторяться нашими писателями и журналистами. Книга Макса Мюллера, если только захотят ее прочесть, несомненно, произведет отрезвляющее действие, и мы искренно желаем, чтобы читающая публика, в видах своей же собственной пользы, не осталась к ней равнодушною. Имя М. Мюллера пользуется в Европе заслуженной известностью; с ясностью взгляда и глубокими сведениями по языкознанию он сумел сочетать в своих трудах редкое мастерство изложения, и некоторые страницы, написанные им, дышат неподдельною поэзией.
Филология сделала в последнее время огромные успехи; в широкой, разнообразной и изменчивой области человеческого слова, где еще недавно видели или необъяснимое чудо, сверхъестественный дар, или искусственное изобретение, она открыла строгие органические законы; в прихотливых разливах языков и наречий, на которых выражается человечество, определила группы более или менее родственных потоков, исшедших из одного русла, и вместе с этим начертила верную картину расселения племен и их кровной близости. Давно отжившие языки — донеслись ли они до нас в клинообразных и иероглифических надписях или в памятниках древнейшей литературы, давно отжившие формы и выражения ныне существующих языков,
==351
|
Отзыв о русском переводе книги М. Мюллера...
встречающиеся только в старинных рукописях, наконец, живое человеческое слово, во всем неисчерпаемом богатстве его народных, племенных и областных видоизменений — вся эта громадная масса материалов была призвана к допросу, исследована, сравнена и разобрана. Такие гигантские усилия не могли остаться бесплодными! Наука о языке получила прочные основы и признана как одна из наук естественных; выводы ее пролили неожиданный свет на судьбы народов — в эпоху, называемую доисторическою, о которой не осталось никаких других свидетельств, кроме сбереженных в архиве языка. Анализируя слова, возводя их к начальным корням и восстанавливая забытый смысл этих последних, ученые познакомили нас с воззрениями на природу и с бытовыми особенностями древнейших племен; мало того — они доказали, что самые религиозные и нравственные убеждения человека слагались под непосредственным, чарующим воздействием звуков родной речи. «Человек (сказал Бэкон) думает, что ум управляет его словами, но случается также, что слова имеют взаимное и возвратное влияние на наш разум. Слова, подобно татарскому луку, действуют обратно на самый мудрый разум, сильно путают и извращают мышление». Высказывая эту мысль, знаменитый философ, конечно, не предчувствовал, какое блистательное оправдание найдет она в истории верований и культуры языческих народов. Обаятельная сила язьжа, проявившаяся в создании мифических представлений, указана М. Мюллером в его статье о сравнительной мифологии, уже переведенной по-русски г-ном Живаго; тому же интересному вопросу посвятил он и недавно вышедший второй том его лекций. Желательно, чтобы переводчик не остановился на разбираемой нами книге, а усвоил бы русской литературе и этот новый том, составляющий необходимое дополнение прежнего труда. Будем надеяться, что редакция «Библиотеки для чтения» не откажется от дальнейшего издания, и публика не оставит переводчика без должного вознаграждения.
==352
00.htm - glava24