
- •12 Фредерик Перлз гештальт-семинары
- •22 Фредерик Перлз гештальт-cemинары
- •38 Фредерик Перлз гештальт-семинары
- •52 Фредерик Перлз гештальт-семинары
- •56 Фредерик Перлз гештальт-семинары
- •74 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •76 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •78 Фредерик Перлз гештальт-семинары
- •X: Что такое плохая?
- •100 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •X: Ты везешь людей?
- •116 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •136 Ф р е д е р и к п е р л з гештальт-семинары
- •X: (выкрик из аудитории) Отвечай!
- •156 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •X: То есть вы говорите, что если она глубже туда погрузиться, тогда она, в конце концов, как кто-то сказал вчера вечером, устанет от этого. Это, может быть -
- •178 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •186 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •212 Фредерик Перлз гештальт-семинары
- •X: Мэри, как ты думаешь, ты потеряла свое удостоверение личности или прячешь его?...
- •X: я думаю, ты очень хорошенькая.
- •232 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •234 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •258 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •318 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
- •322 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
318 Фредерик Перлз г е ш т а л ь т - с е м и н а р ы
так — только на одной стороне (плохая сторона забора, обращенная вперед).
Ф: Станцуй. Станцуй пламя.
С: (жесты, как языки пламени) Я привязан к забору. Я привязан к забору, но я -
Ф: Поговори с забором.
С: Я сжигаю тебя. Я прикован к тебе. Я не могу от тебя уйти. Ты мне нужен — ты мое топливо — но я пры-гаю—прочь. Я опалю все эти помидоры. Я — когда я во сне — это я, то я понимаю, что забор — глупость, и я хотел бы от него избавиться, но это нельзя делать огнем, ведь огонь сожжет все помидоры рядом, а я этого не хочу. В -
Ф: Сыграй огонь. Скажи нам: «Если бы я был огнем, я сжег бы вас всех и это плохо», — и так далее.
С: Да. Если бы я был огнем, я опалил бы вас всех, я убил бы вас, вы бы почернели, вы бы обуглились, вы — вы бы умерли, все плоды бы погибли, зеленые плоды никогда бы не созрели... ваши столбики сгорели бы. Все вы съежились бы и стали хрупкими и темным
Ф: Используй слово «я». «Я сделал бы это. Я бы -»
С: Из-за меня все вы сморщитесь и потемнеете -
Ф: «Я сморщил бы вас.»
С: Я сморщил бы вас. Я уничтожил бы ваши плоды. Я убил бы вас... Вы бы умерли. Я убил бы вас. Я убил бы вас. Вы бы просто — если бы я вспыхнул. Став огнем, я убил бы вас. Не тех, кто далеко, а тех, кто рядом. Те, кто рядом, я убил бы вас... (медленно опускается на корточки и некоторое время глубоко плачет)...
Я думаю о стихотворении, которое написал мой отец. Не знаю, вспомню ли я его целиком. Он говорит о любви к морю и -
«Я ничего не требую от моря...
Но, когда мои руки касаются других рук,
Прикосновение мое — яд, и все дары -
Вечные требования, недоверия и допросы.
Я устал от борьбы и боли.
Я вернусь и снова буду любить море.»
Вот так. (тихо) Спасибо, Фритц.
ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР
319
Стив II
Стив: Мне нужно перерезать пуповину.
Фритц: А?
С: (левой рукой делает рубящее движение возле пупка) Мне нужно перерезать пуповину.
Ф: Да? А причем тут я?
С: О'кей. Это заявление. Для всех. У меня был еще один тусклый, скучный, утомительный сон, где я опять стоял посреди поля, только это было другое поле. Уже — уже конец сезона, и там много — растений и сорняков, все вместе. Брошенных растений. Урожай уже собрали. Посреди поля растет огромный дуб, но мне это кажется совсем неуместным. Важно, что там есть фигура, неясная фигура старухи, и она разрешает мне остаться и нарвать цветов и все такое — разрешает делать, что мне захочется. И во сне это казалось нормальным, но потом я подумал и мне это не понравилось.
(с вызовом) Старушка, кто ты такая, чтобы давать разрешение мне, в моей голове, в моем сне, бродить в моем сне?..
(успокаивающе) Я просто хочу дать тебе разрешение, я просто — я думала, тебе нравится здесь. Мне больно от твоих слов... Я в промежуточной зоне. Я думаю — ухх.
Ф: Тогда поработай с проекцией. Скажи каждому из нас: «Я разрешаю тебе. Я позволяю тебе -» Покровительствуй.
С: О'кей. Дениэл, я разрешаю тебе быть маленьким мальчиком. Реймонд, я разрешаю тебе нафантазировать самый мощный боевик. Джейн, стань — стань такой крутой, как тебе хочется — по два пистолета на каждом боку. Салли стань доброй, как тебе хочется — стань очень доброй, мягкой, милой и привлекательной. Дейл, оставайся в своей ловушке! Возвращайся в свою ловушку! Это прекрасное место. Я разрешаю тебе быть пойманным. Уххх... Гинни, будь смущенной, как ты хочешь. Иди в любом направлении, куда захочешь. По-настоящему запутано. Чем запутанней ты будешь, тем лучше, и вот — Фрэнк, ты чудесный клоун — я разрешаю тебе быть клоуном.
320
Ф р е д е р и к П е р л з ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАРЫ
Никогда не спускайся. Лили, я разрешаю тебе быть резинкой и растягиваться туда-сюда. Щелк. Щелк. Щелк. Щелк.
Ф: Так, а теперь наоборот. «Я не разрешаю тебе...»
С: О'кей. Я не разрешаю тебе. Ухх. Боб, я не разрешаю тебе быть дзенским мастером, скрываться за бесстрастным лицом и — я не разрешаю тебе — Ты должен участвовать. Ты должен углубиться. Мьюриэль, я не разрешаю тебе путешествовать в фантазиях. Я не разрешаю тебе плавать в небе. Дик, я не разрешаю тебе — ух -
Ф: Ты осознаешь, что дергаешься? (Стив делал короткие резкие движения правой рукой)
С: Дергаюсь? Да.
Ф: Короткие вылазки.
С: Ух. Да. Не знаю, что с этим делать.
Ф: (сухо) Я разрешаю тебе не знать, что с этим делать. (смех)
С: Ох, боже мой. Не думал, что ты хоть что-нибудь мне разрешишь! О'кей. Дик, (медленнее) я не разрешаю тебе — застрять.
Ф: Скажи ему, что он должен делать.
С: Черт возьми, то же, что должен делать я. (вздыхает) Растаять, взорваться, ожить, разозлиться, я не знаю что. Просто — знаете, освободиться... Так просто указывать другим, что им делать.
Ф: Говори левой рукой.
С: Левой рукой. О'кей. Да. Эйб, я не разрешаю тебе быть авторитетом, автократом, диктатором, капитаном корабля. Я не разрешаю тебе это делать.
Эйб: Что же мне делать?
С: Будь частью команды. Будь частью команды. Не капитаном и не жертвой, которую вот-вот разрубят на куски. Ян, я не разрешаю тебе быть трагической королевой. Я не разрешаю тебе — ух, быть все время печальным. Я не разрешаю тебе -
Ф: Теперь объедини: «Я не разрешаю и не запрещаю тебе -»
ИНТЕНСИВНЫЙ ГЕШТАЛЬТ-СЕМИНАР
321
С: Ахххххх. О'кей. Клэр, я не запрещаю и не разрешаю тебе — правильно ? Да — Я не запрещаю и не разрешаю тебе -
Ф: Левой рукой, пожалуйста.
С: Извините. Я не запрещаю и не разрешаю тебе — играть обиженную звезду, великую — ахх — актрису -
Клэр: Подай получше.
С: Можешь просить, это нормально. Я не запрещаю и не разрешаю тебе, Хелена, я не запрещаю и не разрешаю тебе быть собой. Ты замечательная сама по себе. Я сейчас «ничего» в тебе не вижу. Раньше я видел в тебе, знаешь, китайскую мадонну — но теперь это исчезло, для меня. Глени, я не запрещаю и не разрешаю тебе становиться шутом, когда ты пугаешься... (бормочет) Блейр, я не запрещаю и не разрешаю тебе становиться то маленьким мальчиком, обиженным и несчастным, то авторитарным и злым ублюдком.
Ф: «Ты делай свое дело, а я буду делать свое дело.» Продолжай так.
С: Да О'кей. Ты делай свое дело, а я б у д у делать свое дело. Нэнси, ух — ты делай свое дело, стой за прозрачным стеклом, все нормально; я буду делать свое дело.
Ф: И что это за дело?
С: Мое? Охх! (смех) Аххх. (с досадой) Да такое же, как у тебя, Нэнси. (смех) Точно такое же, как у тебя. Боже! Я правда ожил!
Дейл: Так и есть.
С: Фергус, ты делай свое дело, я буду делать свое дело — иди по пустыне, спотыкайся, с камнями в почках. (смех) Я б у д у стоять за (смех) прозрачным стеклом. О, боже. Невилл, ты делай свое дело, я буду делать свое дело. Можешь оставаться мячиком для гольфа, затянутым в резину, исцарапанным со всех сторон, а я просто буду стоять за стеклом и иногда выглядывать, чтобы (хихикает) посмотреть, что происходит — ну и немного подышать. Джун, ты делай свое дело, а я буду делать свое дело. Просто продолжай, прыгай от сцены к сцене, и твой голос — (подражает, задыхаясь) «Ооо! У меня было чудесное пережи-