Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Стратегии речевого воздействия в жанре предвыбо...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
613.89 Кб
Скачать

3. 2. 4 Третий этап порождения текста. Стратегии и тактики речевого воздействия в агональном диалоге

Третий – заключительный – этап порождения идеологизированного текста состоит, по Э. Р. Лассан, в том, что «базовые метафоры получают соответствующее дискурсивное обеспечение». Она противопоставляет этот этап двум предыдущим следующим образом: «… если два предыдущих этапа порождения текста носили чисто когнитивный характер – определялись имеющимися в сознании знаниями об объектах и мире, то на третьем этапе включаются риторические механизмы – отбор языковых средств, композиционное построение, набор собственно риторических приемов воздействия на реципиента и т. д.» (Лассан 1995: 48).

Построение текста предвыборных теледебатов имеет свои особенности. Во-первых, это диалогический текст, создаваемый взаимодействием двух коммуникантов, каждый из которых ставит перед собой цели, исключающие достижение целей его оппонентом. Во-вторых, в этом тексте выделяются две самостоятельные части (каждая из которых формирует отдельный текст): все высказывания каждого из коммуникантов можно считать частями одного текста, имеющего основу в оппозиции «мы - они», которая составляет концепт этого сложного текста. В-третьих, ситуация спонтанной диалогической коммуникации лицом к лицу создает необходимость для каждого из коммуникантов осуществлять воздействие на аудиторию, по крайней мере, в двух основных направлениях: (1) сближать ее представление о себе самом с прототипным образом президента и (2) отдалять ее представление о своем оппоненте от этого образа. Достижение этих целей требует от коммуникантов на третьем этапе порождения текста синтезировать содержание первых двух этапов.

Напомним, что содержание первого этапа порождения текста предвыборных теледебатов заключается в том, что коммуникант противопоставляет себя своему оппоненту. Первый этап, таким образом, задает метафору агонального диалога как борьбы (она не вербализуется, но находится в пресуппозиции): все сказанное в таком диалоге служит цели противостояния коммуникантов, речь является средством борьбы, оружием. Данная модель коммуникации имеет то свойство, что все сказанное одним из оппонентов о себе самом автоматически воспринимается аудиторией как противопоставление им себя своему оппоненту. Поэтому иногда для встраивания негативной информации в представление аудитории об оппоненте говорящему стоит только хорошо говорить о себе, предварительно противопоставив себя своему оппоненту.

Пример 25

В предвыборных теледебатах (1) 2000 года (03.10.00) кандидату от Демократической партии, действующему вице-президенту А. Гору был задан вопрос о том, что он имел в виду, публично сомневаясь в наличии у его оппонента (Дж. Буша мл.) достаточного опыта, чтобы руководить страной. В ответ А. Гор произносит следующую речь:

« (1) I have actually not questioned Governor Bush’s experience. I have questioned his proposals.

(2) And here is why.

(3) I think this is a very important moment for our country. We have achieved extraordinary prosperity. In this election, America has to make an important choice. Will we use our prosperity to enrich not just the few, but all of our families? I believe we have to make the right and responsible choices. If I’m entrusted with the presidency, here are the choices that I will make. I will balance the budget every year. I will pay down the national debt. I will put Medicare and Social Security in a lockbox to protect them. And I will cut taxes for middle-class families. I believe it’s important to squander our surplus. If we make the right choices we can have a prosperity that endures and enriches all of our people. If I’m entrusted with the presidency, I will help parents and strengthen families because, you know, if we have prosperity that grows and grows, we still won’t be successful unless we strengthen families by, for example, ensuring that children can always go to schools that are safe. By giving parents the tools to protect their children against cultural pollution. I will make sure that we invest in our country and our families. And I mean investing in education, health care, the environment, and middle-class tax cuts and retirement security.

(4) That is my agenda and that is why I think that it’s not just a question of experience».

Приведенный пример демонстрирует тот факт, что оппозитивность лежит в основе текстов данного жанра и предполагается аудиторией даже тогда, когда не выражается в словах. Дело в том, что иначе невозможно объяснить поведение А. Гора, который, в ответ на вопрос о своем оппоненте, фактически говорит о себе самом (3), уделяя Дж. Бушу внимание лишь в первых двух предложениях (1) этого высказывания (содержащего 20 предложений). Такое поведение было бы нецелесообразно – и просто невежливо по отношению к аудитории, – если бы за речью А. Гора о своей позиции не стояло противопоставление Дж. Бушу. Информация, подаваемая А. Гором в данном высказывании, касается достижений действующей администрации, в которой сам А. Гор является вице-президентом, правой рукой президента Б. Клинтона. Для ее введения он использует исключительно интродуктивную стратегию (он говорит первым в диалогическом единстве, то есть, находится в слабой коммуникативной позиции). Говоря о ситуации в стране, он использует слова “extraordinary prosperity” (интродуктивная стратегия: тактика ценностной ориентации). Далее он дает аудитории информацию о своих планах управления страной, используя ценностно маркированные номинации, важные в жизни большинства граждан страны: balance the budget every year”, “pay down the national debt”, “…protect… Medicare and Social Security”, “cut taxes for middle-class families”, “investing in education, health care, the environment, and middle-class tax cuts and retirement security(интродуктивная стратегия: тактика ценностной ориентации); объясняя, как конкретно он будет «защищать» программы социальной помощи и помогать родителям защищать своих детей, А. Гор использует тактику метафоризации: put Medicare and Social Security in a lockbox”, “ giving parents the tools to protect their children”.

Таким образом, тот факт, что А. Гор находится в роли «человека из Вашингтона», то есть, говорит от лица действующей власти, и говорит о высоких достижениях этой власти, имплицитно содержит информацию о ненужности перемен, которые могут наступить, если к власти придут новые люди. Говоря о конкретных предложениях, содержащихся в его программе, А. Гор наталкивает избирателя на мысль о том, что позиция Дж. Буша противоположна его собственной. Начальный тезис его речи (1) содержит информацию о «сомнительности» предложений Дж. Буша, а текст «объяснения» - информацию о предложениях самого А. Гора. Таким образом достигается эффект противопоставления, причем вместе с противопоставлением Буш – Гор воспринимается и противопоставление оценочных планов: Гор («хорошо») – Буш («плохо»).

Таким образом, оппозиция «мы - они», составляющая концепт текста предвыборных теледебатов, обеспечивает коммуникантам возможность одновременно добиваться двух основных целей говорения в этом жанре: приблизить свой образ к прототипному образу президента и в то же время отдалить представление аудитории о своем оппоненте от этого образа. Для этого коммуникантам на фоне этой оппозиции достаточно использовать интродуктивную информационную стратегию, не прибегая к стратегиям более высокого уровня.

Однако, взаимодействие в агональном диалоге диктует коммуникантам необходимость не только воздействовать на аудиторию через прямое сообщение фактов о себе и своем оппоненте, но и таким образом строить свои высказывания, чтобы нейтрализовать воздействие, уже оказанное оппонентом на аудиторию. Так, если А. Гор, слова которого приведены в предыдущем примере, использует для воздействия на аудиторию исключительно тактики интродуктивной стратегии (что обусловлено его коммуникативной позицией – он говорит первым в диалогическом единстве), то его оппонент Дж. Буш в реакции на его слова применяет иные тактики, стремясь не только убедить аудиторию в том, что он подходит на роль президента страны, но и опровергнуть имплицитно содержащуюся в высказывании его оппонента противоположную точку зрения.

Пример 26

Далее (см. предыдущий пример) следует реакция Дж. Буша на слова его оппонента:

Well, we do come from different places, I come from being a West Texas. The governor is a chief executive officer. We know how to set agendas as a governor. I think you’ll find the difference reflected in our budgets. I want to take one-half of the surplus and dedicate it to Social Security. One-quarter of the surplus for important projects, and I want to send one-quarter of the surplus back to the people who pay the bills. I want every body who pays taxes to have their tax rates cut. And that stands in contrast to my worthy opponent’s plan, which will increase the size of government dramatically. His plan is three times larger than President Clinton’s proposed plan eight years ago. It is a plan that will have 200 new programs – expanded programs and creates 20, 000 new bureaucracies. It it empowers Washington. My vision is to empower Americans to be able to make decisions for themselves in their own lives.

В данном примере Дж. Буш вербализует базовую оппозицию «мы - они» при помощи таких слов, как: “stands in contrast to”, “the difference”. Мы видим, что, наряду с использованием изначальной оппозиции «мы - они» для противопоставления своих (оптимальных для будущего президента) характеристик характеристикам своего оппонента, Дж. Буш прибегает к аддитивной информационной стратегии: three times larger than President Clinton’s”, “200 new … expanded programs”, “creates 20, 000 new bureaucracies”, “empowers Washington. Он делает это для того, чтобы обратить внимание аудитории на негативные, с его точки зрения, свойства этого плана, о которых умалчивает сам А. Гор. Таким образом Дж. Буш стремится одновременно нейтрализовать эффект воздействия, оказанного его оппонентом на аудиторию в предшествующем высказывании (см. предыдущий пример), а также самому воздействовать на аудиторию, внушив ей убеждение в том, что план А. Гора на самом деле направлен не на процветание народа, а на «усиление Вашингтона». Он также использует оппозицию «я – он» для интеграции с аудиторией: говоря о том, что предполагаемая налоговая политика А. Гора «усиливает (“empowers”) Вашингтон», Дж. Буш противопоставляет ей свою налоговую политику, которая направлена на то, чтобы «дать возможность (Engl. “empower” – букв.: «усиливать») Американцам самим решать свою собственную судьбу». Данное противопоставление усиливается на фоне содержащегося в первых предложениях данного высказывания противопоставления по принадлежности к группе: “…we do come from different places. I come from being a West Texas” (вероятно, “Texan” – Ю. И.). Лексемы “we” и “different”, обеспечивающие отсылку к концепту текста “мы – они”, в сочетании с лексемой “places” имплицитно содержит противопоставление Вашингтона, с которым ассоциируется А. Гор как представитель действующей власти, Техасу (символизирующему всю остальную Америку).

В анализе двух последних примеров показана динамика агонального взаимодействия коммуникантов в пределах одного диалогического единства. При анализе мы стремились сосредоточиться на агональном аспекте коммуникации: показать, как коммуниканты «обмениваются информационными ударами». В следующем примере попытаемся сосредоточиться на анализе структуры диалогического единства, организуемой противостоянием оппонентов в дискурсе.

Пример 27 (таблицы 7, 8, 9).

В таблице показан процесс использования стратегий воздействия (реализующихся в конкретных тактиках) и его обусловленность темпоральной структурой диалогического единства.Пример взят из предвыборных теледебатов 2000 года, в которых принимали участие действующий (тогда) вице-президент США Альберт Гор (Демократическая партия) и губернатор штата Техас Дж. Буш младший (Республиканская партия). В приводимом диалогическом единстве А. Гор, по правилам, вначале находится в более слабой коммуникативной позиции: он говорит первым, отвечая на вопрос ведущего. Затем его оппонент Дж. Буш мл. высказывает свою точку зрения на обсуждаемую проблему и слова А. Гора. Наконец, в третьей части диалогического единства А. Гор получает возможность отреагировать на сказанное Дж. Бушем. В соответствии с предложенной нами системой стратегий речевого воздействия проанализируем действия участников данного диалога.

В таблице знак (= ) указывает на отождествление: “Bush’s plan = the wrong choice for the country” – и установление ассоциативной связи между понятиями, например “Bush = the wealthiest 1%” (Дж. Буш проводит политику, выгодную 1% самых богатых американцев). Знак () указывает на противопоставление понятий: - или отрицание ассоциативной связи между ними:

Таблица 7

А. Гор отвечает на вопрос: слабая коммуникативная позиция.

Реплики

Встраиваемые пропозиции

Стратегии и тактики

  1. I said that his tax cut plan, for example, raises the question of whether it’s the right choice for the country. And let me give you an example of what I mean.

Bush’s plan = the wrong choice for the country

Тактика понятийной категоризации

(интродуктивная стратегия)

  1. Under Governor Bush's tax cut proposal he would spend more money on tax cut for the wealthiest 1% than all of the new spending that he proposes for education, health care, prescription drug and national defense all combined.

Bush = the wealthiest 1%,

Тактика ценностной ориентации

(интродуктивная стратегия)

  1. Now, I think those are the wrong priorities.

Bush = wrong priorities

Тактика понятийной категоризации: тактика ценностной ориентации

(интродуктивная стратегия)

  1. Now, under my proposal,

for every dollar that I propose in spending for things like education and health care I will put another dollar into middle class tax cuts.

Gore  Bush

(Gore’s plan = the right choice for the country);

Gore = the right priorities;

Gore = middle class

Тактика ценностной ориентации

(интродуктивная стратегия)

  1. And for every dollar that I spend in these two categories I’ll put $2 toward paying down the national debt.

Gore = paying down national debt

Тактика ценностной ориентации

(интродуктивная стратегия)

  1. I think it’s very important to keep the debt going down and completely eliminate it.

Gore = keeping national debt down + completely eliminating it

Тактика ценностной ориентации

(интродуктивная стратегия)

Как видно из первой части таблицы, представляющей реплику А. Гора, находящегося в слабой позиции, он использует интродуктивную информационную стратегию. Он дает отрицательную характеристику плану налоговой политики своего оппонента (“his tax cut plan…raises the question of whether it’s the right choice for the country”), в структуре которого он выделяет компонент «приоритетные» расходы (priorities). Приоритетными расходами Дж. Буша А. Гор называет снижение налогов самой богатой части населения страны, составляющей 1%. Противопоставляя свой налоговый план плану Дж. Буша, А. Гор называет свои «приоритеты»: снижение налогов среднему классу, государственные и социальные программы

Таблица 8

Дж. Буш реагирует на слова А. Гора: сильная коммуникативная позиция.

Реплики

Встраиваемые пропозиции

Стратегии и тактики

  1. Let me just say that here tonight we’re going to hear some phony numbers about what I t ink and what we ought to do.

Gore = phony numbers (lies)

Тактика верификации (варьирующая стратегия)

  1. People need to know that over the next ten years it is going to be $25 trillion of revenue that comes into our treasury and we anticipate spending $21 trillion.

Bush = people (who pay the bills

Тактика введения новых фактов

(аддитивная стратегия)

  1. And my plan say why don’t we pass 1.3 trillion of that back to the people who pay the bills?

Bush = hard working people (that pay the bills)

Тактика введения нового аспекта (аддитивная стратегия)

  1. Surely we can afford 5% of the $25 trillion that are coming into the treasury to the hard working people that pay the bills.

  1. There is a difference of opinion.

Bush  Gore

(вербализация базовой оппозиции)

  1. My opponent thinks… the surplus is the government’s money.

Gore = government;

Bush  (Gore + government)

Тактика введения нового аспекта (аддитивная стратегия)

  1. That’s not what I think.

Bush  Gore

(вербализация базовой оппозиции)

  1. I think it’s the hard working people of America’s money and I want to share some of that money with you so you have more money to build and save and dream for your families.

Bush = (hard working) people;

Bush = sharing money with people

Тактика введения нового аспекта (аддитивная стратегия)

  1. It’s a difference of opinion.

Bush  Gore

(вербализация базовой оппозиции)

  1. It’s a difference between government making decisions for you and you getting more of your money to make decisions for yourself.

(Bush = people making decisions for themselves)  (Gore = government making decisions for people)

Тактика введения нового аспекта (аддитивная стратегия)

Как видно из приведенного отрывка, взаимодействие коммуникантов в пределах отдельно взятого диалогического единства разворачивается по схеме, обусловленной такими особенностями жанра предвыборных теледебатов, как его ролевая и сценарная структура («правила коммуникативной игры»).

Коммуникант, находящийся в слабой позиции, то есть, говорящий первым, – в данном случае, это А. Гор – использует тактики первого уровня (категоризация, оценочная характеризация – в данном примере), поскольку его задачей является начинать диалог, то есть, сообщать некоторую информацию, на которую будет реагировать его оппонент, находящийся в сильной коммуникативной позиции.

Его оппонент – в данном случае, это Дж. Буш, – в зависимости от конкретной ситуации, в целях нейтрализации примененных А. Гором средств воздействия, включает второй и третий стратегический уровень. В данном случае – это тактика верификации, реализующая варьирующую информационную стратегию, а затем – тактика введения новых фактов и тактика введения нового аспекта, реализующие аддитивную информационную стратегию.

Таблица 9

А. Гор дает ответную реплику: финальная коммуникативная позиция

Реплики

Встраиваемые пропозиции

Стратегии и тактики

1. The governor used the phrase phony numbers, but if you look at the plan and add the numbers up, these numbers are correct.

Bush’s words  the numbers

Тактика верификации

(варьирующая стратегия)

  1. I agree that the surplus is the American people’s money, it’s your money.

Gore = the people

Тактика верификации

(варьирующая стратегия)

  1. He spends more money for tax cuts for the wealthiest 1% than all his new spending proposals for health care, prescription drug, education and national defence all combined.

Bush = the wealthiest 1%  health care, prescription drug, education and national defence [= Gore]

Тактика понятийной категоризации (интродуктивная стратегия)

4. That’s why I don’t think we should give nearly half of it to the wealthiest 1%, because the other 99% have had an awful lot to do with building the surplus in our prosperity.

(Bush = the wealthiest 1%)  (Gore = 99% of Americans)

Тактика понятийной категоризации (интродуктивная стратегия)

Реплика-реакция (“rebuttal”), с точки зрения стратегий речевого воздействия, может быть рассмотрена как своеобразная компенсация первому из говорящих за слабость его начальной коммуникативной позиции. В этой реплике он получает возможность, в свою очередь, нейтрализовать эффект воздействия слов своего оппонента, либо даже восстановить некоторые из пропозиций, нейтрализованные его оппонентом в предыдущей реплике.

А. Гор использует эту возможность следующим образом. Вначале он подвергает слова Дж. Буша верификации: “The governor used the phrase phony numbers, but if you look at the plan and add the numbers up, these numbers are correct”, восстанавливая тем самым свой исходный тезис о несправедливости предполагаемой налоговой политике Дж. Буша. Затем при помощи тактики верификации он употребляет известный риторический прием обращения тезиса соперника в свою пользу. В качестве эталона истинности здесь выступает его позиция, высказанная им самим, поскольку Дж. Буш в предыдущей реплике сформулировал эту позицию за него. Думается, это было тактической ошибкой: Дж. Буш дал А. Гору возможность легко подвергнуть его высказывание верификации, не прибегая ни к цифрам , ни к цитатам, что обычно необходимо для данной тактики. Далее А. Гор вновь (см. его первую реплику) Дж. Буша с 1% самых богатых американцев и – используя концепт текста, находящийся в пресуппозиции – дополняет это противопоставление ассоциацией своего образа с 99% населения страны при помощи тактики категоризации.

Суммируя, можно говорить о том, что динамика агонального взаимодействия коммуникантов в рамках данного жанра обусловлена темпоральной структурой диалога: слабая позиция в диалогическом единстве предполагает использование интродуктивной информационной стратегии. Сильная позиция дает говорящему возможность разрушить смысловые связи, установленные в структуре знания аудитории предыдущей репликой, при помощи использования стратегий второго и третьего уровня. Думается, что выбор говорящего здесь зависит не только от его представлений об оптимальности применения той или иной стратегии, но и от наличия у него средств к ее использованию. Для применения тактики верификации требуется наличие подходящих статистических данных, цитат, исторических фактов. Для осуществления метаязыкового комментирования необходимо иметь основания: эта тактика может приобрести весьма сильный воздействующий потенциал, но только при наличии у метаязыкового комментария некоторого ценностного компонента. Наконец, использование аддитивной стратегии предполагает наличие убедительных фактов и моделей ситуаций, а также способностей к творческой интерпретации, позволяющей коммуникантам реагировать на реплики друг друга в спонтанном диалоге.

Наконец, позиция второй реплики-реакции (“rebuttal”) - назовем эту позицию финальной, дает говорившему первым возможность частично или полностью восстановить смысловые связи, установленные им в первой реплике и разрушенные репликой-реакцией его оппонента. Здесь используются стратегии второго и третьего уровней. Примечательно, что интродуктивная стратегия нередко завершает диалогическое единство: коммуниканты стремятся использовать финальную позицию, дающую возможность сказать «последнее слово в разговоре», для формулирования своей позиции.

В основном, модель диалогического единства в данном жанре выглядит следующим образом: слабая позиция предполагает использование исключительно интродуктивной информационной стратегии, сильная и финальная позиция – открывают возможность (одновременно предполагая необходимость) использования варьирующей и аддитивной информационных стратегий. Финальная позиция нередко содержит высказывание, завершающееся использованием интродуктивной информационной стратегии.