
- •European Commission Translation Service English Style Guide
- •Conventions
- •Interference effects
- •Capital letters
- •Geographical names
- •Hyphens and compound words
- •Full stop or point
- •Semicolon
- •Parentheses
- •Brackets
- •Question mark
- •Exclamation mark
- •Quotation marks
- •Apostrophe
- •Writing out numbers
- •Fractions
- •Roman numerals
- •Dates and time dates
- •Abbreviations and acronyms
- •Mathematical symbols
- •Scientific symbols and units of measurement
- •Correspondence
- •Personal names and titles
- •Gender-neutral language
- •Foreign words and phrases in english text
- •Romanisation systems
- •Singular or plural
- •Perfect/simple past
- •Tenses in minutes
- •Some verb forms
- •Scientific names
- •Member states
- •Languages
- •Currencies
- •Primary legislation
- •Secondary legislation
- •Titles and numbering
- •Naming of parts
- •References
- •Decision-making procedures
- •References to the official journal
- •Bulletin and general report
- •Commission
- •Council
- •European parliament
- •Court of justice
- •Court of auditors
- •Economic and social committee
- •Committee of the regions
- •Units of account
- •Structural funds and eib
- •Other funds
- •Classifications
- •Individual countries
- •Permanent representations/representatives
- •National parliaments
- •National legislation
- •Annex 1 regions of the eu
- •Annex 2 notes on belgium
- •Annex 3 administrative units in germany
- •Annex 4 list of judicial bodies
- •Annex 5 national legal instruments
- •Annex 6 two-letter language codes in accordance with iso 639 (1990)
- •Annex 7 transliteration table for greek
- •Annex 8 transliteration table for cyrillic
- •Annex 9 chemical elements
- •Annex 10 list of common abbreviations and acronyms
Court of justice
16.29 |
Title. The full title, Court of Justice of the European Communities (CJEC), may be shortened to the European Court of Justice (ECJ) or the Court of Justice (CJ). For rules of procedure of the Court of Justice, see OJ L 176, 4.7.1991, p.7 (amended OJ L 176, 4.7.1991, p.1; corrected OJ L 383, 29.12.1992, p.117; amended OJ L 44, 28.2.1995, p.61; amended OJ L 103, 19.4.1997, p.1). For more information, see the Court's website. |
16.30 |
Court of First Instance. The lower-level Court of First Instance (CFI) was established in 1988. It deals with certain classes of actions or proceedings brought by natural or legal persons (e.g. staff disputes, certain types of competition cases) and its judgments are subject to appeal to the ECJ. For rules of procedure of the Court of First Instance, see OJ L 136, 30.5.1991 (corrected OJ L 317, 19.11.1991; amended OJ L 249, 24.9.1994; amended OJ L 44, 28.2.1995; amended OJ L 172, 22.7.1995; amended OJ L 103, 19.4.1997). |
16.31 |
Citation of cases. EN usage is quite different from FR usage. Always cite cases from before the establishment of the CFI as below: Case 13/72 Netherlands v Commission [1973] ECR 27 Since the CFI was established, ECJ and CFI cases have been cited differently: ECJ cases: Case C-287/87 Commission v Greece [1990] ECR I-125 CFI cases: Case T-131/89 Cosimex v Commission [1990] ECR II-1 |
16.32 |
Court Reports. In referring to European Court Reports (ECR) — FR: Recueil de jurisprudence — there is no need in English to cite the date of judgment (unless not yet published); footnotes should not repeat the case number or other details given in the body of the text. |
16.33 |
Page numbering. The page number in the ECR on which a judgment begins has been the same in the French and English versions since 1969 only. Check you have the right page number for references to the English version before that (the simplest way is to use the CELEX database). |
16.34 |
Common French phrases with English equivalents:
|
16.35 |
Make clear the distinctions between the ECJ in Luxembourg, the European Court of Human Rights in Strasbourg and the International Court of Justice in The Hague. Avoid the Court if confusion of the ECJ with the CFI or the Court of Auditors is possible (references to la Cour are alas all too common, so try to specify in English). |