
- •Современный русский язык
- •1. Фразеология как наука, её предмет и задачи, свойства.
- •2. Отношение фразеологических единиц к лексической системе. Использование фразеологизмов (синонимия, антонимия, многозначность, омонимия).
- •4. Синонимический ряд и типы синонимов.
- •6. Устаревшие и новые слова. (архаизмы, историзмы, неологизмы). Активный и пассивный словарный запас слов. Словари неологизмов.
- •7. Изменение в структуре значения фразеологизмов. Словари фразеологизмов.
- •8. Антонимия, дифференциация полисемии и как проявление парадигмат. Отношений. Антонимическая пара.
- •10. Пути появления синонимов. Словари синонимов.
- •11. Заимствованные слова и неосвоенные словари иностранных слов русским языком.
- •14. Метонимика. Пути развития метонимики. Модели метонимики.
- •15. Использование антонимов в худож.Речи. Словари антонимов.
- •16. Территориально-ограниченная лексика. Диалектизмы, классификация. Словари диалектизмов.
- •17. Явление омонимии в современном русском языке. Виды омонимии.
- •18. Место русского языка в различных лингвистических класс-циях. Понятие оппозиции.
- •19. Лексика русского языка как открытая система. Этимологические словари.
- •21. Родовидовые (гиперонимия, гипонимия). Отличие полисемии от синонимии.
- •23. Основные группы лексических заимствований из неславянских языков.
- •25. Классифкация старославянизмов. Использование в речи. Признаки.
- •26. Роль и функция современного русского языка в 21 веке.
- •27. Современный русский язык как предмет науки. Основные задачи. Понятие о литературном языке. Вопросы культуры речи. Статья о чистоте языка.
- •28. Системный характер русского языка. Лексико-семантические и тематические группы как проявление парадигматич. Отношений.
- •30. Способы группировок в структуре многозначного слова (Виноградов, прямое, переносное).
- •31. Отличие явлений омонимии от полисемии. Критерии. Словари омонимов.
- •32. Пути возникновения омонимов и паронимов. Типы паронимии. Словари паронимов.
- •35. Понятие и явление антонимии. Типы антонимич. Оппозиций. Структурно-тематич. Антоним (2 классификации)
- •36. Старославянизмы в русском языке. Признаки.
- •2. Словообразовательные
- •3. Морфологические
- •37. Понятие о моносемии и полисемии. Метафора как путь развития полисемии.
- •38. Интернациональная лексика. Отношение к заимствованиям русского языка. Высказывание о рус.Языке.
- •39. Полудефисное, полураздельное, слитное и раздельное написание слов.
- •Правила слитного написания
- •Правила дефисного написания
- •Правила раздельного написания
- •Обозначение твёрдости и мягкости согласных на письме
- •45. Общие правила русской орфоэпии. Термин «орфоэпия» употребляется в лингвистике в двух значениях:
- •46. Понятие о варианте произношения. Изменение орфоэпии в 20-21 вв.
- •50. Характеристика фразеологизмов. Происхождение.
- •53. Виды сокращений слов на письме.
- •59. Типы антонимов в современном русском языке.
- •70. Правила переноса. Прописная буква.
- •71. Вокалическая система русского языка (изменения, мена, исторические чередования гласных).
6. Устаревшие и новые слова. (архаизмы, историзмы, неологизмы). Активный и пассивный словарный запас слов. Словари неологизмов.
В процессе исторического развития языка происходят семантически преобразования слов: возникают новые значения и утрачиваются старые. Таким образом, в любом языке существует два пласта слов:
1) Слова, постоянно употребляющиеся, активно функционирующие в разных сферах деятельности людей. Эта группа составляет активный запас русской лексики.
2) Слова, не имеющие широкого употребления. Эта группа слов составляет пассивный запас русской лексики.
Устаревшая лексика - слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивной лексике. По степени устарелости:
1. понятные большинству носителей: царь, боярин, оный, воевода, поведать, очи и тп. 2. малопонятные без обращения к словарям (тук – жир, скора – шкура, одрина - спальня). Многие сохранились в устойчивых сочетаниях – бить челом, беречь как зеницу ока, а также в составе некоторых непроизводных слов – говядо – скот (говядина), худок – искусный (художник) и др. Историзмы – вышли из употребления в связи с тем, что из жизни ушли обозначаемые ими предметы или явления – латы, кафтан, лапти, помещик, князь, опричник, редут. Синонимов в современном языке нет, особенно интенсивно переход в историзмы проходит в период переустройства или ломки общественных отношений: в русском языке – историзмы сов периода, продналог, нэп, рабфак, ликбез, кулак, буденовец. Используются в ЯХЛ для создания колорита исторической эпохи. Архаизмы – устаревшие название современных предметов, вытесненные синонимами из состава активной лексики – сей – этот, гонитель – преследователь, уста – губы, вежды – веки, зерцало – зеркало: 1. фонетические – воксал – вокзал, роп – укроп, пиит – поэт, нумер – номер 2. акцентологические – эпигрАф – эпИграф, музЫка – мУзыка, призрАк – прИзрак. 3. морфологические – рояль (ж.р. вм. совр. м.р.), лебедь (жр вм совр мр). 4. словообразовательные – нервический-нервный, блезкость – близость, рыбарь – рыбак. 5. собственно лексические – зане – потому что, всуе – напрасно, ретирада – отступление, тать – разбойник, вор.
6. семантические – наблюдать в значении «соблюдать», позор в значении «зрелища», присутствие – «учреждение» и др.
Устаревшими становятся не только исконно рус слова, но и заимствованные (вояж – путешествие, виват – да здравствует). Архаизмы используются в ЯХЛ для стилизации старинной речи, создания исторического речевого колорита. Придают торжественный характер.
Неологизмы – новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность). Неологизмы составляют большой пласт лексики в каждою эпоху развития языка (в 19 в. – на –ость – громоздкость, задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг).
1) Лексические неологизмы – вновь созданные или заимствованные слова, с помощью словообразовательных средств русского языка (аварийка).
2) Семантические – морж (любитель зимнего купания), вагон (очень много), махнуться (обменяться) и др в советское время – звено, ячейка, увязка, ферма, ясли и тп.
3) Окказиональные слова – употребленные один раз, индивидуально-авторские неологизмы с особой стилистической нагрузкой. (красный цвет зареет издали (Блок), Машинье вздыхало (Маяковский). Обычно не переходят в разряд общеупотребительных слов.
Словарь неологизмов Игоря-Северянина. Под редакцией проф. В.В. Лопатина. Картотека, включающая более 3300 лексем, составлялась, дополнялась и уточнялась в период с 1998 по 2003 гг. Неологизмы выделялись из всех (дореволюционных и заграничных) сборников произведений, а также рукописных книг и отдельных автографов И.-С. Состоит из введения, корпуса словарных статей и приложений. Структура словарной статьи представлена следующими компонентами:
1. Лексема (исходная форма неологизма). 2. Акцентологические пометы (отмечается наличие как статического, так и двоякого ударения; сложные слова имеют двойное ударение). 3. Грамматические пометы: указание на изменяемость / неизменяемость (форма родительного падежа существительных, прилагательных и причастий; форма 3 лица единственного числа глаголов), род (у существительных), вид (у глаголов и деепричастий), часть речи. 4. Стилистическая и / или экспрессивная помета (разг., прост., книжн., высок.; презрит., пренебр., шутл., бран., уменьш.-ласк. и т.д.). 5. Лексическое значение; в мотивацию, как правило, включается производящее слово, реже толкование даётся через синоним / описательный оборот; отмечается однозначность / многозначность слова.
6. Цитата / цитаты с указанием названия и года создания произведения / произведений и отсылочных шифров книг / автографов. 7. Способ образования, производящее слово. 8. Идентичный неологизм в творчестве другого / других писателя / писателей. 9. Толкование другого исследователя, данные других словарей (в случаях расхождения с представленным толкованием или в целях уточнения).
10. Обращение к языку-источнику мотивирующего слова (в связи с толкованием неологизма, произведённого на базе заимствованных морфем). 11. Синонимы. 12. Антонимы