
- •Современный русский язык
- •1. Фразеология как наука, её предмет и задачи, свойства.
- •2. Отношение фразеологических единиц к лексической системе. Использование фразеологизмов (синонимия, антонимия, многозначность, омонимия).
- •4. Синонимический ряд и типы синонимов.
- •6. Устаревшие и новые слова. (архаизмы, историзмы, неологизмы). Активный и пассивный словарный запас слов. Словари неологизмов.
- •7. Изменение в структуре значения фразеологизмов. Словари фразеологизмов.
- •8. Антонимия, дифференциация полисемии и как проявление парадигмат. Отношений. Антонимическая пара.
- •10. Пути появления синонимов. Словари синонимов.
- •11. Заимствованные слова и неосвоенные словари иностранных слов русским языком.
- •14. Метонимика. Пути развития метонимики. Модели метонимики.
- •15. Использование антонимов в худож.Речи. Словари антонимов.
- •16. Территориально-ограниченная лексика. Диалектизмы, классификация. Словари диалектизмов.
- •17. Явление омонимии в современном русском языке. Виды омонимии.
- •18. Место русского языка в различных лингвистических класс-циях. Понятие оппозиции.
- •19. Лексика русского языка как открытая система. Этимологические словари.
- •21. Родовидовые (гиперонимия, гипонимия). Отличие полисемии от синонимии.
- •23. Основные группы лексических заимствований из неславянских языков.
- •25. Классифкация старославянизмов. Использование в речи. Признаки.
- •26. Роль и функция современного русского языка в 21 веке.
- •27. Современный русский язык как предмет науки. Основные задачи. Понятие о литературном языке. Вопросы культуры речи. Статья о чистоте языка.
- •28. Системный характер русского языка. Лексико-семантические и тематические группы как проявление парадигматич. Отношений.
- •30. Способы группировок в структуре многозначного слова (Виноградов, прямое, переносное).
- •31. Отличие явлений омонимии от полисемии. Критерии. Словари омонимов.
- •32. Пути возникновения омонимов и паронимов. Типы паронимии. Словари паронимов.
- •35. Понятие и явление антонимии. Типы антонимич. Оппозиций. Структурно-тематич. Антоним (2 классификации)
- •36. Старославянизмы в русском языке. Признаки.
- •2. Словообразовательные
- •3. Морфологические
- •37. Понятие о моносемии и полисемии. Метафора как путь развития полисемии.
- •38. Интернациональная лексика. Отношение к заимствованиям русского языка. Высказывание о рус.Языке.
- •39. Полудефисное, полураздельное, слитное и раздельное написание слов.
- •Правила слитного написания
- •Правила дефисного написания
- •Правила раздельного написания
- •Обозначение твёрдости и мягкости согласных на письме
- •45. Общие правила русской орфоэпии. Термин «орфоэпия» употребляется в лингвистике в двух значениях:
- •46. Понятие о варианте произношения. Изменение орфоэпии в 20-21 вв.
- •50. Характеристика фразеологизмов. Происхождение.
- •53. Виды сокращений слов на письме.
- •59. Типы антонимов в современном русском языке.
- •70. Правила переноса. Прописная буква.
- •71. Вокалическая система русского языка (изменения, мена, исторические чередования гласных).
26. Роль и функция современного русского языка в 21 веке.
Русский язык — это национальный язык русского народа, государственный язык Российской Федерации. Он используется как средство межнационального общения в самой России и в ближнем зарубежье. В настоящее время русский язык — один из языков европейского и мирового значения. Наряду с английским, французским, испанским, китайским он входит в число официальных международных языков ООН. Научный подход к оценке происходящих изменений опирается на ряд прочно установленных положений языковедения. Сразу следует отметить, что язык не может не меняться со временем, его нельзя законсервировать никакими усилиями. В то же время общество не заинтересовано в том, чтобы язык менялся чрезмерно резко, поскольку это создаёт разрыв в культурной традиции народа. Более того, люди заинтересованы в том, чтобы язык служил эффективным средством мышления и общения, а значит, желательно, чтобы изменения в языке служили этой цели или, хотя бы не препятствовали ей.
Научную оценку языковых изменений можно дать только на основе ясного понимания функций языка и точного представления о том, какие свойства должен иметь язык, чтобы наилучшим образом выполнять свои функции.
Главные функции языка - служить средством общения и формирования мысли. Значит, язык должен быть таким, чтобы он позволял любую сложную мысль делать ясной для собеседника и самого говорящего. При этом важно, чтобы понимание было адекватным, т.е. чтобы в результате высказывания в сознании собеседника возникала именно та мысль, которую хотел передать ему говорящий.
Для этого языку необходимы следующие свойства:
лексическое богатство, т.е. наличие подходящих слов и сочетаний слов для выражения всех необходимых понятий; лексическая точность, т.е. очевидность смысловых различий между синонимами, паронимами, терминами; выразительность, т.е. способность слова создавать яркий образ предмета или понятия (этим свойством не обладают термины иноязычного происхождения);
ясность грамматических конструкций, т.е. способность словоформ в предложении точно указывать на отношения между понятиями; гибкость, т.е наличие средств для описания различных аспектов обсуждаемой ситуации; минимальность неснимаемой омонимии, т.е. редкость таких ситуаций, когда слово и в предложении остаётся двусмысленным.
Современный русский литературный язык в полной мере обладает всеми перечисленными выше качествами. Проблемы в общении возникают из-за того, что далеко не каждый говорящий умеет пользоваться теми возможностями, которые предоставляет ему русский язык.
27. Современный русский язык как предмет науки. Основные задачи. Понятие о литературном языке. Вопросы культуры речи. Статья о чистоте языка.
Традиционно русский язык является современным со времени А. С. Пушкина. Современный русский язык - один из богатейших языков мира - требует серьёзного, вдумчивого изучения. Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, чётким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов. Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - это язык русского народа, он охватывает все сферы речевой деятельности людей. В отличие от него литературный язык - более узкое понятие. Литературный язык - это высшая форма существования языка, язык образцовый. Это строго нормированная форма общенародного национального языка. Под литературным языком понимается язык, обработанный мастерами слова, учёными, общественными деятелями. Основными задачами курса "Русский язык и культура речи" являются: дать необходимые знания о русском языке, его богатстве, ресурсах, структуре, формах реализации; познакомить с основами культуры речи, с различными нормами литературного языка, его вариантами; изложить основы ораторского искусства, дать представление о речи как инструменте эффективного общения; сформировать навыки делового общения. С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов. Культура речи как особая научная дисциплина начала складываться в 20-е гг. XX в. благодаря работам В.И. Чернышова, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура. Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.
Успешное общение между людьми требует коммуникативной компетенции участников такого общения. Коммуникативная компетенция - это совокупность знаний, умений и навыков адекватного отражения и восприятия действительности в различных ситуациях общения.
Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.
Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить "дефекты", когда можно сказать недочеты, или недостатки, или пробелы?.. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности? - Ленин ("Об очистке русского языка").