Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
kitay.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
271.36 Кб
Скачать

Остальные животные

  • Боксёр (в других переводах Боец, Boxer) — упряжная лошадь; самый трудолюбивый житель Скотного двора, тяжело работающий и при мистере Джонсе, и после восстания, и при Наполеоне. Наивность Боксера мешает ему осознать свою эксплуатацию остальными существами. Во многом благодаря Боксеру животным удаётся довести строительство мельницы до завершающего этапа, однако стройка окончательно подрывает его силы. Наполеон обещает доверчивому работнику вылечить его в госпитале, однако на деле продаёт своего верного последователя на бойню-мыловарню, а на вырученные деньги покупает себе виски. В любой критической ситуации Боксёр говорит: «Я буду работать ещё больше!». А после установления власти Наполеона он выбрал себе второй девиз: «Наполеон всегда прав». Образу соответствует Стахановское движение.

  • Клевер (Clover, в других переводах Ромашка, Кашка, Травка, «Люцерна») — другая упряжная лошадь, лучшая подруга Боксёра. Она медленнее других животных забывала изначальные цели восстания. В отличие от трудяги Боксера, сумевшего выучить только первые четыре буквы алфавита, она выучила весь алфавит.

  • Молли (Mollie) — праздная кобыла, больше всего на свете любящая ленточки, символизирующие роскошь. Вскоре после восстания Молли убегает со Скотного двора и поступает в услужение владельцу соседней фермы. Образу соответствуют невозвращенцы из числа творческой интеллигенции.

  • Моисей (Moses) — говорящий ручной ворон, проповедующий о Леденцовой горе — Рае, в который попадают животные после смерти. Свиньи протестуют против этих верований, и Моисей покидает ферму, однако через некоторое время возвращается. Образу соответствует православная церковь.

  • Бенджамин (Benjamin, в других переводах Бенджамен, Вениамин) — старый осёл, скептически относящийся ко всему происходящему, в том числе к революции, но не склонный прямо высказывать своё мнение. В отличие от других животных он хорошо умел читать, и должен был замечать переписывание семи заповедей на стене. Но при просьбе других животных их прочитать, старался отделаться от этой задачи. Образу соответствует старая дореволюционная интеллигенция, приспособившаяся к советскому строю.

  • Овцы — часть населения со слабыми умственными способностями, не способная критически рассматривать события на ферме. Легко манипулируема Наполеоном и Визгуном, потому выполняет любой приказ и поддерживает любые провозглашённые идеи. При малейшем поводе твердили девиз «Четыре ноги — хорошо, две — плохо». Когда свиньи стали ходить на двух ногах, они переучили овец говорить «Четыре ноги — хорошо, две — лучше».

  • Собаки — стражи революции. Пока Снежок рисовал планы построения мельницы, Наполеон воспитывал щенков — стражей революции, послушных только ему. Благодаря им Наполеон захватил и удерживал власть на ферме, проводя время от времени «чистки».

Люди

  • Мистер Джонс (Mr. Jones, в других переводах Джоунз) — хозяин фермы, символизирующий «старый порядок». В конце повествования мистер Джонс спивается и умирает.

  • Мистер Фредерик (Mr. Frederick, в других переводах Питер) — жестокий и агрессивный владелец соседней фермы Пинчфилд(в других переводах Склоки). Образу соответствует Гитлер.

  • Мистер Пилкингтон (Mr. Pilkington, в других переводах Калмингтон) — добродушный фермер с барскими замашками, хозяин Плутней — большой и запущенной фермы с заросшими угодьями и покосившимися заборами. Образу соответствует Черчилль.

24 И восходит солнце (Фиеста)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 16 марта 2013; проверки требуют 4 правки.

Перейти к: навигация, поиск

У этого термина существуют и другие значения, см. Фиеста.

И восходит солнце

The Sun Also Rises

Жанр:

роман

Автор:

Эрнест Хемингуэй

Язык оригинала:

Английский

Публикация:

1926

«И восходит солнце» (англ. The Sun Also Rises) — роман Эрнеста Хемингуэя, написанный в 1926 году. Основан на реальных событиях, которые происходили в жизни автора.

Содержание

  • 1 Предыстория и публикация

  • 2 Сюжет

  • 3 Персонажи

  • 4 Экранизации

  • 5 Примечания

  • 6 Ссылки

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]