
- •Содержание :
- •Самостоятельная работа №1 Тема: «Язык как средство общения. Язык и общество.»
- •Самостоятельная работа №2 Тема: « Язык и речь. Виды речевой деятельности. »
- •Самостоятельная работа №3 Тема: «Функциональные стили речи и их особенности. Научный стиль речи..»
- •Самостоятельная работа №5 Тема: «Публицистический стиль речи, его признаки, назначение.»
- •Самостоятельная работа №6 Тема: «Разговорный стиль речи.»
- •Самостоятельная работа №7 Тема: «Слово в лексической системе языка.»
- •Самостоятельная работа №8 Тема: «Русская лексика с точки зрения её употребления и происхождения.»
- •Самостоятельная работа №9 Тема: «Активный и пассивный словарный запас.»
- •Самостоятельная работа №10 Тема: «Фонетические единицы.»
- •Самостоятельная работа №11 Тема: «Орфоэпические нормы.»
- •Самостоятельная работа №12 Тема: «Орфография: трудные вопросы правописания.»
- •Самостоятельная работа №13 Тема: «Способы словообразование.»
- •Самостоятельная работа №14 Тема: «Общее грамматическое значение частей речи.»
- •Самостоятельная работа №15 Тема: «Самостоятельные и служебные части речи.»
- •Самостоятельная работа №16 Тема: «Имя существительное.»
- •Самостоятельная работа №17 Тема: «Имя прилагательное.»
- •Самостоятельная работа №18 Тема: «Глагол.»
- •Самостоятельная работа №19 Тема: «Сложное предложение»
- •Самостоятельная работа №20 Тема: «Прямая и косвенная речь»
Самостоятельная работа №20 Тема: «Прямая и косвенная речь»
Прямая речь высказывание, дословно введённое в авторскую речь (говорящего или пишущего). В отличие от косвенной речи, сохраняет индивидуальные и стилистические особенности речи того, чьё высказывание воспроизводится: диалектные черты, повторы, паузы, вводные слова и т. п. Прямая речь вводится без союзов, личных местоимений, глагольные формы обозначают отношение к лицу говорящего, например: «Ты сказал: „Вернусь поздно“». Для сравнения в косвенной речи: «Ты сказал, что вернёшься поздно». Обычно прямая речь выделяется в тексте кавычками либо дается отдельным абзацем, в начале которого ставится тире. К прямой речи в качестве её разновидности относятся цитаты.
Прямая речь не является членом предложения.
Слова автора до прямой речи
Точка находится за кавычками.
Сидоров сказал: «Вернусь поздно».
Восклицательный и вопросительный знак остаются в кавычках.
Волк закричал: «Ну, погоди!»
В обоих случаях для разделения слов автора и прямой речи применяется двоеточие.
Слова автора разрывают прямую речь
В кавычки берется вся прямая речь. Между словами автора и второй частью ставятся точка и тире. В остальном правила те же.
«Буду поздно, сказал Сидоров. Ложись спокойно спать».
«Ну, заяц! закричал волк. Ну, погоди!»
Диалог
Кавычек нет (даже если в одной есть слова автора). Каждая реплика начинается с новой строки, перед репликами ставится тире.
Кто там?
Это я, почтальон Печкин, последовал ответ. Принёс заметку про вашего мальчика.
Если в одном предложении есть две прямых речи, каждая со своим глаголом, то перед второй прямой речью, в дополнение к остальным знакам препинания, ставится тире.
Идём, холодно, сказал Макаров и угрюмо спросил: Что молчишь? (Горький).
(сравните: «Идём, холодно, сказал Макаров и угрюмо спросил: Что молчишь?»)
Диалог, вытянутый в строку
Короткие (23 реплики) диалоги разрешается писать в одной строке. Такие диалоги пишутся по обычным правилам прямой речи, но реплики отделяются друг от друга тире.
Кто там? спросил дядя Фёдор. Это я!
Косвенная речь - один из способов передачи чужой реч), при котором эта речь грамматически приспосабливается говорящим к своей речи: чужая речь в форме косвенной оформляется как придаточная часть при глаголе речи (сказать и др.), находящемся в главной части сложного предложения: Он сказал, что хочет видеть её часто. Грамматическая приспособленность К. р. и неприспособленность прямой речи) к речи говорящего противопоставляют эти две формы передачи чужой речи и определяют их важнейшие отличия. В К. р. все местоимения и формы лица глагола даны с точки зрения говорящего, а в прямой - с точки зрения того, кому она принадлежит, ср.: Он сказал: Я не могу вам ничего обещать - Он сказал, что он нам ничего не может обещать. При переводе прямой речи в К. р. происходит и ряд других изменений, в результате которых прямая речь по своему лексико-синтаксическому устройству может весьма существенно отличаться от К. р., ср.: «Я однажды сказал: "Если бы ты знала, сколько у меня врагов"* (Бунин) - Я однажды сказал, что у меня очень много врагов При переводе прямой речи в К. р.: повествовательное предложение становится придаточной частью с союзом что: "Молнии Мальцев увидеть не мог",- сказал я (Платонов) - Я сказал, что Мальцев не мог увидеть молнии; побудительное предложение становится придаточной частью с союзом чтобы. 0на сказала мне: "Ложись спать".- Потом она встала, утомлённая и уста лая, и сказала мне, чтобы я ложился спать (Достоевский); вопросительные предложения с вопросительным словом становятся придаточной частью с соответствующим союзным словом: "Кого это вы хотите представить?" - тихо спросила Лизавета Ивановна* (Пушкин) - Лизавета Ивановна спросила, кого он хочет представить; вопросительные предложения без вопросительного слова становятся придаточной частью со служебным словом ли: «"Доктор у себя?" быстро спросил вошедший (Чехов) - Вошедший быстро спросил, у себя ли доктор. К. р., передающая вопрос, называется соответственно косвенным вопросом.