
- •1.Культура фахового мовлення
- •2.Державотворча роль мови. Мова як засіб пізнання, мислення, спілкування. Функції мови. Стилі і типи мовлення.
- •3.Літературна мова. Мовна норма. Типи норм
- •4. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії.
- •5.Мова і професія. Мовленнєва культура — критерій професійної майстерності фахівця.
- •6.Майстерність публічного виступу. Види підготовки до виступу
- •7.Мова і думка. Види, форми, прийоми розумової діяльності
- •8.Основні закони риторики
- •9.Поняття етики ділового спілкування, її предмет і завдання
- •11. Правила ділового спілкування
- •15. Лексика за сферами вживання
- •16. Професійна лексика
- •19. Слово — одна з головних функціонально-структурних одиниць мови, яка
- •20. Складноскорочені слова та абревіатури
- •10.Основні види ділового спілкування: публічний виступ, ділова бесіда, службова нарада та переговори.
- •20.Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення
- •21.Орфографічні норми сучасної української літературної мови
- •22.Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм
- •23. Синтаксичні норми сучасної української літературної мови
- •27. Реквізити документів та вимоги до їх написання
19. Слово — одна з головних функціонально-структурних одиниць мови, яка
служить для найменування предметів, дій, процесів, властивостей: наказ,
договір, вислів, скасовувати, постачати, зіставляти, малозабезпечений.
Багатство мови визначається багатством її словникового складу. У
сучасній українській літературній мові послуговуються сотнями тисяч слів, і
це свідчить про те, що наша мова досягла рівня найрозвиненіших мов світу.
Лексичний склад української мови репрезентується у писемному та усному
мовленні людей. Залежно від змісту й мети висловлювання у процесі мовлення
відбуваються певний відбір і комбінування найточніших, найвлучні-ших саме
для цієї мовної ситуації слів. Іноді дуже важко підібрати певне слово, щоб
точно, недвозначно висловити думку. Зумовлено це багатьма причинами:
недостатнім володінням рідною мовою, впливом російської мови, незнанням
синонімічного багатства мови, яке є «одним із невичерпних джерел
урізноманітнення вислову», культурним надбанням народу, його
інтелектуальною зброєю.
Синоніми — це слова, що різні за звучанням, але мають тотожне значення
або відрізняються відтінками значень: обов'язково — неодмінно — конче —
доконче — неминуче; властивий — притаманний; проживати — мешкати.
Володіти синонімічним багатством мови — значить уміти:
. уникнути малозрозумілого, особливо іншомовного, слова;
. уникнути повторення того самого слова;
. знайти слово з певним забарвленням, відтінком у значенні;
. відшукати найвлучніше слово;
. якнайточніше висловити свою думку.
Тексти офіційно-ділового стилю вимагають однозначності, через це
точності слів надається неабияке значення. Адже для чіткої регуляції
офіційно-ділових стосунків важливо, щоб усі однаково сприймали й
витлумачували той чи інший закон, наказ, договір, контракт.
Щоб збагатити активний запас слів, радимо частіше звертатися до
тлумачних, перекладних словників, а тепер пропонуємо невеличкий словничок
синонімів, яким можна скористатися під час складання документів
Синоніміка означає у мові наявність близьких, але не тотожних способів
висловлення. Незнання синонімічних можливостей слова часто призводить до
помилок. Особливо виникають ускладнення тоді, коли в російській мові на
позначення певних понять існує одне слово, а в українській мові — кілька.
Деякі слова відрізняються лише префіксами і тут треба бути надзвичайно
обережними, бо заміна однієї букви може вплинути на значення слова та
усього тексту.
20. Складноскорочені слова та абревіатури
В УКРАЇНСЬКОМУ СПРАВОЧИНСТВІ.
Дотримуючись вимоги лаконічного, максимально стислого письма, під час укладання ділових паперів на позначення понять чи значень широко користуються системою скорочень, яка розроблена й рекомендована Держстандартом України (ДСТУ 3582 - 97), що чинний від 1998 року.
Основні правила скорочення:
1. Скороченню підлягають різні частини мови. Одне й те саме скорочення застосовується для всіх граматичних форм одного й того самого слова, незалежно від роду, числа, відмінка й часу.
2. Неприпустиме одне скорочення для двох різних за значенням слів без додаткового пояснення.
3. У скороченому слові слід залишати не менше ніж дві букви, незалежно від прийому, який використовується. Під час відсікання крапка ставиться, а під час стягування ні.
4. Скорочення слова до однієї початкової літери припускається тільки для загальноприйнятих скорочень:
к. (карта), м. (місто), с. (сторінка) та ін.
5. Іменники та інші частини мови, крім прикметників і дієприкметників, скорочують лише за наявності їх у переліку особливих випадків скорочень слів. Під час скорочення іменників ураховуються відмінкові закінчення однини або множини:
д-р (доктор), д-ри (доктори)
м-во (міністерство), м-ва (міністерства) та ін.
Лексичні та графічні скорочення
Лексичні скорочення (абревіатури) функціонують як самостійні слова. Графічні ж скорочення не є словами й використовуютьсялише на письмі. На відміну від лексичних вони обов'язково розшифровуються та читаються повністю.
Лексичні скорочення бувають декількох типів:
1. Ініціальні (абревіація)- утворені з початкових букв слів, що означають поняття; вони, у свою чергу, поділяються на:
а) буквені - читаючи їх, треба вимовляти букви: КБ, ЖБК, ХГЗтаін.;
б) звукові - читаючи їх, вимовляють звуки: ЗАГС, ЦУМ, Ту-154, Ан-24 та ін.;
в) буквено-звукові (змішані) - частина слова вимовляється за буквами, частина - звуками: ЖЕК, ТЕЦ та ін.
2. Складові скорочення - утворені з частин складів слів: завгар, техред, лінкор, міськком, Харзеленбуд та ін.
3. Частково скорочені слова - утворені з частини або частин слів і повного слова: Донвугілля, Татнафта, госпрозрахунок, рембаза та ін.
4. Відсікання (усічення): зал., зав., пом., акад., доц. таін.
5. Телескопічні скорочення - утворені з початкової та кінцевої частини складових слів: рація (із ра[діостан]-ція), біоніка (із біо[логія] та [електро]ніка) й ін.
6. Змішаного типу (комбіновані): НДІторгмаш, ХарБТІ й ін. Розрізняють декілька типів графічних скорочень:
- крапкові: ст., див., їм. таін.;
- дефісні: з-З, б-ка, ш-ттаін.;
- скіснолінійні (дробові): р/р, а/с (крапка не ставиться);
- нульові (курсивні) - на позначення фізичних, метричних величин, валют та ін. лише після цифрових назв: 2 хв, 47 кг, 250 г, 400 грн та ін. (крапка не ставиться);
- комбіновані: півд,-зах., півн.-схід. та ін.
Графічні скорочення, як правило, не подвоюються, виняток становлять рр. (роки).
У документах припускається використання лише загально-нормативних графічних скорочень, зафіксованих у державних стандартах та словниках.
Не можна перевантажувати текст графічними скороченнями, наприклад:
НП, що сталася на ПУ півд. -схід, міської РМС через порушення ПТБ інженером Ковтуном В. С.
Не можна скорочувати:
1) імена та імена по батькові (крім:ініціалів): не Мих. Серг. Грушевський, а М. С. Грушевський (як виняток - з однаковими прізвищами: Гр. Тютюнник - Григір, бо є Григорій Тютюнник);
2) псевдоніми:
не Ж. Занд, а Жорж Занд
не Л. Українка, а Леся Українка
не П. Мирний, а Панас Мирний;
3) подвійні прізвища:
не Б.-Хом'як,
а Богачевська-Хом'як