Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
языкознание устная часть.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
485.38 Кб
Скачать

28) Многозначность слова ( полисемия); прямое и переносное значения, виды полисемии.

Слова имеющие 2 или несколько значений наз. многозначными или полисемантическими, а свойство слова иметь несколько значений называется полисемией.

Все значения слов при этом связаны, образуя довольно сложное семантическое единство, которое называется – семантической структурой слова. Выделяют 2 значения слова: прямое и переносное. Прямое – значение, которое мы устанавливаем слову вне контекста и связь между предметом и значением прямая. Переносное – отражает предмет косвенно через другое значение. ( Бегу по улице – время бежит). Различают 3 типа полисемии: метафора, метонимия, синекдоха. Метафора – перенос наименования по сходству. ( по форме, по цвету, по функции). Метонимия – в отличии от метафоры, основана не на сходстве , а на смежности. Если при метафоре 2 одинаково называемых предмета должны быть чем-то похожим, то при метонимии они должны быть смежными, или связанными естественно друг с другом ( пространственная смежность, временная смежность и др.) Синекдоха – перенос части на целое или целого на часть. Слова: лицо, рот, рука, голова, в основном своем значении служат названием частей тела. Но каждое из этих слов, как синекдоха может выступать в значении «человек» : У него рука в министерстве.

29) Мотивированность ( «внутренняя форма») слова. Понятие деэтимологизации.

Если основа слова = корню, то слово обладает немотивированным лексическим значением. Если в состав слова помимо корня входят другие морфемы, то слово обладает мотивированным значением, (стол – столик – столовый – стол будет немотивированным, а остальные из этих слов будут мотивированными). Термином переразложения (деэтимологизации) называют процесс утраты словом его первоначального этимологического значения. Слова меняются, как все в мире. Одно из таких изменений, специфичных именно для слова,— изменение его состава: слово, членимое на части, упрощает свой состав. Обычно это происходит в результате разрыва связей между родственными словами. Так произошло со словом белка — названием маленького пушного зверька. В Древней Руси было два слова для названия этого животного: веверица и белка. Последним называли зверьков с белой шкурой. В ходе истории языка слово веверица утратилось, и словом белка стали называть всех животных этого рода, независимо от их цвета. Однако белыми белки бывают крайне редко, поэтому внутренняя форма слова перестала осознаваться: связь с прилагательным белый утратилась. В результате этого слово белка перестало выделять корень бел-. В современном языке корень этого слова -белк-. Суффикс -к- слился с корнем. Итак, при деэтимологизации слово теряет свою внутреннюю форму.

30)Многозначность слова и омонимия, критерии их разграничения. Типы и источники возникновения омонимов.

Слова имеющие 2 или несколько значений наз. многозначными.

Омонимы - слова, которые одинаковые по написанию и звучанию, но разные по значению. Бывают полные – слова у которых совпадает вся система форм: коса девичья – коса орудие труда. Неполные омонимы делятся на : 1) Фонетические омонимы ( омофоны) слова которые одинаковые только по произношению : стог-сток, грипп – гриб. 2) Омоформы – грамматические омонимы – слова, которые совпадают в какой-то форме : Я не жалея мыла, нос терпеливо мыла. 3) омографы – слова одинаковые только по написанию, но разные по звучанию и произношению: замок-замок. Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами:

1)В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова;

2) Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, кран1 (из голл.) - 'затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа' и кран2 (из нем.) - 'механизм для подъема и перемещения грузов';

3) Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина1 - 'взрывной снаряд' и мина2 - 'выражение лица'; из латинского - нота1 - 'музыкальный звук' и нота2 - 'дипломатическое обращение одного правительства к другому'.

4) При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, городище1 - 'место древнего поселения' и городище2 - увеличительное от слова город; завод1 - 'промышленное предприятие' и завод2 - 'приспособление для приведения в действие механизма'; критический1 (от слова критика) и критический2 (от слова кризис); газоход1 - 'машина, приводимая в движение газовым двигателем' и газоход2 - 'ход для газа'; папочка1 - форма субъективной оценки от слова папа и папочка2 - форма субъективной оценки от слова папка.

5) В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом. Например, аист1 - 'перелетная птица' и АИСТ2 - 'автоматическая информационная станция'; Амур1 - 'река' и АМУР2 - 'автоматическая машина управления и регулирования'; Марс1 - 'планета' и МАРС2 - 'машина автоматической регистрации и сигнализации' и под. Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов. Причем их графическое разграничение не случайно: вводя в язык слова, омонимичные уже известным, необходимо придать им иную графическую форму, используя прописные буквы, чтобы избежать смешения этих слов в письменной речи.

6) Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке. Например, слово лук1, означающее старинное оружие, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук2, означающим огородное растение. Совпали в произношении слова жать1 (от жму) и жать2 (от жну), которые раньше различались характером носовых гласных, звучавших на месте современного звука [а]. Утратили различия формы лечу1 (от лечить) и лечу2 (от лететь). Изначально в первой из них писалась буква (ять), а не е. Аналогично слово некогда1 (в значении 'когда-то') также писалось с буквой . Сейчас это омоним к некогда2 в значении 'нет времени'.

7) Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. Так, из многозначности развивалась омонимия пар свет1 - 'вселенная' и свет2 - 'рассвет, восход солнца' Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли.- Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног (Гр.), слог1 - 'часть слова' и слог2 'стиль'; ср. также вытопить1 печь и вытопить2 сало, махнуть1 рукой и махнуть2 на юг (разг.).