Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Новый учебник.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.23 Mб
Скачать

Внимание !!!

!!! Сюда же очень хорошо подходит и очередная моя находка ...

Дело в том, что это английскоеTO

полностью соответствует русскому «чТОбы» перед глаголом:

1 2

Я приехал сюда, + чТОбы выиграть + кучу денег!

Ай кэйм хиэ + ТУ wин + элот ов мани!

I came here + TO win + a lot of money!

1 2

Ты даёшь ему деньги, + просто чТОбы помочь ему.

Юу гив хим мани + джяст ТУ хэлп хим.

You give him money + just TO help him.

1 2

Мы едим, + чТОбы жить.

Wи иит + ТУ лив - We eat TO live.

1 2

Они приходят сюда, + чТОбы работать.

Đэй кам хиэ + ТУ wёок.

They come here + TO work.

Обратите внимание на то,

что в обоих русских предложениях

первые глаголы (1) изменены («приехал», «едим»),

а «последующие» (2) - не изменены !!!

Промежуточно-развлекательное занятие №2.

Вы, наверное, уже обратили внимание на пару транскрипцион-ных знаков, встречавшихся в английских словах,

написанных русскими буквами …

Сейчас я дам все действительно нужные Вам транскрипцион-ные знаки и - начиная с этого момента - звучание уже всех английских слов я буду передавать с применением этих знаков, не используя больше простое сходство звучания тех или иных русских и английских звуков – то есть теперь всё будет «по-взрослому» и «как у людей» …

Дело в том, что мы не всегда различаем на слух многие английские слова, содержащие разные звуки – слова эти кажутся нам одинаковыми – но это не так! И разница между этими разными словами зачастую состоит только в одном звуке.

Вот эти звуки и их транскрипция:

ð - звук звонкий, согласный,

отдалённо и иногда напоминающий наше «з» -

- но «з» не являющийся !!!

Чтобы у Вас всё получилось правильно, высуньте язык между зубов (как будто Вы кого-то дразните!), прижмите его к верхним зубам (чтобы он не вибрировал!)

и произнесите звонкий звук.

Ни в коем случае не старайтесь произнести «з» -

- звук “ð” по происхождению ближе к «d».

Заглавная транскрипционнаяð” пишется как “Ɖ”.

Демонстрация РАЗНИЦЫ в значении английских слов

с «похожими» согласными:

бууз = выпивка, но: бууð = будка,

boose/booze booth

сайз = размер, но: сайð = коса (которой косят);

size scythe

***

θ - звук глухой, согласный

отдалённо и иногда напоминающий наше «с» -

- но «с» не являющийся !!!

Чтобы у Вас и тут получилось правильно, высуньте язык между зубов (как будто Вы кого-то дразните!), прижмите его к верхним зубам (чтобы он не вибрировал!)

и произнесите глухой звук.

Ни в коем случае не старайтесь произнести «с» -

- ведь звук “θпо происхождению ближе к «t».

Заглавная транскрипционнаяθ” пишется как “Ѳ”.

Демонстрация РАЗНИЦЫ:

маус = мышь, мышка, но: мауθ = рот.

mouse mouth

мис = скучать, мисс, но: миθ = миф;

miss myth

Звуки “ð” и “θна письме передаются буквосочетаниемth”;

***

æ - гласная. Напоминает (но не больше!) наше «э»,

но «э» не является !!!

Сделайте ротик так, как будто Вы хотите произнести “i

(но самого “iне произносите!),

широко его раскройте – и произнесите то, что получится.

Заглавная транскрипционная “æ” пишется как “Æ”.

Демонстрация РАЗНИЦЫ:

хэд = голова, но: хæд = имел, имела, имело, имели,

head had

сэнд = пос(ы)лать, но: сæнд = песок,

send sand

эстэ = эфир, но: æстэ = астра;

***

œ - гласная. Иногда напоминает наше «ё»,

но это – не «ё» !!!

Сделайте ротик так, как будто Вы хотите произнести “i” (но самого “iне произносите!) - а произнесите «о».

Заглавная транскрипционнаяœ” пишется как “ Œ”.

Демонстрация РАЗНИЦЫ:

ёон = зевать, но: œœн = зарабатывать,

yawn earn

ёол = ялик, но: œœл = граф (англ.),

yawl earl

джёки = жокей, но: джœœки = отрывист/-ый,

jockey jerky нетерпелив/-ый,

шёот = короткий, но: шœœт = рубашка;

short shirt

***

w - этот звук произносится только губами !!!

Иногда он похож на наши «у» или «в» -

- но “wне является ни тем, ни другим !!!

Сложите губки так, как будто Вы хотите сказать «м» -

- но губы до конца не смыкайте !!!

Демонстрация РАЗНИЦЫ:

вайл = порок; но: wайл = промежуток времени,

vile подл/-ый, while

виил = телятина, но: wиил = колесо,

veal wheel

вим = энергия, но: wим = прихоть.

***

Примеры на разницу между псевдоодинаковыми словами

взяты из моей книги «КАК произносить ..?».

О дооолготеее гласных.

Якобы «одинаковые» английские слова

с «одной и той же» дооолгой и краткой гласными

на самом деле являются словами