
- •1.Функції мови в суспільстві Загальна характеристика
- •2.Специфіка нового укр. Правопису
- •3.Сучасна мовна ситуація в україні
- •4.Лексичний склад української мови
- •5.Лексикографія типи словників
- •6.Синтаксична диференціація сучасної української мови
- •1. Активна лексика сучасної української літературної мови
- •2. Пасивна лексика сучасної української літературної мови
- •3. Лексика сучасної української літературної
- •4. Стилістична диференціація лексики сучасної української мови
- •7.Порівняльний аналіз правописів1928-1933рр
- •8.Літературна мова її ознаки
- •9.Українське законодавство про мову
- •10.Мистеййтво публічного виступу
- •11.Особливості синтаксису ділових документів
- •12.Автобіографія як документ особистого характеру
- •13. Походження мовознавчої термінології
- •14. Вербальне та невербальне спілкування Мова тіла «звучить» голосно і ясно
- •15 Мовна норма види мовних норм
- •Типи норм
- •17.Жанри усних виступів
- •18. Класифікування, класифікація документів
- •20. Основна теорія походження укр.-м
- •21.Основні риси укр. Вимови
- •22.Фонетичний склад укр.-м
- •23.Фонетична,анорематична транскрипція
- •24.Основні чергування голосних і приголосних звуків
4.Лексичний склад української мови
Українська мова належить до східної групи слов'янської гілки індоєвропейської родини мов.
Лексика української мови на 38 % відрізняється від російської, на 32 % від словацької, на 30 % від польської та на 16 % відбілоруської мов[1]. Для прикладу, за своїм лексичним складом англійська мова відрізняється від голландської на 37 %, ашведська від норвезької на 16 %.
Основний словниковий фонд української мови містить чотири пласти слов'янських слів: спільноіндоєвропейська лексика (батько, матір, сестра, дім, вовк, бути, жити, їсти тощо); праслов'янські слова (коса, сніп, жито, віл, корова, ловити тощо); власно українські слова, наявні тільки в українській мові (кисень, водень, мрія, зволікати, зайвий, байдуже, примхи, перекотиполе тощо); запозичення з інших слов'янських мов (з білоруської — розкішний, обридати, нащадок, з польської — перешкода, недолугий, дощенту, обіцяти, цікавий, гасло, міць, шлюб, раптом, принаймні тощо; з чеської — брама, огида, ярка, паркан, карк; з сербської — хлопець; з болгарської — храм, глава, владика, сотворити тощо). Решту лексики складають пізніші запозичення, серед яких найбільше з мертвих класичних мов — давньогрецької, латини і старослов'янської. За радянських часів до лексичного складу ввійшло багато русизмів. Останнім часом лексичний склад активно поповнюється запозиченнями з англійської мови. Загальний розвиток мови відбувається за рахунок внутрішньомовних ресурсів: нові слова творяться на базі вже існуючих[2].
В українській мові є численні запозичення з інших мов[3]:
Запозичення з прибалтійсько-фінських мов (від ~ 40 ст. до н. е.): журба, сом, щур, кульгати, сани (саамська).
Запозичення з мов Кавказу (різні мовні родини, від ~ 35 ст. до н. е.): вино (мова пеласгів), залізо, книга (шумерська), коноплі (шумерська), тигр (вірменська), багнет (баскійська), Ворскла, Псло.
Балканські запозичення (від ~ 30 ст. до н. е.): ватра, Карпати (албанська), могила (албанська), цап (албанська), Самбір, Стрий.
Запозичення з грецької мови (від ~ 5 ст. до н. е.): бандура, вапно, гаспид, ідея, комора, кутя, любисток, мак, огірок, Севастополь, троянда, Херсон, ховрах, циган, Ялта.
Іранські запозичення (від ~ 4 ст. до н. е.): борщ, груша, Дніпро, доїти, заради, лелека, люлька, майдан, пан, сковорідка, собака, Сула, терези, хабар, хворий, хмиз, Хорол, чобіт, шаровари.
Кельтські запозичення (від ~ 2 ст. до н. е.): брага, будинок, Галичина, коньяк, лютий, сало, сокира.
Запозичення з романських мов (від ~ 1 ст. н. е.): аґрус, аркуш, барвінок, газета, капелюх, капуста, каструля, кашкет, ковдра, комір, котлета, крейда, лемент, оцет, палац, пальто, помідор (італійська), свиня, секс, сосиска, тортури, халтура, цибуля.
Запозичення з германських мов (від ~ 2 ст. н. е.): буква, виноград, гість, гуцул, дружина, кіт, скло (усі з готської), Аскольд, жебрак, клунок, скарб, стяг (усі зі скандинавських), барва, глузд, король, плуг, ринок, слюсар, труна, француз, хутро, хвиля, шибка (усі з середньонімецької), борт, вафлі, картуз, кран, швабра (з голландської).
Запозичення зі слов'янських мов (від ~ 4 ст. н. е.): бажати, клопіт, невіглас,