Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Социально-исторические предпосылки и специфичес...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
136.7 Кб
Скачать

1.2 Структура средневекового научного знания

Структура средневекового научного знания, по мнению ученых, включает четыре основных направления: [8, с.123]

1) физико-космологическое, ядром которого является учение о движении. На основе натурфилософии Аристотеля оно объединяет массив физических, астрономических и математических знаний, послуживших почвой для развития математической физики Нового времени;

2) учение о свете; оптика в узком смысле слова является частью общей доктрины – «метафизики света», в рамках которой строится модель Вселенной, соответствующая принципам неоплатонизма;

3) учение о живом, понимавшееся как наука о душе, рассматриваемое как принцип и источник и растительной, и животной, и разумной жизни. Оно  содержало богатый эмпирический материал и систему классификации аристотелевского толка;

4) комплекс астролого-медицинских знаний, к которому в известном отношении примыкает также учение о минералах и алхимия.

Черты христианской учености. Христианская ученость возникла в трудах ранних христианских апологетов II- III вв. как проповедническая. Целевое назначение словесной массовой религиозной проповеди обуславливало ее основные доминанты: защита и распространение христианства против язычников путем убеждения их на понятном им языке и доступной им картине мира.

В системе образования и научно-философской культуре все это формировало три основные направления [4 с.58]

  • владение словом (красноречие, искусство убеждения, искусство толкования текста - грамматика, риторика, диалектика);

  • построение связной и достаточно наглядной картины мира в рамках христианского вероучения, собственно теологии;

  • обоснование праведной жизни - этика, экономика, право, политика.   

Пути греческого наследия. До начала переводов с греческого западноевропейская научная культура воспринимала естественнонаучное наследие античности двумя путями: через Рим, где, как известно, научно - философские занятия не принадлежали к числу наиболее важных или через арабо-мусульманскую культуру,  в которой античное наследие было уже ассимилировано.

  Важно помнить, что стиль мышления и видение мира во многом задаются языком. На формирование христианской учености, помимо различных религиозных влияний (само христианство с различными его «редакциями», ислам, иудаизм, языческие верования), мощное влияние оказали понятия  из греческого, арабского, латыни и других языков.  

Переводы, первоначально сделанные в Испании, по большей части относятся к области математики и астрономии [5, с.103]: трактаты Евклида, Птолемея, аль-Хорезми (Алгорисмус) (783–850), аль-Фергани (Альфраганус) (IX в), Сабита ибн Курры (836-901) и других арабских ученых, трактаты об астрономических инструментах и астрономические таблицы. Часто схема переводов была следующей: с арабского на местное испанское наречие, а затем с этого подстрочника - на латынь. Со временем сфера переводческой деятельности расширялась: медицинские и алхимические сочинения, трактаты по оптике, механике, натурфилософские сочинения и т.д [3, с.114].

 Одним из самых усердных и разносторонних переводчиков был Герард Кремонский (1114 - 1187). Ему принадлежит перевод на латынь 71 книги. Начало переводов  с греческого относятся к XII в. и связаны, прежде всего, с сицилийской школой. Наиболее известным переводчиком с греческого был Вильем Мербеке (1215 - 1286).  

«Науки» ислама.  Ислам, утвердив через авраамитический монотеизм свою связь с иудаистско - христианской традицией, между тем радикально противопоставил себя (через безусловную абсолюцию этого монотеизма, которая исключала возможность воплощения божественной природы и отвергала идею триединства) христианству. При этом была нарушена стройность и последовательность средневековых представлений христиан о божественном плане истории. Это стало  для них своеобразным религиозно- историческим вызовом [5, с.104].