Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ответы по русскому.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
265.99 Кб
Скачать

38. Языковое творчество, пародия. Перевод как сотворчество.

Поиск собственного языка, собственного стиля, безусловно, связан с кропотливой работой: только активное отношение к языку, языковое творчество способно привести писателя к желанному результату. Отношение к языку как к чему-то создаваемому роднит многих писателей самых разных литературных направлений.

Сотворение языка в момент написания художественного произведения было бы невозможно, если бы сам язык не предоставлял писателям определённый «технические» приёмы, позволяющие создавать новое в языке. Эти приёмы речевой выразительности (тропы, риторические фигуры) связаны с необычным словоупотреблением. К ним относятся сравнение, метафора (перенос наименования с одного предмета на другой; в основе – сравнение), метонимия (перенос наименования по смежности), олицетворение (живой признак для неживого; вид метафоры), гипербола (преувеличение), литота (приуменьшение).

Настоящие авторы относятся к своему языку критически: им свойственна рефлексия, обдумывание своего языка, его оценка, выявление недостатков.

Стремление улучшить свои тексты приводят к тому, что авторы правят своё творение.

Крайне полезным источником для определения черт индивидуального стиля являются тексты, написанные в особом литературном жанре – пародия. Написание пародийного текста в первую очередь связано с поиском и имитированием языковых особенностей стиля пародируемого писателя или поэта.

Очень часто мы читаем худ тексты, написанные не на русском языке, а переведённые на него. Мы не знаем, правильно ли передали нам мысли автора, так как множество переводов и все они разные. С одной стороны, переводчик должен стремится к поиску точных соответствий авторскому тексту, а с другой стороны – подстрочный перевод никогда не может быть верен. Каждый язык имеет свои обороты, свои установленные риторические фигуры, свои усвоенные выражения, которые не могут быть переведены на другой язык соответствующими словами.

40. Государственная политика в области русского языка в начале XXI века.

Нормативные и законодательные акты о языках неизбежно затрагивают общественно-политическое сознание населения и оказывают воздействие на социальные, экономические и культурные стороны жизни граждан. Особенности правового регулирования по отношению к порядку использования языка могут привести к далеко идущим последствиям. Известно, что многие республики Российской Федерации ввели на своей территории по несколько языков в качестве государственных, а некоторые дополнили свое законодательство специальными законами о языках. При этом правила законодательного регулирования в различных республиках достаточно неоднородны. Например, закон "О языках народов Республики Бурятия" устанавливает, что на предприятиях, в учреждениях и общественных организациях республики "делопроизводство ведется на государственном языке Российской Федерации". Республика Коми, которая ввела статус государственных для двух языков, приняла иные правила. В частности, здесь допускается использование русского языка в области государственного управления.В республиках Марий Эл, Хакасия, Кабардино-Балкария соответствующие законы предусматривают использование на равноправной основе государственных языков этих республик или "иных языков по взаимной договоренности".Такое положение вряд ли можно признать нормальным. Органы государственного управления, организации и граждане должны взаимодействовать на всей территории страны по установленным правилам и в упорядоченном пространстве информационного обмена. Между тем, как свидетельствуют приведенные примеры, в законодательной практике субъектов РФ можно найти нормативные акты, не в полной мере удовлетворяющие этому требованию. Очевидна, таким образом, необходимость проведения в стране государственной языковой политики. Конституцией Российской Федерации в качестве государственного признается русский язык, что накладывает на властные органы и иные субъекты публичного права определенные обязательства, совокупность которых может быть положена в основу государственной политики по отношению к русскому языку. Важность разработки такой политики усугубляется еще и тем, что в России поддержке языка по-прежнему уделяется недостаточно внимания. Для сравнения укажем, что в большинстве крупнейших европейских стран существует стандартное представление национального языка в виде набора словарей (DUDEN, Standartwerk zur deutchen Sprache - в Германии, Standart Reference Books - в Великобритании и т.д.). Серия подобных справочных пособий рассчитана на широкого читателя и издается дешевыми массовыми тиражами. В набор обязательно входят орфографический, орфоэпический, этимологический, стилистический. фразеологический. цитатный словари, словарь синонимов. а также ряд словарей. представляющих специфику национальной лингвистической традиции. Тезаурус отражает в текстовых фрагментах классических художественных произведений практически все стороны жизни. Так выглядит обязательное. контролируемое государством предъявление идеологического и культурного минимума, который рекомендуется каждому гражданину. В Российской Федерации нет эквивалентных стандартов государственного языка. Процедура его формирования в виде нормативного, кодифицированного языка трудоемка и не дешева. К тому же не консолидирована позиция российских ученых-языковедов. Достаточно напомнить нашумевшую дискуссию по поводу написания "заяц" или "заец", а также раздающиеся время от времени призывы вернуться к нормам правописания, действовавшим до 1917 г., с "ятями" и "ерами". Некоторые тенденции в языковой политике России вызывают беспокойство ученых, не склонных ни к излишней революционности, ни к искусственной архаизации.Попытаемся определить основные принципы формирования и реализации государственной языковой политики. Для этого необходимо прежде всего установить правовой статус языка как объекта правоотношений и сопоставить его различные терминологические квалификации.

Язык народов России. В одном социокультурном пространстве, на территории одной страны существует множество языковых систем. Один человек может быть участником нескольких систем и входить в разные речевые общности, подобно тому, как один индивид имеет несколько социальных статусов и входит в разные большие группы.Рассмотрим русский язык как составную часть множества "языки народов России" и проанализируем возможность использования данной терминологической квалификации в качестве статусной правовой категории.Границы множества "язык народов России" столь же трудны для формального определения, как и множества "мировой язык". У "языка народов России" так же нет и не может быть общего носителя, единой трактовки произношения, единых правил написания, он точно так же не имеет и не может иметь закрытого списка. в котором были бы перечислены включенные или относящиеся к нему объекты.

* Носители языка народов России могут быть расклассифицированы по регионально-территориальной, социальной, образовательной или возрастной принадлежности. Кроме того, существуют и более узкие градации языковых сообщностей. У большинства из них есть своя культурно-речевая среда, под которой понимается речевая общность людей, говорящих на определенном языке, и совокупность используемых ею культурных элементов (обычаев, традиций, символов, ценностей, норм). Семья, половозрастная группа, социальный слой или класс являют собой разновидности культурно-речевой среды. Последняя выступает средой социализации и одновременно консолидации людей. Таковы ее важнейшие функции. Язык социально дифференцирован в зависимости от его носителей (рабочих, молодежи, интеллигенции и т.д.). Московский говор отличен от сибирского, язык ученых или дипломатов не всегда понятен "обычным" людям. То же можно сказать о молодежном сленге, воровском жаргоне, территориальных и социальных диалектах.

Обычно выделяют следующие основные формы языка:

  • литературный язык:

  • народно-разговорный язык:

  • просторечие;

  • территориальные диалекты:

  • социальные диалекты.

Литературный язык - главная форма существования национального языка, воплотившая в себе все духовные достижения народа, превосходящая другие богатством, отработанностью и строгостью. Им владеет высокообразованная часть общества.

Народно-разговорный язык -стилистически более сниженная, менее нормированная форма. У нее самый широкий языковой коллектив, она доступна индивидам с любым уровнем образования.

Просторечие - нелитературный стиль обиходно-разговорной речи. Ее носители - малообразованные слои и в основном представители старшего поколения. В XIX в. просторечие было языком городских масс. В тот период ученые выделяли, в частности, городской мещанский говор, говор низших слоев, говор необразованных классов.

Территориальный диалект -бесписьменная форма языка, ограниченная бытовой сферой общения, одним географическим районом и социальным классом, а именно крестьянством. Диалекты - исторически самая ранняя форма языка, сложившаяся еще при родоплеменном строе и сохранившаяся ныне в основном в сельской местности. На Земле около 2700 языков существуют в виде диалектов.

Социальные диалекты, или социолекты - условные языки (арго) и жаргоны, носителями которых являются городские социальные группы. Классификация социолектов включает:

  1. профессиональные "языки" -набор разрозненных слов и сочетаний, вклинивающихся в обиходный язык. Их называют лексическими системами или профессионализмами. Практически у каждой профессии - рыболова, сапожника, охотника или гончара есть свой "язык";

  2. корпоративные жаргоны -параллельный ряд слов и выражений. синонимичных основному языку. Жаргон - лингвистическое проявление субкультуры (подростковой, студенческой, армейской, спортивной);

  3. условные языки (арго) - лексические системы, выполняющие конспиративные функции тайного языка, непонятного для посвященных. Его вырабатывают группы, сознательно стремящиеся изолироваться от окружающих. Цели засекречивания -сохранение "тайн" ремесла, защита в условиях бродячей жизни, желание показать языковое превосходство:

  4. жаргон деклассированных -экспрессивно-эмоциональная лексика, стилистически сниженная, грубая, вульгарная речь, изобилующая словами с резко отрицательным содержанием. Жаргон служит средством общения внутри группы деклассированных элементов, опознания "своих" в качестве своеобразного пароля, выражения негативного отношения к социально одобренным ценностям, официальным институтам власти.