Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Арап Петра Великого.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
71.65 Кб
Скачать

Глава VII

  

   В доме Гаврилы Афанасьевича из сеней направо находилась тесная каморка с одним окошечком. В ней стояла простая кровать, покрытая байковым одеялом, а пред кроватью еловый столик, на котором горела сальная свеча и лежали открытые ноты. На стене висел старый синий мундир и его ровесница, треугольная шляпа; над нею тремя гвоздиками прибита была лубочная картина, изображающая Карла XII верхом. Звуки флейты раздавались в этой смиренной обители. Пленный танцмейстер, уединенный ее житель, в колпаке и в китайчатом шлафорке, услаждал скуку зимнего вечера, наигрывая старинные шведские марши, напоминающие ему веселое время его юности. Посвятив целые два часа на сие упражнение, швед разобрал свою флейту, вложил ее в ящик и стал раздеваться.

   В это время защелка двери его приподнялась, и красивый молодой человек высокого росту, в мундире, вошел в комнату.

   Удивленный швед встал испуганно.

   -- Ты не узнал меня, Густав Адамыч, -- сказал молодой посетитель тронутым голосом, -- ты не помнишь мальчика, которого учил ты шведскому артикулу, с которым ты чуть не наделал пожара в этой самой комнатке, стреляя из детской пушечки.

   Густав Адамыч пристально всматривался...

   -- Э-э-э,-- вскричал он наконец, обнимая его,-- сдарофо, тофно ли твой сдесь. Садись, твой тобрий повес, погофорим.

  

  

  

Примечания (с. М. Петров) Арап Петра Великого

Стр.7

  

   Пушкин начал работать над романом в конце июля 1827 г. в Михайловском. Тригорский приятель Пушкина А. Вульф, с которым поэт встречался, когда писал роман, записывает в своем дневнике 16 сентября того же года: "Показал он мне только что написанные первые две главы романа в прозе, где главное лицо представляет его прадед Ганнибал, сын абиссинского эмира, похищенный турками, а из Константинополя русским посланником присланный в подарок Петру I, который его сам воспитывал и очень любил. Главная завязка этого романа будет, -- как Пушкин говорит, -- неверность жены сего арапа, которая родила ему белого ребенка и за то была посажена в монастырь. Вот историческая основа этого сочинения" ("Пушкин в воспоминаниях современников", М. 1950, стр. 324-325).

   Запись Вульфа подтверждается семейными воспоминаниями Пушкиных о А. П. Ганнибале, одном из сподвижников Петра I. Излагая родословную Пушкиных и Ганнибалов, поэт замечает: "В семейственной жизни прадед мой Ганнибал так же был несчастлив, как и прадед мой Пушкин. Первая жена его, красавица, родом гречанка, родила ему белую дочь. Он с нею развелся и принудил ее постричься в Тихвинском монастыре..." ("Начало автобиографии").

   Мысль о литературном использовании биографии Ганнибала возникла у Пушкина задолго до начала работы над романом. В начале 1825 г., в связи с работой Рылеева над поэмой из времен Петра I ("Войнаровский"), Пушкин писал своему брату в Петербург: "Присоветуй Рылееву в новой его поэме поместить в свите Петра I нашего дедушку. Его арабская рожа произведет странное действие на всю картину Полтавской битвы" (письмо от первой половины февраля 1825 г.). Одним из источников в работе над романом послужила Пушкину рукописная на немецком языке биография Абрама Петровича Ганнибала. Однако в ряде фактов и обстоятельств содержание романа отступает от материала биографии. Ганнибал женился при Анне Иоанновне на дочери моряка гречанке Евдокии Диопер, а не на русской боярышне, как у Пушкина. Любовь его к графине Д. -- художественный вымысел.

   В своей работе над романом Пушкин использовал также труд И. И. Голикова "Деяния Петра Великого", изданный в конце XVIII в., и очерки "Нравы русских при Петре I" декабриста А. О. Корниловича, напечатанные в альманахе "Русская старина на 1825 год", в частности очерк "О первых балах в России".

   Весной 1828 г. Пушкин читал в Петербурге отрывки из романа своим друзьям. В конце марта П. А. Вяземский писал поэту И. И. Дмитриеву: "Пушкин читал нам несколько глав романа своего в прозе; герой -- дед его Аннибал; между действующими лицами рисуется богатырское лицо Петра Великого, кажется верно и живо схваченное, судя по крайней мере по первым очеркам. Описание петербургского бала и обеда в царствование Петра ярко и натурально" ("Русский архив", 1866,. стб. 1716). Очевидно, то, что читал Пушкин своим друзьям, и было опубликовано в виде двух отрывков в альманахе "Северные цветы" на 1829 г. и в "Литературной газете" в марте 1830 г. Эти отрывки были затем перепечатаны в сборнике "Повести, изданные Александром Пушкиным" (1834) под заголовком: "Две главы из исторического романа. 1. Ассамблея при Петре I. 2. Обед у русского боярина".

   Действие романа развивается в последний период царствования Петра (Ибрагим возвращается в Россию в 1723 г.); упоминая среди окружающих Петра лиц Шереметева, Якова Долгорукова и Копиевича, уже к тому времени умерших, Пушкин допускает анахронизм.

   Время и причины прекращения работы Пушкина над романом точно не установлены. Сам Пушкин не дал заглавия роману; название "Арап Петра Великого" было дано после смерти поэта его преемниками по изданию журнала "Современник", в котором и был опубликован роман в 1837 г. (т. VI, N 2).

   Для романа Пушкин приготовил эпиграфы и записал их на одном листе без указания о распределении по главам, за исключением эпиграфов к I и IV главам.

  

   Эпиграфы эти следующие.

   Из поэмы Е. А. Баратынского "Пиры" (1820):

   Уж стол накрыт, уж он рядами

   Несчетных блюд отягощен.

  

   Из трагедии В. К. Кюхельбекера "Аргивяне" (1825):

   Как облака на небе,

   Так мысли в нас меняют легкий образ,

   Что любим днесь, то завтра ненавидим.

  

   Из комической оперы А. Аблесимова "Мельник, колдун, обманщик и сват" (1779):

   Я тебе жену добуду

   Иль я мельником не буду.

   Аблесимов в опере Мельник.

  

   Из стихотворной повести Н. М. Языкова "Алла" (1824):

   Железной волею Петра

   Преображенная Россия.

   Н. Языков.

  

   Из оды Г. Р. Державина "На смерть князя Мещерского" (1779):

   Не сильно нежит красота,

   Не столько восхищает радость,

   Не столько легкомыслен ум,

   Не столько я благополучен...

   Желанием честей размучен.

   Зовет, я слышу, славы шум!

   Державин.

  

   Испанская война -- война между Испанией -- с одной стороны, и Англией и Францией -- с другой, в 1719--1720 гг.

  

   Герцог Орлеанский Филипп -- регент Франции (c 1715 по 1723 г.) при несовершеннолетнем Людовике XV.

  

   Пале-Рояль -- королевский дворец в Париже.

  

   Law -- Джон Лоу (1671--1729), финансовый делец; организовал во Франции выпуск бумажных денег и дутых акций основанной им Индийской компании. В 1720 г. финансовые операции Лоу провалились, что повлекло за собой разорение многих владельцев акций и обесценение бумажных денег.

  

   Герцог Ришелье, Луи Франсуа Арман дю Плесси (1696--1788) -- маршал Франции, известный своими легкомысленными похождениями. Пушкин сравнивает его с Алкивиадом, афинским военачальником (V в. до н. э.), человеком блестящих способностей и безнравственного поведения.

  

   Новейшие Афины -- имеется в виду Париж.

  

   "Temps fortuné, marqué par la licence..." -- цитата из XIII песни "Орлеанской девственницы" (1755) Вольтера.

  

   Аруэт -- подлинная фамилия Вольтера.

  

   Шолье (1639--1720) -- французский поэт, аббат, воспевавший наслаждение жизнью; автор фривольных песенок.

  

   Шереметев Борис Петрович (1652--1719) -- фельдмаршал.

  

   Головин Иван Михайлович (1672--1737) -- адмирал.

  

   Бутурлин Иван Иванович (1661--1738) -- член военной коллегии, сенатор.

  

   Долгорукий Яков Федорович (1659--1720) -- сенатор, президент ревизионной коллегии, ведавший государственным контролем, пользовался репутацией человека честного и прямого. О спорах Бутурлина и Долгорукого с Петром рассказывается в очерках А. Корниловича, послуживших одним из источников романа Пушкина.

  

   Феофан Прокопович (1681--1736) -- церковный и общественный деятель, ученый и поэт, поддерживал реформы Петра.

  

   Гавриил Бужинский (1680--1731) -- ученый монах, переводчик, "протектор школ и типографий". Автор ряда проповедей, в которых прославлялись преобразования Петра.

  

   Копиевич Илья Федорович (ум. после 1708 г.) -- переводчик, издатель русских книг в Амстердаме.

  

   ...разговаривал... о походе 1701 года. -- Беседа шла о походе шведской армии в Курляндию и Литву осенью 1701 г.

   -- намек на А. Д. Меншикова, мальчиком торговавшего пирогами.

  

   Шведский артикул -- ружейные приемы.

  

  

   1) Счастливое время, отмеченное вольностью нравов,

   Когда безумие, звеня своей погремушкой,

   Легкими стопами обегает всю Францию,

   Когда ни один из смертных не изволит быть богомольным,

   Когда готовы на все, кроме покаяния (франц.).

  

   2) царского негра (франц.).

  

   3) Доброй ночи (франц.).

  

   4) Доброй ночи, господа (франц.).

  

   5) Между нами (франц.).

  

   6) Что за чертовщина все это? (франц.)

  

   7) я бы плюнул на (франц.).

  

   8) слабой здоровьем (франц.).

  

   9) жеманницу (франц.).