
- •Intermediate
- •Удк 811.111(075) ббк 81.2Англ-93 м87
- •Isbn 978-5-8112-3104-1
- •How do you think the man in the story got the scar? Invent two possible story lines (5-6 sentences).
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Vocabulary and Grammar Tasks
- •Find in the story the English for:
- •7 Выполнять формальности, правильные черты лица, наносить удар ножом, высокопарный язык, из-за чего-либо.
- •Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •Change the following sentences from the story
- •He told me he’d never had such bad luck in his life.
- •“But how then did he get the scar?” I asked at last.
- •Retell the story according to the outline using the given words and word combinations.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Find in the story the English for:
- •Fill each gap with a word or word combination from the box in an appropriate form.
- •Replace the italicized words and word combinations with a synonym from the box in an appropriate form.
- •The title of the story you are going to read is the beginning of the proverb “a friend in need is a friend indeed”. Why do you think the author doesn’t give the end of the proverb?
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Fill the gaps with one of the words or word combinations from the box in an appropriate form.
- •Choose the right word.
- •A Decide what the difference is between these two sentences.
- •Change the complex sentences below into simple as in the examples.
- •Answer the following questions:
- •Give a description of a) Mr. Burton, b) his namesake, picking out the words and word combinations from the list below.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Find in the story the English for:
- •Fill each gap with one of the words or word combinations from the box in an appropriate form.
- •A repeated action in the past?
- •Insistence?
- •The full infinitive?
- •The bare infinitive?
- •Match the adjectives on the left with the nouns on the right according to the story. Say which of the characters of the story each word combination refers to.
- •Tell the story of Louise according to the outline below.
- •Home is the place where one lives, especially with one’s family. What is home to you? Do you know any proverbs about home? Write them down, if you do.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •I Answer the following questions:
- •Tell the story of Captain George Meadows according to the outline below:
- •Flight is running away from danger. What sort of danger was the man in the story running away from? How did the flight end? Make guesses and write down 6—8 sentences.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Find in the story the English for:
- •Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •Replace the italicized words or word combinations in an appropriate form with a synonym from the box.
- •But everything proved to be all right in the end.
- •It seemed a bit scanty but it was no concern of mine.
- •Choose the right word and use it in an appropriate form.
- •He was sure the man was not on board.
- •Make the sentences complete using one of the complex object structures from the box.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Find in the story the English for:
- •Use one of the words or word combinations from the box in an appropriate form to fill each gap.
- •He looked like an actor who ______ dukes’ parts.
- •Replace the italicized words and word combinations in an appropriate
- •Describe the verger’s appearance and bearing using the following words and word combinations:
- •Act out an inner monologue of the verger on his way from the church home after the talk with the verger.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Find in the story the English for:
- •Fill each gap with a word or word combination from the box in an appropriate form.
- •Complete the chart below with the names of countries and nationalities.
- •Use somebody, anybody, nobody, something, anything, nothing to fill the gaps.
- •Speak about the life of the bum from the arrogant youth confident of
- •Act out an inner monologue of the author as he went out into the
- •A wash-tub is a container used for washing clothes. What do you think the story with such a title can deal with? Write 3-5 sentences.
- •Practise the pronunciation of the words from the story. When in doubt refer to the transcription below.
- •Find in the story the English fon
- •Fill each gap with a word or word combination from the box in an appropriate form.
- •Replace the italicized words and word combinations with a synonym from the box in an appropriate form.
- •Choose the right word (say, tell, talk, speak) and use it in an appropriate
- •You must forgive me if 1 too much.
- •Tell the story of Mrs. Barnaby. Use the words and word combinations from the list below.
- •Act out a dialogue between Mr. And Mrs Barnaby when the latter flew to Paris to see him.
- •Discuss the following:
- •Indian ['indian] n индиец, индеец indicated ['indikeitid] а указанный indifferent [in'difrsnt] а безразличный, равнодушный industrious [in'dAstrias] а трудолюбивый
- •Содержание
- •3 Choose the right word.
- •5 Put the verbs:
- •3 Discuss the following:
- •Change the following passage into direct speech:
- •3 Act out a dialogue between Mr. Burton and his namesake.
- •4 Discuss the following:
- •4 Discuss the following:
Tell the story of Mrs. Barnaby. Use the words and word combinations from the list below.
Force of character, a keen sense of humour cultivated, to leave a large fortune, to give parties, to gratify one’s wish, to be at home with smb, to win one’s place in society, to make a fool of, a wonderful hostess, a perfectly good wife.
Act out a dialogue between Mr. And Mrs Barnaby when the latter flew to Paris to see him.
Discuss the following:
“Why, she swam into London society in her wash-tub”. “She realized the passion for romance that beats in every British heart and she’s given us exactly what we want.” What do you think the wash-tub has to do with the passion
for romance? What do you think society wanted? Why could she make fools of them?
What do you think is the author’s attitude to London society?
Comment on the title of the story. Do you find the story dramatic or humorous?
Read out your sentences from the pre-reading task. What kind of story could yours be?
Принятые сокращения
a adjective прилагательное a predic. прилагательное, употребляющееся только в качестве именной части составного сказуемого adv adverb наречие cj conjunction союз int interjection междометие n noun существительное pi plural множественное число pron pronoun местоимение p. p. past participle причастие прошедшего времени
prp preposition предлог v verb глагол
ам. употребительно в США арх. архитектура воен. военное дело зд. здесь
исп. испанский (язык) ит. итальянский (язык) разг. употребительно в разговорной речи
фр. французский (язык)
А
absent-mindedly ['sebsDnt'maindidli] adv рассеянно abstainer [ab'steina] n не употребляющий спиртных напитков absurd (sb'sstdl а абсурдный, нелепый
accent ['seksont] п произношение, акцент
accept [sk'sept] v принимать accompany [э'клтрэш] v сопровождать, сопутствовать accordance |Vko:d3ns] п соответствие; In - with в соответствии с, согласно Achinese [atji/niiz] п ачинец (житель Ачина— района острова Суматры) acid ['aesid] а кислый, едкий acidity [a'sidrti] п едкость acquaintance |a'kweintens] п знакомый
add [жd] V* добавлять address [o'drcs) v обращаться, адресовать adore [эЧЬ:] v обожать adventure (ad'ventja) п приключение admiration Laedma'reijn] п восхищение, восторг afford [a fad) v (быть в состоянии) позволить себе (часто с сап) aghast [Egoist] a predic. ошеломленный, пораженный ужасом agony Гаедэпт] п агония, страдание (душевное или физическое) agree [э'дп:| v соглашаться (с кем- л. ~ with; с чем-л.у на что-л. ~ to)
agreeable |э'дп:эЫ| а приятный alcohol ['aelkahol] п алкоголь, спирт alms [a:mz] п милостыня altar |'o:lt^| п алтарь although [э:Гдои] cj хотя, несмотря на то, что
altogether [ркэ'дедэ] adv в общем; всецело
amazing [o'meiziQ] а удивительный, изумительный ambassador [jem'bassodo] п посол ambitious [aem'bijss] а честолюбивый ammunition [,aemju'nifn] «боеприпасы; снаряды, патроны amuse [o'mjuiz] v занимать, развлекать
amusement [a'mjuzmant] п развлечение; веселье anger Гаег)дэ| п гнев announce [a'nauns] v объявлять, заявлять
announcement [s'naunsmant] п объявление, извещение another [э'плдэ] ргоп другой; еще один; ~ 10 minutes еще 10 минут ant [ant] п муравей anyhow j'cnihau] adv как бы там ни было
appear [э'рю] v показываться, появляться
appearance [э'рюгэп$) п появление;
наружность appetizing I'iepitaiziol а аппетитный apology [э'рэЫз1] п извинение appoint [э point] v назначать approve (of) [a'pru.v] v одобрять arcade [oi'keid] п арх. аркада; сводчатая галерея; пассаж с магазинами
Argentine La^sn'tain] п аргентинец argue [ a:qju:] v обсуждать; доказывать; спорить argument ['a:giument| п аргумент, довод; дискуссия, спор armful ['oimfulj п охапка arouse [s'rauz] v вызывать, возбуждать
arrogant Гаегэдэт] а высокомерный, надменный; самонадеянный
arrange [o'reind3] v устраивать; уславливаться, договариваться art lent] п искусство; ~ critic художественный критик; искусствовед; ~ student человек, издающий искусство ashore [э'/э:| adv на берег asparagus [ss'pceragss] п спаржа assemble [s'sembl] v собирать(ся) assistance [a'sistsnsl n помощь, содействие assure |э'/иэ| v уверять astonishment [as'tonifmantl n удивление, изумление attack [a'taek] v атаковать, нападать; n атака; heart ~ сердечный приступ attempt (a'tempt] n попытка attitude |'aetitju:d] n поза attractive [o'traektiv] а привлекательный
avenue ['asvinju:] n дорога (к дому), обсаженная деревьями await la'weitl v ждать, выжидать
В
ball [Ьэ:1] п бал; шар. шарик ballad ['bcebd] п баллада, рассказ band [baend] п оркестр band-stand ['baendstaend | п эстрада для оркестра bar [Ьш] п прилавок, стойка; закусочная; небольшой ресторан barely [/bcsli] adv только, едва, лишь
barn [ba:n] п сарай, амбар bathe [beid] v купаться beach [bi:tj] n морской берег; пляж beacon ['Ы:кэп] п маяк beak |bi:k] п клюв
bear (bore, borne) |Ьеэ| (|Ьэ:], [Ьэ:п]) v носить beard [bi^d] п борода bearing [Ъеэгц)] n манера держать себя; поведение beckon [Ъекэп] v манить, кивать beer [bid] п пиво
beg [beg] v просить; попрошайничать
beggar [Ъедэ| п нищий behaviour [bi'heiyjd] п поведение belief [bi'li:f] п вера, убеждение believe [bi'lrv] v верить; думать, полагать
Benedictine [,beni'dikti:n) п название ликера berth [Ьэ:0] п мор. койка beside [bi'said] ргр рядом с; около bet (bet, betted) (bet] (['betid]) v одержать пари; ~ on держать пари за (против) betray [bi'trei] v предавать; выдавать bill [bil] n счет; ам. банкнота bit [bit] n кусочек; a ~ немного; not a ~ ничуть bite (bit, bit, bitten) [bait] ([bit], [Ъпэп]) v кусать, жалить; n кусок
blind ['blaind] а слепой; n штора blink [blii)k| v мигать; шуриться block letter [Ъ1эк ,let9] печатная буква blood [bUd] n кровь blow [blou] n удар; v (blew, blown) ([blu:|, [bloun]) дуть board [bo:d] n борт (судна); on ~ на пароходе, на борту boast [boust] v хвастать(ся); n предмет гордости boat [bout] n лодка; шлюпка; судно bolt [boult] v запирать на засов bone-dry ['boun'drai] а ам. сухой, запрещающей продажу спиртных напитков (о законе) bootblack ['bu:tblsek] п чистильщик сапог
boots [bats] п коридорный слуга (в гостинице)
bore [Ьэ:] v надоедать borrow [Ъэгои] v брать взаймы bother [Ъэдз] убеспокоить(ся), волноваться; ~ with возиться bottom |Ъэ1эт] п дно, низ brace [breis] v подкреплять bracelet ['breislit] n браслет brandy fbraendi] n бренди, коньяк break (broke, broken) [breik] ([brouk], ['broukn]) v ломать(ся); ~ down подорвать(ся) (о здоровье), ~ oat вспыхивать (о войне, пожаре) breathe [bri:d] v дышать; ~ hard дышать с трудом; задыхаться breeze [briz] п мор. ветер bridge [bnd3] п бридж (карточная игра)
bring (brought) [brio] ([bro:t]) v приносить, приводить; ~ up воспитывать
briskly ['briskli] adv оживленно, проворно bronzed [bronzd] а бронзовый, покрытый бронзой brutal [Ъги:11] а грубый, жестокий bullet [Ъиlit] п пуля bum [Ьлгп] п ам. бродяга, нищий bundle [Ълп<!1] п узел, связка bungalow [Ълодэ1ои] п бунгало, од- ноэгажная дача или дом с верандой
burden ГЬэ.-dn] п ноша; бремя burst (burst, burst) [baist] v лопаться bury ['ben] v хоронить business ['biznis] n дело, коммерческое предприятие; to go into ~ заняться коммерческой деятельностью
but [bAt] ргр за исключением, кроме
butler [ЪлХЬ] n дворецкий, старший лакей
buzzard ['bAzad] п сарыч, канюк (хищная птица)
с
cab [kaebj n кэб, экипаж cabin ['кжЬт] n каюта; хижина cabinet minister ['ksebimt 'minista] член кабинета министров camp [kaemp] n лагерь; городок вокруг разработок золота, меди и т. п. (U. S.) capable ['кетрэЫ] а способный capture j'kaeptfa] v захватывать силой; брать в плен card [koid] п карта (игральная), ~ trick карточный фокус; pack of ~s колода карт саге [кеэ] п забота; v заботиться (about); take ~ (of) заботиться, ухаживать career [кэ'пэ] п карьера carve [ka:v] v вырезать по дереву;
высекать из камня case [keis] п случай; ящик, ларец, коробка cashier [tae'Jia] п кассир casually ['кэдиэк] случайно, небрежно, нерегулярно catch (caught) [kgetj] ([ko:t]) v поймать; поспеть (на поезд, на пароход), ~ one’s death умереть; ~ out поймать с поличным, разоблачить; ~ sight (of) увидеть, заметить
categorically [,кжп'дэпкэ11] adv решительно cause [ko:z] v причинять, вызывать
caviare ['kaevia:] п икра (употребляемая в пищу) celebrated I'selibreitid] а знаменитый, прославленный celebrity [si'lebntf] п знаменитость cell [sell я тюремная камера cent [sent] п цент (ам. монета) century ['sentjun] п век, столетие
ceremony ['senmoni] п обряд, церемония
certain ['sartn] а уверенный, определенный; ~ of oneself уверенный в себе
chain [tfein] п цепь, цепочка chamber-maid I't/eimbsmeid] п горничная
champagne [faem'pem] п шампанское chance [t/a:ns] п шанс, случай, возможность; by ~ случайно change [tjeind3) v изменять; ~ one’s mind раздумать; п перемена; сдача (о деньгах); small ~ мелкие деньги chap [tjsep] п парень character ['kaenkta] п характер, репутация; фигура, личность; а характерный; a great - интересная личность charm [tjtim] п обаяние charming ['tjajmig] а очаровательный
chatty ['tfaeti] а разговорчивый cheap [tjl:pj а дешевый cheat [tjlt] v надуть, обмануть cheque [tfek] п чек cheek [tjLk) п щека cheerful ['tfiaful] а жизнерадостный chin [tjin] п подбородок Chinese ['t/ai'nrz] п китаец chip [tjip] п фишка, марка (в играх) choose (chose, chosen) [tfu:z| ([tfouz], ['tjouznj) v выбирать christening ['krismi)) n крещение chuckle ['tJXkl] v посмеиваться; n довольный смех church [tfatJl n церковь churchwarden ['tjait/woidn] n церковный староста circle [ssikl] v кружить, окружать circumstance ['sakamstans] n обстоятельство clap [klaep] v хлопать (в ладоши) clasp |klu:sp| n застежка, пряжка clean-shaven ['kli:nj'eivn] а чисто выбритый clergyman ['kladsiman] г? священник clerk [kla:k] n клерк, конторский служащий, приказчик close-cut ['klouskAt] а коротко остриженный closely I'kloush] adv внимательно clothes [kloudz] n pi одежда coast [koust] n берег cockney ['кэкш] n кокни (лондонское просторечье) cocktail ['kokteil] n коктейль (спиртной напиток) coconut-tree I'koukaiut ,tn:] n кокосовое дерево (najibMa) coin [кэш] n монета collapse [ka'laepsl v сплющиваться;
зд. сникнуть come across ['клт s'kros) v натолкнуться (случайно), встретиться come-down Гклтс1аип] n понижение (в положении, в обществе) comfort ['kAmfotl v утешать comfortable ['kAmfbtDbl] а удобный common ['кэтэп] а обший, обычный, простой; in ~ ссюбща compatriot [кэш patriot] п соотечественник complain |кэт'р1ет] v жаловаться compliment ['komphmont] п комплимент
conclusion [кэп'к1и:зп] л заключение; to come to the ~ прийти к заключению
condemned [kan'demd] p. p. осужден- ный
condition [ksn'dijnl n условие confess [kan'fes] v признаваться confidence I'kDnfidsnsI n вера, уверенность connect [ks'nekt] v соединять consent [кэп sent] vсоглашаться consider [kan'sida] v принимать во внимание, обсуждать (вопрос)', п рассмотрение, обсуждение constantly ['kanstontli] adv постоянно; часто convalescent [konvo'lesnt] а выздоравливающий convince [kan'vins] v убеждать cook [kuk] n повар, кухарка; v готовить (пищу) cool [ku:]] а прохладный copper ['кэрэ) n медная монета countrywoman ['kAntn,wum3n] n крестьянка couple ['клр1] n пара courage |'клгк1з] n смелость, мужество
course [ko:s] n курс, путь court |ko:t| v ухаживать court-martial [#ko:t 'ma:Jl] n военный суд
courtyard ['kat'jad] n двор cow-puncher ['kai^pAntfs] n погонщик скота, ковбой COSt (COSt, COSt) [kDSt] v стоить cover [клуэ] v покрывать crazy I'kreizi] а помешанный на чем-л.; сильно увлеченный cream-coloured |'kri:m ,kAhd] а кремового цвета creature ['krirtjs] n существо creek [kri:k| n устье реки; бухта, залив
criminal ['kriminal] n преступник cripple I'kripl] n калека; v калечить cross |kros] v перекреститься; пройти воречить; n крест crude [kru:d| а грубый crumple ['кгдтр!] v мять, комкать;
~ пасть духом cultivated ('kAltrveitid] а культурный cunning ['клпп}] а хитрый, ловкий cupola ['kju:p9l9| n купол curly '|kali] а курчавый current ['клгэт] n течение cut (cut) |L\t] v резать; ~ out вырезать; зд. выбросить cynical ['simkal] а циничный
D
dagger ['daega] n кинжал damned [daemd]<7 отвратительный, проклятый; adv чертовски dawn [do:n] n заря; at ~ на death [de0] n смерть deck [dek| n палуба; —chair шезлонг (для пассажиров на палубе) declare Idi'kleo] v объявлять, заявлять
deep [di:p] а глубокий defend [di'fend] v защищаться) deformity [di'fo:miti] n уродство degree (di'gri:] n степень; by - постепенно delay [di'Iei] n задержка delicacy ['delrkssi] n деликатность delicate ['delikit] а хрупкий demand [di'ma:nd| v требовать den [den| n логовище, берлога department store [di'pa:tnient 'sto:] универмаг depend [di'pend] (on, upon) v зависеть
deposit [di'pozrt] n депозит, текущий счет в банке describe [dis'kraib] v описывать desert [di'zo:t] v оставлять, покидать
deserve [di'zaiv | v заслуживать despair [dis'pea] n отчаяние despotic [des'potik] а деспотичный devil ['devl] n дьявол, черт; ~ish a дьявольский diamond ['daismond] n алмаз difference ['difrsnsl n разногласие, расхождение во мнениях digestion [di'd3estjen] n пищеварение dignified ['dignifaid] а обладающий чувством собственного достоинства; величественный dignity I'digniti] п чувство собственного достоинства diminish [di'minij] v уменьшать disagree Ldisa'gri:] v расходиться во мнениях
disagreeable ^disa'gnabl] а неприятный
disappear [#diso'pio] v исчезать disappointment jdiss'pointmant] n разочарование, досада disarming [dis'cumig] а обезоруживающий
disclose [dis'klouz] v обнаруживать, раскрывать dish [di/] n блюдо dishonest [dis'onist] а нечестный dismay [dis'mei] n страх, испуг; v ужасать
displeased [dis'pli:zd] а недовольный distract [dis'tnekt] v отвлекать, рассеивать
distress |dis'tres] n горе, страдание disturb [dis'tsbl v беспокоить, мешать; смущать dock [dok| n док; (aw. разг.) пристань dogmatic [dog'ma'tik] а догматический, категорический domestic [do'mcstik] а домашний dominoes ['dominouz] n домино (игра) doorway ['dorwei] n дверной проем doubt [daut| n сомнение; v сомневаться
doubtfully ['dautftili] adv с сомнением
dozen [d\zn] n дюжина draw (drew, drawn) \dro:] ([dm:], [dn:n] v тащить; задергивать (занавески), приближаться; ~ out выхватывать drawer [dro:| п выдвижной ящик (комода)
dreadful I'dredful] а ужасный, страшный dream [drirm] v видеть во сне, мечтать
drink [dnrjk] n стакан (вина, воды);
спиртной напиток drive (drove, driven) [drarv] ([drouv], [drivn]) v ехать (в автомобиле, экипаже и т. п.); управлять (автомобилем, машиной), - at something клонить к чему-нибудь (в разговоре), ~ away прогнать; п подъездная аллея к дому drop [drop] v бросить drank [dr/vr)k] а пьяный dry [drai] а сухой; v высушивать duchess ['dAtJis] п герцогиня due to ('dju: ta] prp благодаря, из-за duke [djixk] n герцог dull [dAl] а тупой, глупый, скучный
dust-covered |'dASt,kAvad] а покрытый пылью Dutchman ['dAtfman] n голландец duty ['djurtij n долг; do ~ выполнять долг, обязанность dye |dai] v красить, окрашивать
E
earn [a:n] v зарабатывать earth |a:0] n земля ebony ['abani] n черное дерево; a черный как смоль edge [ed3] n край
education [edju/keijn] n образование effort ['efatj n усилие either ['aids] adv тоже (в отриц. предл.), ~... or cj или... или (в утвердит, предл.) elderly ['eldali] а пожилой elegant ['eligantl о изящный elm [elmj п (бот.) вяз embarrass [im'bicras] v смущать
da
embarrassment [im'bserasmant] n смущение
eminent ['eminant] а выдающийся, знаменитый empty I'empti] а пустой, порожний;
v опорожнить, выпустить endurance [in'djuarans| n выносливость energetic jena^etik] а энергичный engaged [in'geid3d] а помолвленный; занятый enormous |i'no:mas] а огромный entrust [in'trAst] v вверять envelope ['enviloup] n конверт errand [ erand] n поручение escape [is'keip] v ускользать especially [is'pejali] adv особенно even [irvnj а ровный evidently ['evidantli] adv очевидно exactly [ig'zaektli] adv точно; как раз examine lig'zaemin] v рассматривать;
исследовать exceed [ik'siid] v превышать except (for) [ik'sept] prp за исключением, кроме exclude |iks'kJu;d] v исключать; не впускать execute ['eksikjat] v казнить exhibit [ig'zibTt] v показывать, выставлять напоказ exile ['eksail) n изгнанник expect [iks'pekt] v ожидать expedition [ekspi'dijn] n экскурсия expensive [iks'pensTv] а дорогой, дорого стоящий expert ['ekspart] n эксперт, специалист, знаток extraordinary [iks'tnxdnn] а необычайный, экстраординарный
F
fable ['feibl| n басня face [feis| v стоять лицом к чему-л. fail | feil] v ослабевать, терять силы faint [feint] v упасть в обморок faintly ['feintli] adv едва; слабо, слабым голосом fair [fra] а справедливый, честный, светлый false [foils] а фальшивый familiar [fe'miljo] а фамильярный, бесцеремонный famous ['feimas] а известный, знаменитый fancy I'faensi] v воображать, представлять себе; ~ dress ball маскарад
far off I'foir 'of] а отдаленный farm [fa:m] v обрабатывать землю fashionable [Тэе/пэЫ] а модный, фешенебельный fate [feit] n судьба features ['fiitjoz] n черты лица fell [fel] v повалить fellow ffelou] n товарищ; собрат; человек; парень, субъект; —man ближний; —guest сосед по гостинице
female [Tnmeil] а женского пола fetch [fetj] v сходить, съездить за кем-л., чем-л.; принести, привести
fiction [frkfn] п беллетристика, художественная литература fill (up) [fil] v заполнять financier [fi'naensio], [fai'naensio] n финансист fire [faio] v стрелять fire-place ['faiopleis] n камин firmness ['fo:mnis] n стойкость, непоколебимость first [fo:st] adv в первый раз fish out ['fif'aut] v выуживать fist [fist] n кулак
fix [fiks] v назначать; устанавливать flash |fleef] v сверкать flask [fla:sk| n фляжка flatter [flasto] v льстить fleshy [fleji] а мясистый flick [flik] v смахнуть {легким уда- ром пальца) flight Jflait] п бегство, побег, полет fling (flung) [Ахг)| ([Ало]) v кидать(ся), бросать(ся) flirt [flo:t] п флирт; v флиртовать fluency ['fluionsi] п плавность, беглость (речи) flush [ПлЛ v краснеть (о человеке) fly [flai] п муха
follow ['folou| v следовать за, преследовать forbid (forbade, forbidden) (|fo'bid] ([fo'beid], [fo'bidn]) v запрещать force [fas] n сила; v принудить; in ~ в силе, в действии forehead ['fond] n лоб forgive (forgave, forgiven) [fo'giv| ([fo'geiv], |lVgivn]) v прощать formality [fo:'maeliti| л формальность formula |'fo:mjulo] n формула fortunately |'fo:tJmtli] adv к счастью, удачно
fortune ['fortjon] n богатство, состояние; счастье; make a ~ разбогатеть foul [faul] а фязный, дурно пахнущий
fragment ['frcegmont] n кусок, часть, фрагмент frail [freil] а хрупкий frame [freim] n рамка frighten [Traitn] v пугать frontier [TrAntjo] n граница fun [fan] n шутка, забава funeral ['fjuinoral] n похороны further [Тэ:дэ] а дальнейший; adv дальше
fuss [fXs] v суетиться, волноваться из-за пустяков
G
gaily I'geili] adv весело, радостно
gain Igein] v зарабатывать, добывать, добиваться gamble ['gaembl) v играть в азартные игры gang [дэд] п шайка, банда gasp [ga:spl v открыть рот (от изумления); п вздох удивления, ужаса gateway ['geitwei] п ворота gather ['даедэ] v собирать(ся) gay [дет] а веселый generation [djeng'reijn] п поколение generous [Мзепэгэз] v великодушный, щедрый gesticulate [d3es'tikjuleit] v жестикулировать gesture ['d3estja] n жест get (got) (get] ([got]) v получать; доставать; достигать; становиться (делаться); ~ away уходить, выбираться; ~ back возвращаться; ~ down спускаться; ~ frightened испугаться; - off сойти, слезть; ~ rid (of) избавиться giant ['d3ai3ntl а гигантский gin [d3in| п джин (можжевеловая настойка, водка) ginger ale |'d3ind33 ,eil] имбирный эль (пиво) give (gave, given) [give] ([geiv], [givnj) v давать, отдавать; - a blow нанести удар; ~ a glance взглянуть; ~ in уступить; ~ way* уступить, поддаться; - out иссякнуть; ~ up бросить, отказаться go (went, gone) [gou] ([went], [gon|) v идти, ехать; - broke разориться; оказаться без гроша; ~ off уходить; ~ on происходить; продолжать (что-нибудь делать); ~ out бывать в обществе; ~ to pieces упасть духом; ~ round идти кругом, окружать; ~ into service идти в услужение God [god] п бог; by ~ клянусь Богом golf [golf] п гольф (игра) good-humoured ['gud'hjuimsd] а добродушный good-looking J'gud'lukiQ] а красивый, привлекательный governess ['gAvsnis] п гувернантка government ['ддузпшэт] п правительство
gown [gaunj п платье (женское), мантия; verger’s ~ одежда церковного служителя grand [grand] а грандиозный, величественный grasshopper ['gras,hops) п кузнечик grave [greiv] п могила; а важный, серьезный grateful [greitful] а благодарный gratify I'graetifai] v удовлетворять great nephew [greit 'nevju:] внучатый племянник Greek [gri:k] n грек greet [grin] v приветствовать greeting I'griitii}] n приветствие grief |gri:f] n горе, печаль grimly ['grimli] adv мрачно grin [grin] v скалить зубы, ухмыляться; n усмешка grind (ground) [graind] ([graund]) v молоть, толочь grow (grew, grown) [grou] ([gru:|, [groun]) v расти, выращивать; ~ angry v рассердиться; ~ red краснеть; ~ up вырасти grotesque |grou'tesk] а гротескный grudge |grAd3] v жалеть что-л. Guatemaltecan [,gwaeti'ma:ltokn| n гватемалец guess [ges] v догадываться guest [ gest] n гость gum [длт | n десна • gun [длп| n ружье
gun-runner[gAn'rAn3] n человек, незаконно ввозящий оружие gutter I'gAta] n канава
н
habit ['haebit] n привычка, обычай;
be in the ~ of иметь привычку ham [hasm] n окорок, ветчина hammer I'haema] v колотить (во что- нибудь) hand (in) [hand] v вручить handsome I'haenssm] а красивый hang (hang) [h£er)| ([Ьлд]) v вешать;
(hanged) [haegd] вешать, казнить harbour ['Ьо:Ьэ| n гавань, порт hard |ha:d] а твердый, жесткий; adv настойчиво, упорно; тяжело, трудно hardly I'hoidli] adv едва, едва ли harm [ha:m] п вред, ушерб harsh [ha:J] а суровый, грубый harum-scarum ['hearsm'skearaml а опрометчивый, безрассудный heart |ha:t] п сердце; by ~ наизусть heartiness I'hoitinis] п сердечность, искренность heat [hi:t| п жара heated ['hi:tid| а возбужденный height [hait] п рост hell [hel] «ад
hesitate ['heziteit] v колебаться hide (hid, hidden) |haid] ([hid], | hidn]) v прятать(ся) high-flown ['hai 'floun] а преувеличенный, напыщенный hill [hil] n холм hint [hint] n намек hire [hais] v нанимать hitherto [hifc/tu:] adv до сих пор hoarse [hois] а хриплый hold (held) [hould| ([held]) удержать;
out вытягивать, протягивать hole [houl] n дыра
hollow I'holou] n лощина, ложбина honest ['omst] а честный honour ['эпэ| n честь; v почитать, чтить hooked [hukt] а крючковатый horror ['hors] n ужас host [houst] n хозяин (человек, принимающий гостя) hostess ['houstis] n хозяйка (принимающая гостя) hotel [hou'tel] n гостиница however [hau'evs] adv однако, все же huge [hju:d3| а огромный humorist ['hju:m9rist] n юморист, шутник hunt [hAnt] v охотиться hurt [hart] v причинять боль; повредить, обидеть hush (up) [НдП v замять, замалчивать
I
idle [aidl] а праздный, ленивый ignorant ['тдпэгэт] а невежественный, необразованный illusion [I'lugn] п иллюзия, мираж imagine [I'ma^inl v воображать, представлять себе imitation [imi'tcijn] п имитация, подделка immediately [i'mi:dj9tli| adv немедленно, сразу же imposing [im'pouziril а производящий впечатление (размерами и т. п.)
impress [im'pres] v произвести впечатление impression [im'prcjn] л впечатление inadequate [in'aedikwit] а несоответственный inconsolable |,ink3n'soubbl| а безутешный
inconvenient LinkanVknjant] а неудобный
incredible [in'kredobl | я невероятный indeed [in'di:d] adv в самом деле, действительно