Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Voprosy_stilistika.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
845.31 Кб
Скачать

9. Языковая структура текста. Главные пути и приемы стилистического анализа текста.

Один из главных признаков текста – его упорядоченность (структурность). Структура текста многомерна, в ней присутствуют не только компоненты плана выражения, но и компоненты плана содержания. Одинцов в «Стилистике текста» предложил схему структуры текста, где указал взаимосвязь категорий формы и содержания. Включил в понятие структуры текста свойственные именно тексту категории: тема, идея, материал, сюжет, композиция, прием. Однако Одинцов оставил без внимания главнейшую категорию текста – образ автора в его разнообразных ликах (включая образ рассказчика. Неучтены словесные ряды и архетиктоника, недифференцированно представлен «материал». Горшковская схема:

Плансодержания----------------------------План выражения

Тема---Материал действительности---Языковой материал---Словесный ряд

Идея---Архитектоника---Композиция

«лики» образа автора---Сюжет

Образ автора

Стилистический анализ(СА) текста связан с пониманием его структуры. Центральной проблемой СА является проблема словесной структуры образа автора. В тексте не только образ автора, но вообще все выражено словесно – СА может идти только от анализа словесной ткани произведения. Цель анализа – раскрыть содержание текста и показать эстетические достоинства. Нет одной жесткой схемы анализа. Есть разные пути ((общая направленность) и приемы (конкретные способы исследования текста).

Главные пути СА:

2 пути: 1) Внешний анализ текста – главный признак – сопоставление словесной ткани текста с языковыми явлениями, которые находятся вне этого текста. Адин из важных аспектов – рассмотрение межтекстовых связей. 2) Внутренний анализ текста – анализ языковых средств как компонентов текста. Неизбежно расчленение текста на составляющие. Чаще всего в анализе текста присутствуют оба пути.

Главные приемы СА:

4 приема: 1) Семантико-стилистический – определение всех оттенков значений и стилистической окраски компонентов текста. 2) Сопоставительно стилистический – изучение организации в тексте языковых средств. Объектом такого анализа могут быть отрывки из произведений или целые пр-я на одну тему (описание степи в «Тарасе Бульбе» Гоголя и «Степи» Чехова). 3) вероятностно-статистический – анализ количественной стороны языковых явлений в тексте. Применим только к обширным текстам – где кол-во рассматриваемых явлений исчисляется сотнями и тысячами. 4) Лингвостилистический эксперимент – (теоретики Пешковский, Щерба) создается для сопоставления с изучаемым текстом параллельный экспериментальный текст.

Конец 60-70 гг.: «структура текста – совокупность выделяющихся в нем частей и связей между ними». Текст построен путем выбора и соединения составляющих его компонентов. Структура текста многомерна, в ней присутствуют не только компоненты, принадлежащие плану выражения, но и принадлежащие плану содержания. Структура текста не может быть раскрыта в понятиях, применяемых к изучению строя языка, т.к. текст – явление языкового употребления. (см. табличку). Одинцов включил в понятие структуры текста свойственные именно тексту категории: тема, идея, материал, сюжет, композиция, прием. Но не все охвачено. Забыли образ автора и ОР, СР. Круг категория надо расширить.

Тема – идея – материал действительности – языковой материал – словесный ряд – композиция – сюжет – архитектоника – лики ОА (ОР) – образ автора. Как они связаны друг с другом? (см. табличку Горшкова). Принцип стилистического анализа: анализируется словесная ткань текста, но не по ярусам языкового строя, а по словесным рядам, создающим образ автора (и ОР) и образующим в своем развертывании языковую композицию текста. Это позволяет раскрыть содержание текста и показать его эстетические достоинства.

Главные пути и приемы лингвостилистического анализа текста

1) Сопоставление «словесной ткани» текста с общенародной речевой сокровищницей, с языком во всем объеме его строя и во всех разновидностях его употребления. (Путь внешнего анализа текста). Главный признак этого пути – сопоставление словесной ткани текста с языковыми явлениями, которые находятся вне этого текста. Одним из важных аспектов «внешнего анализа» является рассмотрение межтекстовых связей.

2) Путь анализа языковых средств как компонентов некоего смыслового и словесно-композиционного единства – текста. (Путь внутреннего анализа текста). Технически неизбежное расчленение нужно только для того, чтобы осмыслить эти составляющие в их соотношениях в контексте целого и представить как неразрывное единство. При этом объектом наблюдения выступают языковые явления, представленные в их взаимоотношениях внутри данного текста.

Внешний и внутренний пути не изолированы друг от друга, наоборот, в конкретном анализе они чаще всего присутствуют оба, хотя один из них обычно выдвигается на первый план.

Главные приемы стилистического анализа:

1) Семантико-стилистический анализ. Определение оттенков значений и стилистической окраски компонентов текста – необходимый этап анализа текста, без которого нельзя двигаться дальше. Щерба: Воспоминания Пушкина. Разыскание тончайших смысловых нюансов отдельных выразительных элементов русского языка.

2) Сопоставительно-стилистический анализ. Продвижение от семантико-стилистической характеристики языковых средств к изучению их организации в тексте. Пример – вторая лекция. Сопоставление может распространяться и на такие обобщающие категории, как композиция, образ автора и образ рассказчика в их словесном выражении.

Стихотворения русских поэтов с названиями Осень, Зима. Бунин: сравнивали рассказы.

3) Вероятностно-статистический анализ. Это анализ количественной стороны языковых явлений в тексте. Был популярен в 60 гг. 20 века в нашей стране. Исследование протяженности типов предложений, соотношения частей речи. Только обширные тексты, где искомых явлений тысячи.

4) Лингвостилистический эксперимент. Это основной, наиболее эффективный прием анализа текста. Искусственное придумывание стилистических вариантов к тексту. Теоретически важность этого приема обосновали Пешковский и Щерба. А Виноградов дал практические образцы (“Стиль «Пиковой дамы»”). При лингвостилистическом эксперименте анализируемый текст остается в неприкосновенности, а создается параллельный экспериментальный текст.

Приемы анализа не изолированы друг от друга, практически всегда используются разные приемы в различных сочетаниях. Ведущим выступает лингвостилистический эксперимент, он присутствует и при использовании других приемов. Мало проанализировать компоненты текста, важно проанализировать текст, как смысловое, композиционное словесное целое.

10. Понятие «стиль» в словесности. Языковые стили. Стилевая норма. Вопрос о нормах языка художественной литературы.

Уже в 18 веке в русской словесности утвердилось понима-ние стиля (или как тогда говорили, слога) как определенно-го способа выражения мыслей, т. е. определенного способа употребления языка. Стили представляют собой разнык манеры пользоваться языком. Вне употребления языка нет стиля, но и употребление языка происходит не «вообще», а всегда в каком-либо стиле.

Стиль – разновидность употребление языка. Каждая такая разновидность не возникает вдруг, а складывается истори-чески, она отличается от других подобных разновидностей составом и организацией языковых единиц, которые огра-низуются в «одно и качественно новое целое» не в каком-либо абстрактном пространстве, а в стексте.

Стиль – это исторически сложившаяся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей особенностями состава языковых единиц и особенностями их организации в единое смысловое и ком-позиционное целое (текст).

Языковая норма – правила употребления языка, кодифици-рованный (изложение правил) узус (традиции употребления языка).

Языковые стили – можно говорить о торжественном и де-ловом стиле, и о поэтическом и обиходном, и о функцио-нальном и индивидуальном, и о реалистическом и романти-ческом и т. д.

Стилевая норма – это норма выбора и организации языко-вых единиц в тексте определенного стиля и норма выбора стиля, соответствующего условиям языкового общения. Стилистическая ошибка – нарушение стилевых норм – бы-вает 2-х видов – 1) нарушение норм построения текста дан-ного типа и 2) нарушение норм выбора типа текста.

Нормы языка Художественной литературы (ХЛ).

В ХЛ есть сознательное, художественно мотивированное отклонение от нормы на уровне языковых единиц. Художе-ственный текст нельзя оценивать с позиций нормативных словарей и грамматик. Важно чувство «соразмерности и сообразности» (Пушкин). Соразмерность в тексте языковых единиц всех ярусов и сообразность выбора и организации этих единиц образом автора, рассказчиком и изображаемой действительности.

Стиль. Понятие стиля существ. не только в филологии, но и за ее пределами. Стиль = характерн. отличит. особенность той или иной деят-ти или ее результатов. Стиль присутств. во всех видах иск-ва: стиль работы, руков-ва, повед-я, жизни, одежды, плавания и бега на лыжах и т.д. Понятие «стиль» ограничено обл-ю деят-ти человека. Слово «стиль» связ. с письмом (от греч. – стиль, палочка для письма, заостр. с одной стороны и тупая с другой – чтобы стирать написанное). В России термин появ. в к.17-нач.18 в. 1) «Российск. стиль, или слог, есть порядочное выр-е как своих, так и чужих мыслей на российск. яз.» (В.С. Подши-валов, 1796); 2) «Слог есть известный образ выр-я мыслей или чувствований посредством слов» (А..С. Никольский, 1807). В дальнейшем сохранилось понимание стиля как способа, манеры употребл-я яз. Г.О. Винокур: при упот-ребл. языка «из наличного запаса ср-в языка произв-ся из-вестный отбор, не одинаковый для разных усл-й языков. общения» => стили – разные манеры пользоваться языком. Виноградов предлож. различать стили языка и стили речи. Горшков считает, что стиль может быть только в речи. Б.В. Горнунг: «...мы связываем явл-е стиля только со вторым планом – текстом. Система же языка как видов. понятие, подводимое под род «структура», никакого стиля (под этот род не подводимого) иметь не может». Разные манеры польз-ся языком, разные способы, разные традиции упот-ребл-я языка могут проявл-ся в разн. областях языкового употребл-я и иметь разнообр. реализации => можно гово-рить о торж., деловом, поэтич., обиходном, функциональ-ном и индивидуальном, реалистич., романтич и др. стилях. Стиль – разнов-ть употр-я языка. Каждая такая разнов-ть склад-ся исторически, отлич-ся от других подобн. разнов-тей составом и организ-ей яз. ед-ц, и эти яз. ед-цы органи-зуются в одно целое не в абстрактн. простр-ве, а в тексте. =>

Стиль – это (1) исторически сложившаяся (2) разновид-ность употребления языка, (3) отличающаяся от других подобных разновидностей (4) особенностями состава язы-ковых единиц и (5) особенностями их организации (6) в единое смысловое и композиционное целое (текст).

Стилевая норма. СН относ-ся к языковым нормам. Яз. нормы – правила употребл-я языка, «которые узаконены лит-рой, предпочтены и признаны общ-вом в кач-ве обяза-тельных и потому поддержив-ся и охраняются и лит-рой, и общ-вом. и гос-вом» (Головин Б.Н.). Проблема яз. нормы – центр. проблема культуры речи. Для стилистики сущест-венны лишь некот. аспекты этой проблемы. Важно: 1) под яз. нормой подразумев-ся обычно т.наз. общелитерат. (принятая для всех стилей лит. языка) норма; 2) нормы, как правило, рассматр-ся на уровне яз. ед-ц. Кодификация норм на уровне текста и языка как сист. разнов-тей была намеч. еще Ломоносовым (учение о 3 стилях рус. лит. язы-ка), но в дальнейш. кодификац. стилев. норм заметно от-стала от кодификац. норм на уровне яз. ед-ц.

Стилевая норма – это норма выбора и организации яз. ед-ц в тексте определ. стиля и норма выбора стиля, соответст-вующего условиям яз. общения.

Стилист. ошибкой можно считать только наруш-е стилев. норм, а не любое отступл-е от норм на уровне яз. ед-ц и не всякое наруш-е качеств хорошей речи (бедность словаря и фразеологии, речев. штампы, слова-паразиты, однообразие типов предлож-й и т.д.)

В точном смысле стилистич. ошибка может быть только 2х видов: 1) нарушение норм постр-я текста данного типа; 2) наруш-е норм выбора типа текста. Четкой границы между этими видами наруш-я стилевых норм нет.

В наши дни стилевая система отлич-ся от стилев. системы времен Ломоносова и Шишкова, когда 3 стиля были раз-дел. как на лексич., фразеологич., синтаксич. уровнях, так и на уровне жанров. Сейчас отнош-я между разнов-тями употребл-я лит. и разговорн. языка явл-ся многосторонни-ми, нормы построения текста стали более сложными, а их наруш-я не всегда заметными для авторов и для редакто-ров. В том числе и смешение стилей, которое явл-ся наиб. распространенной стилист. ошибкой.

К смешению стилей близко примык. несоответствие сти-лист. окраски словесного материала предмету сообщ-я. Распростран. болезнь наших дней – стремл-е авторов во всех жанрах писать непременно «художественно», «краси-во». В случаях несоответствия стилист. окраски словесн. материала теме сообщ-я вопросы нормы построения текста определ. типа сближ-ся с вопросами нормы выбора той или иной разнов-ти употребл-я языка в соответствии с ситуацией общения. Эта норма, определяемая традицией довольно четко осознается носителями языка и наруш-ся гораздо реже, чем норма построения текста определ. типа (в заявл. на имя ректора не напишешь: «Чувак! Ну зуб даю, больше не буду опаздывать!»)

Перенесение какой-либо разнов-ти употребл-я языка в несвойств. ей ситуацию и сферу общ-я часто использ-ся как лит. прием, особенно в фельетонах.

В разных стилях стилевая норма (здесь – норма построения текста данного типа) имеет свои особ-ти. Наиболее жесткой она явл-ся в офиц.-деловом стиле. Здесь не только много устоявш-ся формул, но и существует довольно жесткая регламентация построения, композиции каждого вида делов. текста, включая располож-е адреса, назв-я документа, его номера, даты на листе бумаги. Наиболее свободны и своеобразны нормы, свойств. организации худож. текстов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]