- •Ответы на вопросы для Государственного экзамена по стилистике русского языка.
- •3. Словесные произведения с установкой на изображения «чужого слова».
- •4. Проблема образности художественного текста. Слово и образ.
- •5. Стилистическое использование в речи синонимов и антонимов.
- •7. Образ рассказчика в его отношении к образу автора. Способы словесного
- •8. Использование диалектной, профессиональной, жаргонной лексики в
- •9. Языковая структура текста. Главные пути и приемы стилистического анализа текста.
- •11. Стилистическая окраска слов. Использование в речи стилистически окрашенной лексики.
- •12. Эстетическая функция языка и язык художественной литературы («художественный стиль»). Вопрос о «поэтическом языке».
- •13. Стилистическая характеристика вариантных форм глагола.
- •14. Композиция словесного произведения и ее различные аспекты. Композиция как «система развертывания словесных рядов». (в. Виноградов).
- •17. Текст как феномен употребления языка. Главные признаки текста и его языковое выражение.
- •18. Типы устаревшей и новой лексики и их использование в художественной и публицистической речи.
- •19. Стилистическая оценка вариантов согласования определений и приложений.
- •20. Стилистическое использование в речи многозначных слов и антонимов.
- •21. Лексические образные средства (тропы) и их использование в художественной речи.
- •22. Понятие субъективации повествования. Приемы, их классификация.
- •25. Литературный язык и разговорный язык. Суть из противоположения. Принципы выделения и система разновидностей (стилей) современного русского разговорного языка.
- •6) Контактность: говорящие видят и слышат друг друга; 7) жест и мимика; 8) устная форма; 9) большая роль интонации.
3. Словесные произведения с установкой на изображения «чужого слова».
Языковые средства стилизации, сказа, пародии. Языковые средства
остроумия и иронии.
Существуют такие языковые построения (тексты), в которых определяющим является изображение «чужого» слова. Стилизация, пародия, сказ, – всем этим построениям присуща общая черта: слово здесь имеет двоякое направление – и на предмет речи как обычное слово, и на другое слово, на чужую речь. В стилизации, сказе и пародии сознательно имитируется, изображается «чужое слово».
Стилизация:
Изображение «чужого» стиля – «не своей» эпохи, «не своей» национальной культуры, «не своего» направления и т.д. Сознательное изображение характерных черт «не своего» стиля. Используются лексические, синтаксические, морфологические особенности языка. Могут использоватся приемы межтекстовых связей (цитаты). Предметом стилизации часто выступает народная словесность (стилизация сказок, народной поэзии). Стилизация античной поэзии (Пушкин «На перевод иллиады»).
Сказ:
Устная природа сказа. Ориентация сказа на разговорный язык. Смешанная форма устной и письменной речи. В сказе изображается «слово» конкретного рассказчика. Скрещение двух голосов – рассказчика и автора. Бывают собирательные образы рассказчиков, чаще всего в народных сказах (Уральские сказы Бажова).
Пародия:
Существенно отличается от стилизации и сказа. Бахтин: «авторский замысел пользуется чужим словом в направлении его собственных устремлений». «Чужое слово» применяется для выражения не «чужого», а иного содержания, семантически преобразуется. Автор намеренно создает видимое противоречие между темой, идеей и их словесным выражением. (parodia – от греческого «пение наизнанку», «перепев», «противопеснь»).Пародия существует в паре с пародируемым. Предметом пародии может быть отдельное произведение, индивидуальный стиль писателя. Литературный жанр, литературное направление и.тд. В пародии «чужое слово» становится объектом изображения (в стилизации и сказе «чс» - средство изображения действительности). В пародии «чс» предстает в переломленном, искаженном виде, типичные особенности «чс» преувеличиваются, заостряются, представляются в смешном виде.
Произведения близкие к пародии, но не тождественные ей: бурлеск –изображение высоких материй низкими словами, травести – низкие материи высокими словами. Перифраза- 1) стилистический прием – замена слова или словосочетания описательным выражением и 2) использование формы известного произведения для выражения другого, обычно сатирического содержания.
Ирония – употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. (басня Крылова «лисица и осел» - отколе умная бредешь ты голова) Обратный смысл может быть придан и обширному контексту / целому произведению (Стих Лермонтова «Благодарность»: За все, за все тебя благодарю я / за тайные мучения страстей / за горечь слез /отраву поцелуя..) / в этом стих-нии можно увидеть высшую степень проявления иронии – сарказм.
Острота – неожиданное сближение понятий и соответсвующих языковых средств. (у Пушкина в Капитанской дочке – выучился я русской грамоте – и мог очень здраво судить о свойствах борзого кабеля).
