- •Содержание
- •Технический вокально-хоровой анализ……………………………...14
- •Историко-стилистический анализ
- •Анализ поэтического текста
- •Анализ музыкально-выразительных средств
- •Анализ исполнительских средств выразительности
- •Технический вокально-хоровой анализ
- •Анализ дирижерских исполнительских средств и приемов
- •Список литературы
Анализ поэтического текста
Пречистая мать
Ходи, ходи к нам у хать
Свахе помогать,
Кудри расчесать,
Хветисьевы Кудри,
Памфильича русы.
Чем чесать, чем маслить
Да Хветисьевы кудри.
Чем чесать, чем маслить
Да Памфильича русы.
Ходи, ходи к нам у хать,
Свахе помогать,
Кудри расчесать
Кинемся, бросимся,
Во три торга города;
Расчешем, размаслим
Хветисовы кудри.
Купим мы параванского масла,
Расчешем, размаслим
Памфильича русы!
Пречистая мать,
Ходи к нам у хать
Свахе помогать,
Кудри расчесать.
Мать: Вичор са вичору
Сидел Хветис во тирёму,
Отец: Сидел Памфильич,
Чесал русы кудри.
Родители по очереди:
Вы кому-то
Кудри достанетесь?
Ой, вы кому-то
Русы достанетесь?
Уж ты Настюшка,
Полелей кудри!
Достанетесь кудри красной девице,
Что Настасье Тимофеевне.
Ты полелей русы
Ты, Тимофеевна полелей русы!
Квась, что малинное десятью наливан!
Уж вились, повились
На Хветису кудри вились,
Повились на Памфильичу русы.
Завивала их матушка.
Завивала, да приговаривала:
«Будь ты моё дитятко бело румяно,
Румяно и неурочливо!»
Калиное парило! Малинное стирало!
На ком кудри, на ком русыя?
На Хветису кудри русыя,
На Памфильичу порасчесанныя,
Порасчесанныя разбумаженныя!
Спалать, спалать отцу матери,
Хорошо дитя воспородили.
Умнаго и разумнаго,
Покорнаго и пословнаго.
Прилегайте кудри русыя
К моему лицу белому,
К моему уму разуму,
Да что к обычью молодецкому.
Привыкай душа, Настасьюшка
К моему уму разуму,
Да что к обычью молодецкому.
Пречистая мать,
Ходи к нам у хать
Свахе помогать,
Кудри расчесать,
Хветисьевы кудри,
Памфильича русы!
И ты матерь божья
Сама богородича
Подь на свадьбу.
И со всеми постолами,
И со всеми ангелями
Бослови божа, божунька
Подь на свадьбу!
Жених: Бословите отеч с матерью
Сваво цаду ко стольному граду приступить.
Каменну стену разбить,
Свою суженую понять.
В собор черковь сходить,
Серебрян крест поцеловать.
Где сидит там Хветис государь.
Там свечей светик найдет.
Божья матерь богородича!
Дружка: Смотрельщики, глядельщики
Зеваки и палошны колюбаки.
Бословите-тко все князя новобрашнаво!
Дружка: В путь дороженьку ехати
Сужено, ряжено взять.
Под золотой венец стоять.
Ой!
Лебединое перо упадало!
Иван пало!
Перед теремом упадало!
Иван пало!
Упадал Хветис перед родным батюшкой,
Упадал Памфильич перед родной матушкой.
Просит и мене и бослови
Ко божью суду ехати,
К святому венчаньицу.
Как привел бог под крестом
И так бы под венцом.
Баславите все от старова до малава!
Баслави божа до двух поражден.
Кузьму Демьяну сыграть!
Да столько же нам свадьбу сыграть!
Ой!
Баслави божа до двух порожден,
Баслави божа до двух посажен
Баслави божа.
Микита попутчик,
Михаил архангел;;..
Баслави божа рождество христова,
Баслави божа крестынь баславляти,
К венцу отпущати,
Баслав божа, божунька!
Подь на свдьбу! .
Святый Лука,
Подь нз свадьбу!
Святый Лука,
Слуци свадьбу
Двух молоденных
Двух посаженых,
Двух суженых,
И первый младен
.
Текст произведения представляет собой прямую речь от лица действующих героев: жениха, невесты, их родителей, дружек жениха и общего хора. Текст не имеет чёткой рифмы и ритма и не представляет собой целое стихотворение. Наоборот, он состоит из отдельных реплик – то это взывание общего хора к «пречистой матери», то причитания матери «ты, полелей кудри», то обращение жениха к невесте «привыкай, душа Настасьюшка» и т.д.. Все фразы очень лаконичны, просты по строению и не имеют ярко выраженной эмоциональной окраски. Присутствует множество архаичных слов, таких как, например «хать», «торг», «молодецкий», «глядельщики», однако важна не только архаичность выбранных слов, но и их произнесение/написание. Так слово «вичор», означающее «вечер», употребляется именно как «вичор» («вичор са вичор»), что отражает простонародное произношение слова. Очень многие слова «исковерканы» на старорусский деревенский манер: «русыя кудри», «баслави», «ангелями», «божунька», «новобрашнава» и т.д.. Всё это создает колорит русской бытовой речи простых крестьян.
Известно, что Стравинский искал для своего сочинения наиболее архаичные тексты и материалы, и основой для «Свадебки» стали народные тексты из собрания П. В. Киреевского, который был одним из главных теоретиков славянофильства. Благодаря выбору этого источника достигнуто создание образа подлинного народного действа-ритуала, связанного со свадьбой, и язык, используемый здесь, может казаться сложным для понимания с первого раза современным слушателем.
Почти вся речь составлена из обращений (то к богу, то друг к другу) и произносится разными людьми, но, не смотря на это, не имеет формы диалога. Высказывания обособленны друг от друга и имеют скорее ритуальный характер, нежели подлинное обращение (например «ты полелей кудри»). Текст можно разделить на 2 крупные смысловые части, не смотря на отсутствие границ высказываний и общей линии развития. Первая часть начинается словами «Пречистая Мать ходи к нам у хать», которые ещё не раз повторяются и представляют собой некий рефрен. Вся эта часть пронизана упоминанием кудрей невесты, что является отсылкой к ритуалу расплетания косы невесты, описываемому в первой картине. Границей части можно определить снова повторяющийся рефрен «Пречистая Мать ходи к нам у хать». Вторая часть в большей степени составлена из благословений и обращений к святым, к архангелам, к богу.
В целом, текст представляет собой прямую речь, составленную из высказываний отдельных людей с обращениями. Язык передает колорит русской народной бытовой речи. Каждая реплика имеет свой смысл, связанный с обрядом церемонии свадьбы.
