6 Глава.
Erant omnino itinera duo, quibus itineribus domo80 exire possent81: unum per Sequanos, angustum et difficile, inter montem Iuram et flumen Rhodanum, vix qua singuli carri ducerentur82, mons83 autem altissimus impendebat, ut facile perpauci prohibere possent84; alterum85 per provinciam nostram, multo86 facilius atque expeditius, propterea quod inter fines Helvetiorum et Allobrogum87, qui nuper pacati erant88, Rhodanus fluit isque nonnullis locis89 vado transitur. |
Было всего 2 пути, каковыми путями из дома могли уйти: один через секванов, узкий и сложный, между горой Юрой и рекой Роданом, где с трудом были проводимы по одной телеги; очень высокая гора нависала (такая), что легко очень немногие могли заградить (дорогу); другой (путь) через нашу провинцию, намного более лёгкий и беспрепятственный, так как между границами гельветов и аллоброгов, которые недавно были усмирены, течёт Родан, и он в некоторых местах вброд переходим. |
Extremum oppidum Allobrogum est proximumque Helvetiorum finibus Genava. Ex eo oppido90 pons ad Helvetios pertinet. |
Крайним городом аллоброгов и ближайшим к границам гельветов является Генава. Из этого города мост к гельветам тянется. |
Allobrogibus sese vel persuasuros91, quod nondum bono animo 92 in populum Romanum viderentur93, existimabant vel vi coacturos ut per suos fines eos ire paterentur94. |
Они полагали, что они аллоброгов или убедят, так как они ещё не казались благорасположенными к римскому народу, или силой заставят, чтобы через их границы им пройти разрешили. |
Omnibus rebus ad profectionem comparatis95 diem dicunt, qua die96 ad ripam Rhodani omnes conveniant97. Is dies erat a. d. V. Kal. Apr. L. Pisone, A. Gabinio consulibus98. |
Когда все вещи для отправления были собраны, они говорят, в какой срок к берегу все бы пришли. Это был 5 день до апрельских календ в консульство Луция Писона и Марка Габиния. |
7 Глава.
Caesari cum id nuntiatum esset99, eos per provinciam nostram iter facere conari, maturat ab urbe proficisci et quam maximis potest itineribus in Galliam ulteriorem contendit100 et ad Genavam pervenit101. |
Цезарю, так как ему это было возвещено, что они через провинцию нашу пытаются путь совершить, спешит из города отправиться, и сколькими большими, как он мог, дневными переходами в Галлию Дальнюю он устремляется и к Генаве приходит. |
Provinciae toti quam maximum potest militum numerum imperat (erat omnino in Gallia ulteriore legio una), pontem, qui erat ad Genavam, iubet rescindi102. |
Он приказывает всей провинции (набрать) количество воинов, насколько большое она могла — был всего в Галлии Дальней один легион — ; он приказывает, чтобы мост, который был возле Генавы, был разрушен. |
Ubi de eius adventu Helvetii certiores facti sunt103, legatos ad eum mittunt nobilissimos104 civitatis105, cuius legationis Nammeius et Verucloetius principem locum obtinebant, qui dicerent sibi esse in animo sine ullo maleficio iter per provinciam facere106, propterea quod aliud iter haberent107 nullum108: rogare ut eius voluntate id sibi facere liceat109. |
Когда о его прибытии гельветы были осведомлены, они к нему посылают самых знатных людей в качестве послов из общины, в этом посольстве Наммей и Веруклетий первое место занимали, которые бы сказали, что совершить путь через провинцию у них в душе есть без какого-либо умысла, потому что они не имеют никакого другого пути.; они просят, чтобы при его согласии это им было разрешено совершить. |
Caesar, quod memoria110 tenebat 111 L. Cassium consulem occisum exercitumque eius ab Helvetiis pulsum et sub iugum missum112, concedendum113 non putabat; neque homines inimico animo114, data facultate115 per provinciam itineris faciundi116, temperaturos ab iniuria et maleficio existimabat. |
Цезарь, так как памятью удерживал, что консул Луций Кассий был убит и войско его гельветами было разбито и под ярмо пущено, не полагал, что следует уступить; он не считал, что люди с враждебным духом, если дана возможность пути через провинцию, должного быть сделанным, воздержатся от несправедливости и насилия. |
Tamen, ut spatium intercedere posset117 dum milites quos imperaverat convenirent118, legatis respondit diem se ad deliberandum119 sumpturum120: si quid vellent, ad Id. April. reverterentur121. |
Однако, чтобы время могло пройти, пока собирались воины, которых он потребовал, он ответил послам, что он возьмёт срок для обдумывания; если они чего-то хотят, то до апрельских ид пусть возвращаются. |
1 Perf. ind. pass.
2 Gen. partitivus
3 Abl. instrumenti
4 Nominativus duplex
5 Abl. limitationis
6 Превосходная степень от наречия longe
7 Превосходная степень от parvus
8 Acc.
9 Nom. plur. среднего рода
10 Герундивная конструкция
11 Abl. causae
12 Abl. limitationis
13 Abl. separationis
14 Abl. loci
15 Cum coincidens (они состязаются, иными словами…)
16 Abl. separationis
17 Abl. instrumenti
18 Gen. possesivus
19 Abl. separationis
20 Прилагательное с недостаточной степенью сравнения
21 Part. ind. act.
22 Abl. absolutus с опущенным причастием
23 Gen. obiectivum
24 Abl. instrumenti
25 Управляет дательным падежом
26 Abl. separationis
27 Imperf. conjunct. act. Con-v — потому что ut object., imperf. — т.к. действие одновременное
28 После двоеточия — косвенная речь с оборотом acc. cum infinitivo (perfacile esse сказуемое, potiri подлежащее)
29 Abl. limitationis
30 Gen. obiectivum
31 Abl. mensurae
32 Abl. instrumenti
33 Quod explicativum; ind-v — значит, без доп. оттенка
34 Abl. separationis
35 Придаточное определительное, без оттенка
36 Также
37 Выступает в роли указательного местоимения, так как стоит в начале предложения
38 Abl. instrumenti
39 Начинается косвенная речь, действует attractio modi
40 Герундий (рядом нет существительного)
41 Ut finale
42 Acc. cum infinitivo
43 Управляет дательным падежом; praesens historicum
44 Abl. temporae
45 Plusquamp. ind. act.
46 Abl. auctoris
47 Plusq. ind. pass.
48 Придаточное определительное
49 Abl. temporae
50 Придаточное определительное, без оттенка
51 Acc., cред. род
52 Ut objectivum
53 Praesens historicum
54 Acc. cum infinitivo (Perfacile esse — сказуемое, conata perficere — подлежащее)
55 Дальше идёт attractio modi, поэтому глаголы в conjunctive
56 Gen. obiectivum
57 Conjugatio periphrastica active (1-ое описат. спряжение)
58 Acc. cum infinitivo
59 Наречие в превосходной степени от multus
60 Acc. cum infinitivo (подлежащее se, сказуемое conciliaturum (с опущенным esse)
61 Гендиадис, т.е. через 2 однородных члена выражается одно понятие
62 Abl. absolutus
63 Устойчивое выражение, «давать объяснения в суде»
64 Acc. cum infinitivo
65 Ut explicativum
66 Придаточное определительное
67 Ne objectivum
68 Perf. con. act.
69 Придаточное определительное; глагол в plusq. ind. act.
70 Praes. con. act.
71 Perf. ind. pass.
72 conjugatio periphrastica activa (1-ое описательное спряжение)
73 praesens historicum
74 Gen. object.
75 Abl. absolutus со значением причины
76 Ut finale
77 Abl. separationis
78 Abl. absolutus
79 Придаточное определительное без оттенка
80 Abl. separationis
81 Придаточное определительное с оттенком следствия
82 Придаточное определительное
83 Есть 4 слова, оканчивающиеся на ns мужского рода: mons, pons, tons, dens; все остальные слова такого типа — женского рода
84 Ut consecutivum
85 Местоименное прилагательное
86 Abl. mensurae
87 Quod causalle
88 Определительное без доп. оттенка
89 Abl. loci
90 Abl. separationis
91 Acc. cum infinitivo с опущенным esse
92 Abl. qualitatis
93 Quod causalle; con-v из-за attractio modi
94 От patior, passus sum, pati. Ut objectivum, одновременное действие
95 Abl. absolutus
96 Женский род, значит, в значении «срок»
97 Определительное с оттенком цели
98 Abl. absolutes с опущенным причастием
99 Plusq. con. act.; cum causalle
100 Praesens historicum
101 Тоже
102 Acc. cum infinitivo
103 От fio
104 Legatos nobilissimus - acc. duplex
105 Gen. partitivus
106 Придаточное определительное с оттенком цели; Acc. cum infinitivo (facere – подлежащее, esse in animo – сказуемое)
107 В conjunctivе из-за attractio modi
108 Quod causalle
109 Ut objectivum
110 Abl. instrumenti
111 Quod causalle
112 Acc. cum infinitivo с опущенным esse
113 2-ое описательное спряжение с опущенным esse
114 Abl. qualitatis
115 Abl. absolutus со значением условия
116 Герундив
117 Ut finale
118 Придаточное определительное
119 Герундий
120 Acc. cum infinitivo с опущенным esse
121 Imperf. con. act. из-за attractio modi (аттракция – из-за косвенной речи); реальный условный период
