
- •Тема 10 Морфологічна система мови План
- •Анотований зміст
- •Ключові слова теми:
- •Цитати з першоджерел:
- •Контрольні запитання:
- •Література:
- •Вправи і завдання:
- •10. Визначте,за допомогою якого граматичного способу виражені граматичні значення в наведених прикладах:
- •11. Визначте способи, які використані для вираження граматичних значень у наведених прикладах:
- •12. Вкажіть спільні та відмінні риси в утворенні часів української і німецької мов. За граматичними довідниками визначте кількість та семантику часів німецької мови:
10. Визначте,за допомогою якого граматичного способу виражені граматичні значення в наведених прикладах:
в українській мові: ледве-ледве, тихо-тихо, синій-синій, гарний-прегарний;
в мові самоа: laau tele – «велике дерево»,laau tetele – «великі дерева»; fulu – «волос», fulufulu – «волосся»;
в мові маорі: ika pai – «хороша рибина», ika papai – «хороші рибини»;
в японській мові: jama – «гора», jama-jama – «гори»; Kuni – «країна», Kuniguni – «країни».
11. Визначте способи, які використані для вираження граматичних значень у наведених прикладах:
1. Укр.: Ліс закрив будинок. Будинок закрив ліс.
2. Франц.: Le chat s’arrete devant le chien. – «Кіт зупиняється перед собакою».
Le chien s’arrete devant le chat. – «Собака зупиняється перед котом».
12. Вкажіть спільні та відмінні риси в утворенні часів української і німецької мов. За граматичними довідниками визначте кількість та семантику часів німецької мови:
Німецька мова |
Українська мова |
ich frage du fragst er fragt ich fragte ich habe gefragt ich hatte gefragt ich hatte gefragt |
я питаю ти питаєш він питає я спитав я спитав я спитав я спитав би |
13. Прочитайте жартівливу казку Л. Петрушевської «Кузьки бятые». Виділіть морфеми російської мови, використані в тексті. та визначте їх значення – граматичне чи дериваційне.
Сяпала Калуша по напушке и увозила бутявку. И волит:
– Калушата, калушаточки! Бутявка!
Калушата присяпали и бутявку стрямкали.
И подудонились.
А Калуша волит:
– Оее, оее! Бутявка-то некузявая!
Калушата бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки.
А Калуша волит:
– Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся.
А бутявка волит за напушкой:
– Калушата подудонились! Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
Спробуйте «перекласти» казку українською мовою. Які висновки щодо ролі граматичної семантики у створенні цілісного змісту висловлення ви можете зробити?