Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ave diploma.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
410.57 Кб
Скачать

1.3 Лингвистическое осмысление концепта в отечественных исследованиях

1.3.1 Понятие лингвокультурологического концепта

Сам термин «концепт» появляется в Российском научном мире в начале 90-х гг. XXв. Однако в монографии 2004 года С.Г.Воркачев все еще называет «концепт» протермином, так как исследователи не пришли к общему мнению о том, что же все-таки он из себя представляет [Воркачев 2004].

Е. С. Кубрякова предлагает рассматривать термин «концепт» как такой, который имеет два значения [Кубрякова 2004]. Первое и самое частое в употреблении – это значение, используемое в лингвокультурологии: концепт – это «когнитивная структура – неделимая и нечлениямая когнитивная единица, хранящая «свернутое» знание и / или представление» [Красных 2003: 64].

Выделение концепта из всего общего круга языковых маркеров ментальности возможно ввиду того, что он содержит особый акцентуированный ценностный элемент среди общей неоднородной структуры. В. И. Карасик в монографии «Языковой круг: личность, концепты, дискурс» выделяет фактуальную (константную), образную и ценностную составляющую структуры концепта [Карасик 2002]. В последней лингвокультурология выделяет аксиологическую и этноспецифическую составляющие. Исследования концепта не останавливаются лишь на этнической специфике, так как коллективный концепт – это только научный конструкт, реальной же сферой бытования концептов признано индивидуальное сознание. Как говорит Ю. С. Степанов, «тот «пучок» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний», который идет параллельно со словом, и есть одноименный концепт [Степанов 2004: 43]. Так особые индивидуальные концепты языковой личности находят свое воплощение в текстах, созданных этой личностью. Когда исследователь пытается извлечь такие концепты из текста, он должен обязательно различать концепт и образ в одном из его пониманий.

О.В. Евтушенко в работе «Художественная речь как инструмент познания» говорит о следующих характеристиках образов: образ представляет собой категорию психики и одновременно сознания; образ представляет какой-либо объект целостно и системно, тем не менее, он не совпадает с объектом в полной мере, так как в него могут включаться не только реальные, но и идеальные черты; образ «включает отношение к содержательным аспектам, но не сводится к нему»; чаще всего образ формируется под влиянием культурных контекстов, выстроенных субъективно и способных изменять действительность, но не менять при этом категориальную природу образов по отношению к отражаемому объекту [Евтушенко 2010: 40]. Методики выявления образа и концепта схожи и заключаются в обнаружении значимых повторов и универсализации до концептуального признака или элемента образа. Различие методик состоит главным образом в характере анализируемого материала: когда речь идет об образе, то учитываются только тексты, тогда как при выделении концепта – тексты, словари и экспериментальные данные. Так же различия касаются структуры выделяемого. Так как «образ включает в себя разнородные реальные и стереотипные признаки объекта» [Евтушенко 2010: 40].

Все исследователи признают, что совокупность концептов создает концептосферу или концептуальное пространство. Концепт является не просто набором свойств, его значение может меняться в зависимости от контекста. Таким образом, концепты становятся динамичными, и границы между различными концептами могут сдвигаться. О. В. Евтушенко говорит о том, что в такой ситуации описание концептов должно осуществляться по определенной методике структурирования концептуального пространства, но признает, что у лингвокультурологов нет таковой [Евтушенко 2010: 41]. В науке сложился лишь перечень признаков, отличающих концепт от простых понятий:

- абстрактность;

- сложность структуры;

- номинативная дробность, то есть, опора на номинативные поля – комплексно выделенные синонимические ряды, лексико-семантические группы, лексико-семантические и ассоциативные поля, в которые входят репрезентанты концепта;

- коммуникативная релевантность, высокий уровень повторяемости в тексте;

- наличие аксиологического компонента, «переживаемость»;

- использование во фразеологических паремиологических единицах;

- использование в прецедентных текстах;

- «этимологическая память» [Воркачев 2004: 51];

- принадлежность к ментальной, духовной, социальной или физически необходимой сфере жизни человека.

Лингвокультурное понимание концепта можно сопоставить с лингвокогнитивным. Последнее рассматривает концепт как категорию, поэтому не выдвигает в качестве обязательных признаков ценностного наполнения, этнокультурной специфики.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]