
- •Ломоносов "Рассуждение об обязанностях журналиста"
- •Иван Крылов. «Почта духов», глава «Похвальная речь моему дедушке, говоренная его другом в присутствии его приятелей за чашею пуншу».
- •Основная тема произведения
- •Композиционная структура
- •Жанровая специфика
- •Языковые особенности публикации
- •В каком издании было опубликовано
- •Радищев "Беседа о том, что есть сын отечества"
- •Основная тема произведения
- •Новиков "Письмо уездного дворянина"
- •Основная тема произведения
- •Карамзин «Письма русского путешественника». «Париж. 2 апреля 1790».
- •Композиционная структура
- •Жанровая специфика
- •Языковые особенности публикации
- •В каком издании было опубликовано
- •А. А. Бестужев «Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 года».
- •Основная тема произведения
- •Пушкин "о журнальной критике"
- •А. С. Пушкин. «Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов»
- •3. Композиционная структура
- •4.Жанровая специфика
- •5. Языковые особенности публикации
- •6. В каком издании было опубликовано
- •А. С. Пушкин «Несколько слов о мизинце господина Булгарина и о прочем»
- •1. Основная тема произведения
- •2. Идея
- •3. Композиционная структура
- •4.Жанровая специфика
- •5. Языковые особенности публикации
- •6. В каком издании было опубликовано Чаадаев. «Философические письма. Письмо первое»
- •Композиционная структура
- •Н. В. Гоголь «о движении журнальной литературы в 1825 и 1825 году
- •В. Г. Белинский «о русской повести и повестях господина Гоголя»
- •Композиционная структура
- •Жанровая специфика
- •Языковые особенности публикации
- •В. Г. Белинский. «Ничто о ничем, или отчет г. Издателю «Телескопа» за последнее полугодие (1835) русской литературы».
- •В. Г. Белинский «Взгляд на русскую литературу 1846 года»
- •В. Г. Белинский. «Письмо к Гоголю»
- •Композиционная структура
- •Жанровая специфика
- •Языковые особенности публикации
- •А. И. Герцен. «Москвитянин» и Вселенная»
- •Основная тема произведения
- •Композиционная структура
- •Жанровая специфика
- •Языковые особенности публикации
Жанровая специфика
Очерк.
Языковые особенности публикации
Карамзин стремился во всех литературных жанрах сблизить письменный язык с живой разговорной речью образованного общества. Однако, считая русский общественно-бытовой язык недостаточно обработанным, Карамзин надеялся поднять его идеологический уровень и усилить его художественно-выразительные средства с помощью западноевропейской культуры литературного слова. Он призывал писателей к заимствованию иностранных слов и оборотов или к образованию соответствующих русских для выражения новых идей и в своей литературной деятельности дал яркие образцы словотворчества (например, такие образования, как влюблённость, будущность, общественность, человечный, общеполезный, достижимый, усовершенствовать). Стараясь привить русскому языку отвлечённые понятия и тонкие оттенки выражения мысли и чувства, Карамзин расширил круг значений соответствующих русских или обрусевших церковнославянских слов (например образ – в применении к поэтическому творчеству, потребность, развитие, тонкости, отношения, положения и др.)
Освобождая русский литературный язык от излишнего груза церковнославянизмов и канцеляризмов (вроде: учинить, изрядство) Карамзин ставил своей задачей образовать доступный широкому читательскому кругу один язык «для книг и для общества, чтобы писать, как говорят, и говорить, как пишут».
В каком издании было опубликовано
Первоначально "Письма" были опубликованы (не полностью) в "Московском журнале", 1791-1792 (в каждой книжке, за исключением февраля и апреля 1792 г.) и в "Аглае", кн. 1 (1794) и 2 (1795).
А. А. Бестужев «Взгляд на русскую словесность в течение 1824 и начале 1825 года».
Основная тема произведения
Один из написанных А. Бестужевым обзоров русской литературы, в котором писатель рассматривает ее успехи в связи с развитием в ней гражданских мотивов и романтических тенденций.
Идея
В своём обзоре Бестужев ставит несколько определяющих проблем современной ему русской литературы. А именно:
Ориентированность подавляющего большинства народа на западную культуру. «Первая (проблема) заключается в том, что мы воспитаны иноземцами. Мы всосали с молоком безнародность и удивление только к чужому. Измеряя свои произведения исполинскою мерою чужих гениев, нам свысока видится своя малость еще меньшею, и это чувство, не согретое народною гордостию, вместо того чтобы возбудить рвение сотворить то, чего у нас нет, старается унизить даже и то, что есть. К довершению несчастья, мы выросли на одной французской литературе, вовсе не сходной с нравом русского народа, ни с духом русского языка. Застав ее, после блестящих произведений, в поре полемических сплетней и приняв за образец бездушных умников века Людовика XV, мы и сами принялись толковать обо всем вкривь и вкось. Говорят: чтобы все выразить, надобно все чувствовать; но разве не надобно всего чувствовать, чтобы все понимать? А мы слишком бесстрастны, слишком ленивы и не довольно просвещенны, чтобы и в чужих авторах видеть все высокое, оценить все великое».
Недостаток всесторонней, грамотной и объективной критики. «Теперь мы начинаем чувствовать и мыслить - но ощупью. Жизнь необходимо требует движения, а развивающийся ум дела; он хочет шевелиться, когда не может летать, но не занятый политикою -- весьма естественно, что деятельность его хватается за все, что попадется, а как источники нашего ума очень мелки для занятий важнейших, мудрено ли, что он кинулся в кумовство и пересуды! Я говорю не об одной словесности: все наши общества заражены тою же болезнию. Мы, как дети, которые испытывают первую свою силу над игрушками, ломая их и любопытно разглядывая, что внутри. Теперь спрашивается: полезна или нет периодическая критика? Джеффери (Джеффери Френсис (1773--1850) -- английский критик и публицист) говорит, что "она полезна для периодической критики". Мы не можем похвалиться и этим качеством: наша критика недалеко ушла в основательности и приличии. Она ударилась в сатиру, в частности и более в забаву, чем в пользу. Словом, я думаю, наша полемика полезнее для журналистов, нежели для журналов, потому что критик, антикритик и перекритик мы видим много, а дельных критиков мало; но между тем листы наполняются, и публика, зевая над статьями вовсе для ней незанимательными, должна разбирать по складам надгробия безвестных людей.
Исходя из вышесказанного, Бестужев проводит разбор наиболее примечательных культурных событий указанного периода. Так, он уделяет внимание «Горю от ума», «Песням Клефтов» (Крылов), поэме «Чернец» Козлова; отрицательно отзывается об альманахах, которые, согласно его мнению, «делают ходячую нашу словесность карманною». В частности, критике за предисловие к «Бахчисарайскому фонтану» подвергается журнал «Русский вестник», который, как говорит Бестужев, «толковал о старине и заржавленным циркулем измерял новое».
Композиционная структура
В плане композиции статью Бестужева можно разделить на две части – постановку основных проблем русской словесности в указанный период (речь о них шла выше) и собственно обзор новых культурных явлений – театральных постановок, периодических и печатных изданий.
Жанровая специфика
Обзор.
Языковые особенности публикации
В каком издании было опубликовано
Альманах «Полярная звезда», 1825 год.