
- •Содержание предисловие
- •Лексикология и фразеология
- •Часть I. Лексикология для речевых действий Введение
- •Глава I. Описание лексики от формы – к значению
- •Лексические категории, осложняющие понимание
- •Глава II. Описание лексики от значения – к форме
- •Лексические категории, ориентированные на говорение и письмо
- •Часть II. Фразеология для речевых действий
- •Глава I. Фразеология в аспекте понимания
- •Глава II. Фразеология для говорения и письма
- •Предисловие
- •Часть I. Лексикология для речевых действий
- •Глава I. Описание лексики от формы – к значению (семасиологический подход)
- •Лексические категории, осложняющие понимание
- •Многозначность (полисемия)
- •Типы многозначности
- •Метафорическая многозначность
- •Метонимическая многозначность
- •Омонимия
- •Паронимия
- •Глава II. Описание лексики от значения – к форме
- •Основные понятия
- •Отбор слов из лексического ряда с общим значением
- •Лексические категории, ориентированные на говорение и письмо Семантическое поле
- •Структура семантического поля
- •Родо-видовые отношения
- •Синонимические средства языка
- •Синонимы
- •Синонимы в процессе говорения.
- •Способы использования синонимов в речи
- •Эвфемизмы
- •Темы и сферы эвфемизации
- •Цели эвфемизации
- •Функциональные типы эвфемизмов.
- •Средства эвфемизации
- •Перифразы
- •Сферы перифразирования
- •Перифразы в продуктивной речевой деятельности
- •Антонимия
- •Семантические классы антонимов
- •Проблема отсутствия антонимов и способы её разрешения
- •Конверсия
- •Источники лексической конверсии. Техника конверсных преобразований.
- •Функции конверсивов в продуктивной речевой деятельности
- •Вторичные функции семасиологических категорий
- •Правила соединения слов в речи.
- •Лексическая сочетаемость
- •Правила сочетаемостных ограничений.
- •Закон семантического согласования.
- •Нарушение правил семантического согласования
- •Лексические функции
- •Часть II. Фразеология для речевых действий
- •Мотивированность / немотивированность фразеологизмов
- •Глава I. Фразеология в аспекте понимания Семасиологический подход к описанию фразеологии
- •Многозначность фразеологизмов
- •Омонимия фразеологизмов
- •Глава II. Фразеология для говорения и письма Синонимия фразеологизмов
- •Антонимия фразеологизмов
- •Функции фразеологизмов в речи
- •Штампы и клише в продуктивной речевой деятельности
- •Литература к разделам «Лексикология и фразеология»
- •Словари
Правила соединения слов в речи.
После того как говорящий сделал свой осознанный (или интуитивный) выбор слова из ряда близких по значению (с учётом рассмотренных ономасиологических категорий), ему предстоит включить отобранную им лексическую единицу в своё высказывание, соединив данное слово с другими словами. Соединение слов в тексте подчинено существующим в языке синтаксическим правилам. В то же время сочетаемость каждого отдельного слова в пределах существующих моделей обусловлена его собственной индивидуальной семантикой. Известно, что внутренние состояния человека проявляются физиологически (напр., болезни имеют симптомы – кашель, насморк и т.п.), точно так же и значения слов, их «внутренние состояния», проявляются в синтаксическом поведении, доступном прямому наблюдению, т.е. в сочетаемости. В связи с этим различается синтаксическая и лексическая сочетаемость слов. Синтаксическая сочетаемость слова, являясь более широким понятием, чем лексическая сочетаемость, определяется лексико-грамматической характеристикой слова, лексическая сочетаемость – его индивидуальным значением.
На сочетаемость слов влияют не только те значения, которые представлены в толковании, но и гораздо более широкие смыслы – энциклопедические, т.е. то содержание, которое обусловлено свойствами самого предмета. В реализации семантической валентности проявляется ассоциативный потенциал слова. Исходя из значения слова, можно сделать предположение относительно его сочетаемости.
Лексическая сочетаемость
В основе теории о лексической сочетаемости лежит учение акад. В.В. Виноградова о фразеологически связанных значениях слов, которые имеют уникальную сочетаемость, только с одним словом (заклятый враг, закадычный друг) или ограниченную сочетаемость с рядом слов (чёрствый хлеб, батон; чёрствый человек, но нельзя сказать *чёрствый шоколад, сыр или *чёрствый ребёнок). Многие слова обладают относительно свободной сочетаемостью, т.е. могут соединяться с большим количеством других слов. Но в любом случае слова не могут произвольно складываться в правильные сочетания.
Знание семантики слова позволяет говорящему сделать первый шаг – приступить к оформлению своего речевого замысла. Но при построении высказывания выясняется, что для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение. Необходимо учитывать и такой важный фактор, как лексическая сочетаемость. Согласно И.А. Мельчуку, под сочетаемостью данного элемента предполагается понимать число других элементов, с каждым из которых данный элемент может вступать в определённое отношение (быть зависимым от него, напр., сочетаемость прилагательного – это число существительных, к которым оно может быть определением). Устойчивость и идиоматичность сочетания связаны с сочетаемостью его элементов определённой зависимостью. Если какое-нибудь слово может сочетаться только с одним элементом (щурить глаза), то устойчивость сочетания максимально высокая. По мере роста сочетаемости устойчивость уменьшается. Устойчивость обратно пропорциональна сочетаемости.
Итак, сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом, притягивать или отталкивать те или иные слова. Так, напр., близкие по значению прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный соединяются с разными существительными. Можно сказать длительный период, продолжительный период, но нельзя - *длинный, долгий, долговременный период; вполне корректно долгий путь, длинный путь, но неприемлемо *продолжительный путь; говорят продолжительные сборы, долгие сборы, но не говорят *долговременные сборы, зато абсолютно правильно долговременный кредит. Даже слова с одинаковым значением могут различаться сочетаемостью, напр., прилагательные истинный и подлинный не могут быть взаимозаменяемыми в сочетаниях истинный друг и подлинный документ.
Итак, создавая речевое произведение, мы не можем произвольно присоединять слова друг к другу: свободному соединению слов в языке препятствует ряд ограничений на сочетаемость. Рассмотрим их подробнее.