- •2.Понятие стиля. Стилевая норма.
- •3.Стилистическая окраска. Эмоционально-экспрессивная и собственно стилистическая окраска.
- •4.Язык как многофункциональная знаковая система.
- •5.Понятие о современном русском литературном языке.
- •6.Литературный язык и язык художественной литературы.
- •7.Понятие о функциональных стилях.
- •8.Принципы функционально-стилевой дифференциации языка.
- •9.Экстралингвистические факторы, влияющие на использование языка (сфера общения, основные функции коммуникации, тип работы сознания, характер адресата речи).
- •10.Понятие стилевой доминанты и системной организации вокруг нее основных параметров стиля.
- •11.Устная и письменная формы реализации стилей. Соотношение стиля и формы речи.
- •12.Диалогический и монологический виды речи. Элементы диалогичности в монологической научной и публицистической речи.
- •13.Основные особенности официально-делового стиля.
- •14.Основные особенности научного стиля.
- •15.Основные особенности публицистического стиля.
- •16.Основные особенности разговорной речи.
- •17.Место языка художественной литературы в системе стилей русского языка.
- •18.Нейтральное и экспрессивное в языке и речи. Стилевая окраска и стилистическое средство.
- •19.Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение. Понятие фоносемантики.
- •20.Стилистические возможности отдельных способов словообразования.
- •21.Слово как лексическая единица. Стилистически окрашенная, нейтральная, повышенная и сниженная лексика ?
- •22.Синонимия как средство речевой выразительности. Виды синонимов. Синонимические ряды и их виды.
- •23.Лексическая антонимия. Функции антонимов.
- •24.Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов.
- •25.Лексика ограниченного распространения. Проникновение диалектизмов в литературный язык.
- •26.Использование профессиональной и жаргонной лексики в литературном языке.
- •27.Стилистическое использование архаизмов и неологизмов.
- •28.Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи. Синонимия, антонимия, многозначность фразеологизмов.
- •29.Система частей речи, стилистический аспект их употребления.
- •31.Стилистическое использование имен прилагательных. Прилагательные относительные, притяжательные, качественные. Полные и краткие формы имен прилагательных. Степени сравнения имен прилагательных.
31.Стилистическое использование имен прилагательных. Прилагательные относительные, притяжательные, качественные. Полные и краткие формы имен прилагательных. Степени сравнения имен прилагательных.
Стилистическое значение прилагательных как источника речевой экспрессии в художественной, им отчасти публицистической, речи трудно переоценить. «Качественные слова», как иногда называют прилагательные, - самая живописная часть речи. Не случайно писатели придают важное значение точному употреблению прилагательных-определений, усматривая в этом проявление профессионализма, мастерства.
Стилистические возможности прилагательных качественных, относительных, притяжательных не одинаковы, что обусловлено самой природой этих семантических разрядов слов, которые используются в речи по-разному. Качественные прилагательные, в которых наиболее полное выражение получают грамматические черты прилагательного как части речи, обладают самыми яркими экспрессивными свойствами, поскольку в семантике прилагательных этого разряда заключены разнообразные оценочные значения: добрый, гордый, щедрый, громкий, сладкий, тонкий, большой, стремительный и др. Относительные прилагательные, выступающие в своем основном, необразном значении, употребляются во всех стилях речи прежде всего в информативной функции: каменный дом, городская улица, железная руда. Однако прилагательные именно этого разряда обладают наибольшими возможностями для образования переносно-метафорических значений, потому что и в относительных прилагательных заложен оттенок качественности, который в определенном контексте всегда может проявиться, придавая им изобразительность; ср.: воздушное течение - воздушный пирог, земной шар - земные помыслы, стальное перо - стальные мускулы. Притяжательные прилагательные в современном русском языке занимают особое место. Обозначая принадлежность предмета лицу или животному, они «лишены оттенка качественности, и сама прилагательность их условна». Это подчеркивает и грамматическая их исключительность: отсутствие степеней сравнения, форм, означающих степени качества, субъективную оценку; от этих прилагательных не образуются наречия. Притяжательные прилагательные выделяет и своеобразная система склонения, которая в настоящее время значительно расшаталась: разговорные формы вытесняют книжные: вместо от бабушкина дома - от бабушкиного дома. Обычная грамматическая роль кратких прилагательных - быть именной частью составного именного сказуемого - как бы «уравнивает» их в стилистическом отношении с полными формами, выступающими в этой роли, и для некоторых прилагательных можно отметить стилистическую нейтральность в синонимических конструкциях: небо чистое - небо чисто, мальчик талантливый - мальчик талантлив, он неопытный - он неопытен, она болтливая - она болтлива. Краткие прилагательные указывают на относительный признак: Велика у стула ножка: подпилю ее немножко (Марш.). Краткие прилагательные могут управлять существительными: согласен с тобой; велик костюм для моего сына; фильм интересен всем (ср. для маленьких детей).
Полная форма прилагательного является нейтральной, краткая — носит книжный характер. Полные и краткие формы совпадают по своему лексическому значению:
ребенок капризный — ребенок капризен. Полные и краткие формы совпадают только в отдельных значениях, наблюдается это только в многозначных словах:
Бедный- неимущий; краткая форма — беден; Краткая форма прилагательных отличается по значению от полной.
В этом случае краткие и полные формы рассматриваются как семантические синонимы:
а) краткая форма обозначает временный признак предмета, полная — постоянный.
б). краткая форма указывает на чрезмерность проявления признака:
дедушка старый (стар)
в). краткая форма обозначает признак по отношению к чему-либо, полная — безотносительный признак: юбка короткая — юбка коротка.
В отдельных случаях значение кратких и полных форм расходится настолько, что они воспринимаются как разные слова: видный ученый, специалист. — Дом виден издалека.
Степени сравнения имеют качественные прилагательные.
Они выражают большую или меньшую степень качества в данном предмете по сравнению с другим предметом (Моя собака красивее твоей собаки), иногда сравнение идёт внутри одного и того же предмета (возрастание или убывание) в различные периоды его развития, т.е. в настоящий момент, по сравнению с его прошлым состоянием. (Дуб вырос и стал выше чем в прошлом году).
Различаются две степени сравнения:
Сравнительная (Простая сравнительная степень образуется с помощью суффиксов –ее(ей), (длинный - длиннее, умный - умнее, белый - белее, светлый светлее(ей)), так же и с помощью суффикса –ше (тонкий - тоньше, большой - больше). Сложная сравнительная степень употребляется как сказуемое: (Сегодняшняя лекция более интересная).
Формы сложной сравнительной степени в отличие от простой отличаются большой книжностью (более красивая и красивее).
Превосходная (Простая превосходная степень образуется при помощи продуктивного суффикса –ейш и не продуктивного –айш, при чередовании звуков к/г,ч/т,х/ш,з/ж в основе: ( Глупейший, чистейший, глубочайший, редчайший, ближайший). Сложная (аналитическая ) степень образуется двумя способами:
Из исходной формы прилагательного и слов самый , наиболее , наименее:
(Самый добрый, наиболее выгодный )
Из простой сравнительной степени прилагательного и слов всего и всех : (лучше всего, красивее всех)
