
- •2.Понятие стиля. Стилевая норма.
- •3.Стилистическая окраска. Эмоционально-экспрессивная и собственно стилистическая окраска.
- •4.Язык как многофункциональная знаковая система.
- •5.Понятие о современном русском литературном языке.
- •6.Литературный язык и язык художественной литературы.
- •7.Понятие о функциональных стилях.
- •8.Принципы функционально-стилевой дифференциации языка.
- •9.Экстралингвистические факторы, влияющие на использование языка (сфера общения, основные функции коммуникации, тип работы сознания, характер адресата речи).
- •10.Понятие стилевой доминанты и системной организации вокруг нее основных параметров стиля.
- •11.Устная и письменная формы реализации стилей. Соотношение стиля и формы речи.
- •12.Диалогический и монологический виды речи. Элементы диалогичности в монологической научной и публицистической речи.
- •13.Основные особенности официально-делового стиля.
- •14.Основные особенности научного стиля.
- •15.Основные особенности публицистического стиля.
- •16.Основные особенности разговорной речи.
- •17.Место языка художественной литературы в системе стилей русского языка.
- •18.Нейтральное и экспрессивное в языке и речи. Стилевая окраска и стилистическое средство.
- •19.Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение. Понятие фоносемантики.
- •20.Стилистические возможности отдельных способов словообразования.
- •21.Слово как лексическая единица. Стилистически окрашенная, нейтральная, повышенная и сниженная лексика ?
- •22.Синонимия как средство речевой выразительности. Виды синонимов. Синонимические ряды и их виды.
- •23.Лексическая антонимия. Функции антонимов.
- •24.Стилистическое использование в речи многозначных слов и омонимов.
- •25.Лексика ограниченного распространения. Проникновение диалектизмов в литературный язык.
- •26.Использование профессиональной и жаргонной лексики в литературном языке.
- •27.Стилистическое использование архаизмов и неологизмов.
- •28.Функции фразеологических оборотов в разных стилях речи. Синонимия, антонимия, многозначность фразеологизмов.
- •29.Система частей речи, стилистический аспект их употребления.
- •31.Стилистическое использование имен прилагательных. Прилагательные относительные, притяжательные, качественные. Полные и краткие формы имен прилагательных. Степени сравнения имен прилагательных.
25.Лексика ограниченного распространения. Проникновение диалектизмов в литературный язык.
Социально ограничено употребление терминологической и профессиональной лексики, используемой людьми одной профессии, работающими в одной области науки, техники. Термины и профессионализмы даются в толковых словарях с пометой "специальное", иногда указывается сфера употребления того или иного термина: физ., медиц., матем., астроном. и т. д. Терминологическая лексика, как никакая другая, информативна. Поэтому в языке науки термины незаменимы: они позволяют кратко и предельно точно сформулировать мысль. Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. В художественной речи диалектизмы выполняют важные стилистические функции: помогают передать местный колорит, особенности речи героев, наконец, диалектная лексика может быть источником речевой экспрессии. Диалектизмы как выразительное средство речи могут быть использованы лишь в тех стилях, в которых выход за нормативные границы лексики литературного языка в народные говоры стилистически оправдан. В научном и официально-деловом стилях диалектизмы не находят применения. Совершенно недопустимо использование диалектных слов, значение которых не вполне ясно автору.
26.Использование профессиональной и жаргонной лексики в литературном языке.
Возникновение и распространение в речи жаргонизмов оценивается как отрицательное явление в жизни общества и развитии национального языка. Однако введение жаргонизмов в литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям для создания речевых характеристик персонажей или журналистам, описывающим жизнь в колониях. Чтобы подчеркнуть, что жаргонизмы в таких случаях приводятся «цитатно», автор обычно заключает их в кавычки. Например: «Паханы», «бугры» и другие (название газетной статьи); ...Людей «опускают» по приговору воров за разные грехи: стукачество, неуплату карточного долга, неподчинение «авторитету», за то, что на следствии «сдал» подельников, что имеет родственников в правоохранительных органах…При определенных условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. Так, при недостаточной разработанности терминологии профессионализмы нередко играют роль терминов. В этом случае они встречаются не только в устной, но и в письменной речи. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте (Так называемое легкое сено пользуется заслуженной дурной славой, как корм малопитательный, при значительном употреблении которого замечаются случаи ломкости костей у животных). Профессионализмы нередки в языке многотиражных, отраслевых газет (Осаживать вагоны после роспуска состава и отвлекать для этого маневровые средства, ...роспуск состава с надвигом другого). Преимущество профессионализмов перед их общеупотребительными эквивалентами в том, что профессионализмы служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист.