Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Госэкз.Лек13.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
845.82 Кб
Скачать

Тема 4. Становление художественной прозы в iхX вв. (5 ч.)

Цели и задачи: изучение становления и развития японской художественной прозы.

Учебные вопросы

  1. «Повесть о старике Такэтори».

  2. «Повесть о дуплистом дереве».

  3. «Повесть об Отикубо».

Учебная информация

«Повесть о старике Такэтори»

В хэйанскую эпоху появились первые образцы японской прозы: повести, романы, дневники, записки-эссе. Время появления первых японских прозаических произведений художественной литературы неизвестно, но предполагают, что их насчитывалось около 200. «Повесть о старике Такэтори» («Такэтори моногатари») относится к середине IX в.

Содержание повести: старый дед рубит в лесу бамбук для разных поделок. Однажды он находит в коленце бамбука крошечную девочку. Девочка вырастает в доме у старика в красавицу, а деду с тех пор сопутствует удача: он находит в стволах бамбука золото и становится богачом. Прослышав о красоте Кагуя-химэ, к ней сватаются знатные женихи, но девушка отваживает их, задавая непосильные задачи. Так, одному она поручает добыть «ракушку жуковинку» из гнезда ласточки, другому − заговоренную шкурку крысы, третьему − каменную чашу из Индии и т. д. Является к Кагуя-химэ и посланница из дворца − император хочет сделать ее своей наложницей. Домашние уговаривают девушку послушаться приказа, но она раскрывает им тайну своего появления: она − жительница лунного мира, на землю спустилась временно, и настала пора ей возвратиться в лунный мир. Не помогают слезы старика и старухи, бессильна стража, поставленная императором, лунные жители уносят девушку с собой.

В основе «Такэтори моногатари» лежит сказочный мотив, и самый сюжет произведения разработан в духе сказки. Его отличают вымысел, фантастика, являющиеся обычными признаками сказки. Но под фантастической оболочкой кроется реалистическая сущность.

В повести воплощены важные этические, нравственные представления. Старик, простой бамбукосек, и найденная им девушка являются носителями высоких моральных качеств: старик не корыстолюбив, он отказывается от предложенных императором чинов и почестей, Кагуя химэ олицетворяет народное представление о красоте п нравственности. Девушка не верит в то, что притязания женихов диктуются подлинной любовью. Такое недоверие имело основание в тогдашней действительности: нормой поведения знатной молодежи этих веков являлись бесчисленные любовные похождения. Сказка оберегает свою царевну от печальной участи стать женой недостойного человека: ни один из них не смог выполнить трудное задание, совершить подвиг. Автор же изображает знатных вельмож сатирически, раскрывает их трусость, нечестность, скупость. Глубокая мысль заложена в этом произведении: силу имеют только те вещи, которые добыты настоящим подвигом. Вот почему все ценности, полученные обманным путем, не выдерживают испытания: шкурка крысы сгорает в огне, каменная чаша не испускает света и т.д.

Способ художественного изображения в «Такэтори моногатари» отражает раннюю ступень развития народного сознания.

Фантастический элемент в повести связан только с образом Кагуя-химэ и ее ролью в произведении, иначе говоря, проявляется только в разработке сюжета. Что касается старика и пятерых женихов, то они − вполне земные люди, все, что с ними случается, не выходит из круга реальной действительности. И неудачи, которыми кончаются попытки завоевать Кагуя-химэ, не вызваны вмешательством чудесных сил: сами юноши, их трусость и жадность виноваты в этих неудачах.

«Повесть о дуплистом дереве»

Это произведение философского содержания, с многочисленными персонажами, с большим количеством побочных линий. С достаточным основанием его можно назвать романом. Это дидактическое произведение религиозно философского характера, представляющее собой жизнеописание бодхисаттвы. Так определяется жанр произведения и его идейная направленность. Герои романа, Тосикагэ и его внук, воплощение бодхисатвы, Накатада, должны были донести до японцев «музыку буддийского рая» игрой на волшебной цитре (кото) и указать им Путь к спасению.

Автором произведения называется придворный Минамото Ситаго (911−983). Это самый распространенный вариант атрибуции памятника.

«Уцухо моногатари» состоит из 20 глав. Они разделяются на 4 части, которые могут быть представлены и самостоятельно. Они имеют различия в языке и стиле − в них обнаруживается как влияние волшебной сказки, так и соблюдение норм китайского литературного языка.

В основе произведения лежит фантастический сюжет, волшебное и действительное в нем причудливо переплетаются. Это произведение обращает на себя внимание тем, что является еще одним шагом к созданию японского романа.

Герой произведения Киёвара Тосикагэ принадлежит к знатному роду. Он необыкновенно талантлив. Когда ему исполнилось 16 лет он был назначен посланником в Китай. Посольство в Китай отправилось на 3 кораблях, но они потерпели крушение.

Один из кораблей был выброшен на берег, и единственным в живых остался Тосикагэ. Он попал в удивительную страну, расположенную на Западе. Здесь его ждали многочисленные приключения. В результате он стал обладателем чудесного кото (семиструнная цитра). Этот музыкальный инструмент был сделан небожителями. Он обучился игре на цитре и стал исполнять «музыку Чистой земли». В учении амидаизма «Чистой землей» (Сукхавати) называется край, расположенный далеко на западе, где обитает будда Амитабха.

Тосикагэ привез в Японию несколько кото. В скором времени он и его жена умерли, оставив дочь жить в одиночестве и крайней бедности. Далее ведется рассказ о судьбе дочери Тосикагэ.

Она выросла в замечательную красавицу и повстречала прекрасного юношу, Фудзивара Канэмаса. Знатного юношу опекала семья, поэтому он не мог встречаться с возлюбленной. Между тем у дочери Тосикагэ родился сын Накатада, необыкновенной красоты и ума. Это был бодхисаттва в образе человека. Он идеальный герой, лишенный заблуждений. Роман рассказывает о подвиге бодхисаттвы и утверждает ценность буддийского учения. Накатада поселился с матерью в лесу, в дуплистом дереве, где их нашел Канэмаса, услышав звуки кото.

Вторая часть повествует о красавице Атэмия, дочери левого министра Минамото Масаёри, к которой сватались многочисленные женихи, в их числе Накатада. Поиски счастья оказываются бесплодными. Миру буддийской истины противопоставлен суетный мир земных страстей. Эти главы романа содержат богатую информацию о различных сторонах жизни средневекового японского общества. Они рассказывают о нравах, обычаях, быте, хозяйственном укладе, мировоззрении японцев.

Третья часть произведения приближается к куртуазному роману. В нем не слышны звуки волшебного кото. Повествование сосредоточено на описании придворной жизни – развлечений, празднеств, интриг. Действие сосредоточено вокруг назначения нового наследника престола.

В последних главах романа вновь звучит тема волшебного кото. Центр повествования смещается – переносится из императорского дворца в старую усадьбу Тосикагэ. Накатада строит здесь высокую башню, в которой вместе со своей матерью обучает игре на кото свою дочь Инумия. К себе в усадьбу он приглашает придворных, чтобы они услышали музыку буддийского рая и стали свидетелями чуда.

«Повесть об Отикубо»

Автор произведения неизвестен. Жанр произведения определяется как бытописательская повесть. Содержание произведения включает массу сведений о повседневной жизни японцев в эпоху Хэйан. Ключевым для понимания ситуации, в которой развертывается повествование, является характер брачного института в Японии того времени, когда была распространена полигамия.

Сюжет повести строится на противостоянии гонимой падчерицы Отикубо и злой мачехи Китаноката. Бедной Отикубо оказывает поддержку ее служанка Акоги, служившая еще ее матери. Она устраивает брак девушки с видным аристократом Митиёри, который делает блестящую карьеру при дворе и наконец становится Первым министром.

Повесть разделяется на две части. В первой − страдает одинокая Отикубо, во второй – злая мачеха наказывается за свои издевательства над девушкой. В конце повести месть осуществляет муж Отикубо.

В повести реализуется представление о прижизненной карме, выражается мысль «о неотвратимости наказания зла и воздаяния за добро». Притесняемая Отикубо являет идеал добродетели, она вознаграждается счастьем и богатством.

Особое место в произведении занимает показ жизни придворных, старательно изображается их быт, нравы, обычаи. Повесть дает возможность представить не только аристократический круг людей того времени, но увидеть и круг вещей, в котором они пребывают.

В повести рисуются и картины роскоши, царившей в домах аристократии, описываются предметы искусства, которые было принято жертвовать храмам. В произведении большое внимание отдано проведению различных празднеств, церемоний, обрядов.

Поэзия играла важную роль в повседневной жизни хэйанцев. Герои повестей и романов изъяснялись стихами танка. Это могла быть любовная переписка, обмен строфами во время пиршества, письменный или устный диалог. В дискурсе эпохи неизменно присутствовала поэзия, она наполняет и художественную прозу.

В прозаическом тексте повести не уделено место пейзажу, она оставляет впечатление урбанистического сочинения, но в пятистишиях танка любовная лирика сочетается с пейзажной, выражается эмоциональное единство человека и природы.

Выводы по теме

Три произведения ранней художественной прозы раскрывают процесс ее развития от повести сказки до бытописательской литературы. Усиливается влияние буддийской идеологии на идейно тематическое содержание произведений. Совершенствуется язык и стиль художественной прозы, в которой важное место отводится поэзии.

Вопросы для самопроверки

  1. «Такэтори моногатари» как обработка народной сказки.

  2. Особенности структуры и композиции «Такэтори моногатари».

  3. «Уцухо моногатари» как жизнеописание бодхисаттвы.

  4. Место религиозного мистического элемента в «Уцухо моногатари».

  5. «Отикубо моногатари» как бытописательская повесть.

  6. Роль предметного мира в бытописательской повести.

Список литературы

  1. Повесть о дупле (Уцухо моногатари). В 2 т. / Введ., пер. с яп. и примеч. В. И. Сисаури / Под ред. В. Н. Горегляда. − СПб. М., 2004.

  2. Повесть о прекрасной Отикубо / Пер. с яп. ВН.Марковой. − СПб. : Азбука классика, 2006. − 314 с.

  3. Старинные японские повести / Пер. с яп. − СПб. :Северо Запад, 2003. – 386 с.

  4. Горегляд В.Н. Японская литература VIII XVI вв. : Начало и развитие традиций / В.Н.Горегляд. − СПб. : Центр «Петербургское востоковедение», 1997. – 416 с.

  5. Конрад Н.И. Японская литература в образцах и очерках / Н.И.Конрад. − М. : Наука, 1991. – 562 с.

  6. Сисаури В.И. Японский роман X−XII вв. / В.И.Сисаури. − СПб. : Филологический факультет СПбГУ, 2011. − 247 с.