
- •Вопросы к экзамену по курсу «Русский язык и культура речи»
- •Психолингвистика как смежная область психологии и лингвистики. Вопросы общей психолингвистики. Психолингвистика мышления.
- •Соотношение языковых навыков и строения мозга. Этапы овладения языком как системой.
- •Классификации языков с точки зрения социолингвистики. Типы языковых ситуаций.
- •Грамматические и стилистические нормы современного русского литературного языка.
- •Актуальные проблемы развития русского литературного языка, их общественное обсуждение.
- •Определение языка с коммуникативной точки зрения. Основные функции языка.
- •2. Модель коммуникации по Роману Якобсону. Условия для возникновения коммуникативных неудач.
- •3. Связь языка и мышления, гипотеза лингвистической относительности. Особенности межкультурной коммуникации.
- •4. Навыки и умения при овладении языком. Языковая и коммуникативная компетенции.
- •6.Гипотезы возникновения языка и коммуникации.
- •7. Понятие слова, признаки слова. Параметры классификации лексики и факторы выбора слова.
- •1). Объект психолингвистики
- •2). Предмет психолингвистики.
- •9. Соотношение языковых навыков и строения мозга. Этапы овладения языком как системой.
- •10. Классификации языков с точки зрения социолингвистики. Типы языковых ситуаций.
- •11. Речевой этикет, изменение представлений о правилах успешной коммуникации в истории.
- •12. Генеалогическая и другие виды классификаций языков. Индоевропейская семья.
- •Мёртвые:
- •13. Графика и орфография. Принципы графики и орфографии, преобладающие в современном русском языке. Особенности русской пунктуации.
- •14. История развития письма. Роль письма среди различных способов коммуникации.
- •Пиктографическое письмо
- •Идеографическое письмо
- •Египетское иероглифическое письмо
- •Клинописное письмо. Шумерская клинопись
- •Слоговое письмо
- •Буквенно-звуковое письмо
- •15. История возникновения славянской письменности, различные гипотезы и источники. Кириллица и глаголица.
- •19. Соотношение нормы и системы. Социальный характер нормы, виды норм.
- •22.Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка
- •33. Особенности языка публицистики, основные жанры.
2. Модель коммуникации по Роману Якобсону. Условия для возникновения коммуникативных неудач.
Лингвист Роман Якобсон предложил схему общения и передачи информации:
Референт
Код
Адресант Сообщение Адресат
Контакт
Адресант – говорящий или пишущий, отправитель речевого сообщения, автор текста.
Адресат – слушатель или читатель, получатель речевого сообщения.
Код – язык, на котором передаётся сообщение, знаковая система (или системы), используемые для выражения содержания, задуманного адресантом.
Референт – фрагмент мира, который описывается, изображается в сообщении, тема, предмет общения.
Контакт – канал связи, средство и способ, которыми осуществляется коммуникация, ситуация, в которой коммуникация происходит.
Сообщение – сам передаваемый текст, последовательность устных или письменных знаков.
Коммуникативная неудача может произойти на каждом из участков этой схемы. Вот ситуации, которые ожидают вас в студенческой жизни. Вы подготовили доклад со слайдами, а проектор не работает или в аудитории слишком светло – подвёл контакт. Вы собирались говорить перед однокурсниками, хорошо вам знакомыми и знающими предмет доклада, а на ваше выступление пришли студенты другого факультета: нужно приспособиться к изменившемуся адресату. Вам для курсовой обязательно нужно прочитать статью, а она имеется только в оригинале – на французском или немецком языке, которого вы не знаете – вы не владеете кодом, использованным автором статьи для создания текста. Или – открыв интересующую вас статью, вы обнаруживаете, что она слишком длинная, но при этом совсем не информативная: жалко потерянного времени на «преодоление» сообщения, неумело закодированного адресантом. Вряд ли вы потом вернётесь к многословному и бессодержательному автору. Лучше найти другой источник, другой текст, посвящённый тому же референту, но более удачный.
Особую роль в коммуникации играет адресат – тот, для кого мы говорим и пишем. Для письменного текста выделяют 5 типов «неприятных» для адресата ситуаций, при которых он отказывается от получения информации, стремится разорвать контакт с текстом, прекратить коммуникацию:
Я не хочу читать, так как мне не понятно. Трудное начало может привести читателя в панику, заставить его хаотично перемещаться по тексту, разыскивая точку опоры в виде знакомых слов и понятных мыслей, либо вообще вызвать отказ от чтения.
Я не хочу читать, так как описываются незначительные или неинтересные для меня предметы. В этом случает отказ от чтения происходит по соображениям значимости речевого сообщения.
Я не хочу читать, так как здесь нет ничего нового для меня. Здесь вступает в действие так называемая «догматическая защита» адресата: «я об этом знаю больше», «это банально».
Я не хочу читать, так как этот текст некрасивый, корявый, он просто не нравится мне эстетически. Конечно, этот факт действует не для всех текстов. Для юридических документов он отходит на задний план.
Я не хочу читать, так как автор оскорбляет меня, не уважает того. о ком он пишет, и/или слишком любит себя: самовыражается в тексте в ущерб уважительному общению с читателем. Мне неприятно общаться с человеком, который относится ко мне пренебрежительно. Я не хочу терять время на то, чтобы узнать его точку зрения.