Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ответы по русскому.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
322.54 Кб
Скачать

33. Особенности языка публицистики, основные жанры.

В отличие от офиц-делового и научного стилей, в которых выбор языковых средств строго ограничен жанровыми рамками, публицистический стиль – это стиль, в значительно большей степени ориентированный на авторский язык. Хорошего журналиста или оратора узнают по текстам – их ни с кем не спутаешь. Но это не означает, что публицистический стиль лишён каких-либо особенностей, отличающих его от других стилей.

Языковая специфика каждого из стилей определяется теми задачами, которые ставят перед автором текста. В публицистических текстах описываются социально значимые события: политические, экономические...Одна из главных особенностей публицистического стиля: читатель является массовым; сочетание стандарта и экспрессии.

Зачастую авторы публ. текста не только излагают саму инфу, но и дают ей оценку. При этом инфа излагается нейтральными, лишёнными окраски средствами языка, а оценка – средствами экспрессивными.

Если информативный текст по своему содержанию объективен, то текст оценочный выражает точку зрения субъективную, дискуссионную. Задача автора состоит в том, чтобы убедить читателя в своей правоте. Решающий фактор успеха – правильно подобрать языковые средства.

Основные средства публицистического стиля:

  1. Публицистические штампы. Нейтральные (интересное мнение) и экспрессивные (фразеологизмы – словосочетания и предложения, в основе которых лежит какой-то образ (начать за здравие, убивать время)).

  2. Прецедентные предложения и словосочетания (из книг, фильмов, песен, «лошадиная фамилия»)

  3. Языковые игры (сознательные нарушения правил, которые вызывают у адресата определённую эмоц реакция (смех, недоумение))

  4. Введение средств разговорной речи (парцелляция)

Функции публицистического стиля:

  • Информационная - стремление в кратчайший срок сообщить людям о свежих новостях

  • Воздействующая - стремление повлиять на мнение людей

Задача речи:

  • воздействовать на массовое сознание

  • призывать к действию

  • сообщать информацию

Жанры публицистического стиля – определенные "относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы" произведений" (М.М. Бахтин), функционирующие в средствах массовой информации.

 

Обычно выделяют три группы жанров:

- информационные (заметка, репортаж, интервью, отчет);

- аналитические (беседа, статья, корреспонденция, рецензия, обзор, обозрение) и

- художественно-публицистические (эссе, очерк, фельетон, памфлет).

 

Информационным жанрам в большей степени присуща функция сообщения, тогда как аналитическим – функция воздействия.

 

Модифицируется в жанрах выражение авторского начала. Например, жанр заметки не предполагает открытого проявления авторского присутствия, тогда как в жанре репортажа событие передается через восприятие его автором. Вариативно в разных жанрах действие конструктивного принципа. Так, например, экспрессия возрастает от информационных материалов к художественно-публицистическим, при этом, соответственно, стандарт сокращается.

 

Рассмотрим стилистические особенности наиболее распространенных жанров газетной публицистики.

 

Хроника – жанр новостной журналистики, вторичный текст, представляющий собой подборку сообщений, констатирующих наличие события в настоящем, ближайшем прошлом или ближайшем будущем. Хроникальное сообщение – текст объемом от одного до трех-четырех предложений с общим смыслом "где, когда, какое событие произошло, происходит, будет происходить". Основные показатели времени – наречия "сегодня", "вчера", "завтра", позволяющие соотнести событие с датой сообщения о нем. Временной сигнал может быть имплицитным: смысл "только что, сейчас, скоро" задается самим жанром, его констатирующим содержанием. Точно так же может быть имплицитным указание места, например, в хронике городских событий нет нужды в каждом сообщении упоминать название города (выражение типа "Сегодня состоится велопробег" будет однозначно понято как "состоится в нашем городе", если в сообщении есть еще одно-два предложения, может появиться более конкретное указание на место действия). Наличие события фиксируется бытийным глаголом в разных формах (состоялось, состоится, открыт, запланировано, происходит, собирается, соберется, работает и т.д.). Типичные формулы в начале хроникального сообщения.

Жанр хроники используется во всех средствах массовой информации, т.е. в газетах, на радио и на телевидении. В форме этого жанра оформляются анонсы и заключения теле-, радионовостей. Констатирующие сообщения часто вводятся в заголовочный комплекс газетных материалов, поэтому газетная страница может быть прочитана как некая рассыпанная хроника, фиксирующая основные актуальные события.

 

Репортаж – в узком смысле слова это жанр новостной журналистики, в котором рассказ о событии ведется (в электронных СМИ) или как бы ведется (в прессе) одновременно с развертыванием действия. В радио- и телерепортаже при этом все средства, передающие присутствие говорящего на месте события, используются естественным образом, как единственно возможные, например: "мы находимся в зале областного музея", "сейчас спасатель прикрепляет лестницу", "прямо передо мной" и др. В письменной речи те же средства используются для имитации одновременности события и рассказа о нем: это наст. время глагола в сочетании с перфектом, типа "я вижу, что спасатель уже поднялся на третий этаж", эллиптические и односоставные предложения (мы на каменистом плато, сегодня пасмурно), авторское "я" или "мы" в значении "я и мои спутники". 

В современной журналистике репортажем часто называется такой текст аналитического характера, в котором подчеркнуты активные действия журналиста, предпринятые им для выяснения вопроса, – даже если нет никаких попыток языковыми средствами создать эффект присутствия говорящего на месте действия. Такое произведение включает интервью со специалистами, изложение и анализ документов, часто с сообщением о том, как автору удалось их получить, рассказы о поездке на место события, о встречах с очевидцами. Поскольку репортаж предполагает активные действия автора, композиционным стержнем оказываются событийные элементы, хотя содержательно текст направлен на анализ проблемы. Такой прием динамизации в подаче проблемы обогащает арсенал способов представления аналитического материала читателю.

 

Статья – аналитический жанр, в котором представлены результаты исследования события или проблемы. Основной стилистический признак жанра – логизированность изложения, рассуждение, развертывающееся от главного тезиса к его обоснованию через цепочку промежуточных тезисов с их аргументами или же от посылок к выводам, также через цепь второстепенных тезисов и их аргументов.

 Публицистические статьи – это произведения, форма которых разнообразна. Основные источники варьирования формы газетной статьи  – композиция и стилевая ориентация текста. Статья может строиться как рассуждение от тезиса к доказательству или от посылок к выводам. Композиционно статью обогащают различные вставки в виде ярко выписанных эпизодов события, включаемых на правах фактологических аргументов и поводов для рассуждения, или в виде мини-интервью, также выполняющего аргументирующую функцию, ср., например, аргумент "к авторитету". 

Широко используется ориентация на разговорный стиль. При этом в статье резко возрастает количество приемов, имитирующих дружеское, заинтересованное устное общение с читателем по серьезному вопросу. В синтаксисе появляются конструкции, имитирующие разговорную речь: бессоюзные предложения, передающие причинно-следственные связи, разговорного типа присоединение. Уменьшается длина предложений. Текст насыщается разговорной лексикой, выражающей эмоциональную оценку предмета речи.

Очерк – художественно-публицистический жанр, требующий образного, конкретно-чувственного представления факта и проблемы.

 

Тематически очерки весьма разнообразны: они могут быть, напр., проблемными, портретными, путевыми, событийными. Поскольку очерк – это произведение с высокой степенью обобщения жизненного материала, герой и событие рисуются автором в процессе анализа актуальной общественной проблемы. В тексте очерка гармонично сочетаются ярко, выразительно переданные события, убедительно нарисованные образы героев и глубокие, доказательные рассуждения. Объединение событийных, предметных и логических элементов очеркового содержания зависит от ряда факторов. Прежде всего, оно определяется тем, какой тип композиции избран очеркистом. Если используется событийная композиция, тогда очерк строится как рассказ о событии, в изложении которого, как и в художественном рассказе, выделяются завязка, развитие действия, кульминация, развязка. Авторские рассуждения, описание героев прерывают действие на какое-то время, но потом развертывание текста вновь подчиняется ходу события. Если используется логическая композиция, построение текста определяется развитием авторского рассуждения, эпизоды одного события или несколько разных событий включаются в изложение как повод для рассуждения, аргумент тезиса, ассоциация по сходству или контрасту и т.д. Изредка используется в очерке эссеистская композиция, при которой развертывание текста осуществляется за счет ассоциаций, резких переходов от одного предмета речи к другому. Надо, однако, учитывать, что внешне хаотичное изложение скрывает целеустремленное развитие авторской мысли, ход которой читатель должен уяснять за счет интерпретации ассоциативных связей текстовых элементов. 

Таким образом, очерк может строиться, во-первых, как рассказ о реальном событии, которое развертывается в своей естественной последовательности или с ее нарушением в виде ретроспекций и проспекций и которое прерывается или обрамляется авторскими рассуждениями, доносящими до читателя журналистскую концепцию. Автор при этом может выступать как закадровый наблюдатель, закадровый комментатор, участник события, собеседник героя, рассказывающего о событии. Во-вторых, очерк может строиться как рассказ о журналистском расследовании, и в форме изложения бесед с героями, содержания прочитанных документов и соображений по поводу увиденного читатель узнает о событиях и людях, в них участвовавших, а также о проблеме, которую журналист усматривает в приводимых фактах. В-третьих, очерк может представлять собой эмоционально окрашенное рассуждение журналиста о проблеме. По ходу рассуждения излагаются события, описываются герои, что позволяет такому размышляющему повествователю раскрыть проблему на наглядном жизненном материале.

 

Очерк характеризуется изобразительным письмом: для представления героя и события требуются конкретные, яркие, наглядные детали, которые в ряде случаев и рисуются как реально наблюдаемые повествователем в ходе исследования, путешествия, встречи с героем и т.д.

  

Различные сочетания типов композиции, типов повествователя, тональности и способов общения с читателем создают большое разнообразие очерковых форм.

 

Эссе – (с французского еssai — «попытка, проба, очерк») — прозаическое сочинение небольшого объема и свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по конкретному поводу или вопросу и заведомо не претендующее на исчерпывающий ответ. Это новое, субъективно окрашенное слово о чем-либо, имеющее философский, историко-биографический, публицистический, литературно-критический, научно-популярный или беллетристический характер.

34. Риторика, риторические приёмы. Ораторская речь, дискуссия, диспут.

Создание текста, который мог бы увлечь читателя, повести за собой, требует от автора особых навыков. Существует целая наука, обучающая правильно создавать тексты – риторика. В первую очередь её предназначение связывают с созданием устных текстов.

Классическая риторика определяла три задачи красноречия: убедить, усладить и взволновать; сами же речи подразделялись на политические, судебные и торжественные. В риторической разработке речи насчитывалось 5 частей: нахождение материала; расположение; словесное выражение (учение о трех стилях — высоком, ср. и низком и о средствах возвышения стиля); запоминание; произнесение. Учение о словесном выражении составляло центр. часть Р.: последнее должно было быть правильным, ясным, красивым и уместным. Р. подробно описывает средства, необходимые для достижения такого результата.

Риторический прием - это способ привлечения внимания к коммуникативной установке нового типа или к коммуникативной установке сходного типа, но противоположной по своему конкретному наполнению. Например, переключение внимания от установки "на наблюдение" к установкам "на рассуждение" или "на действие", от установки "на рассуждение" к установке "на действие" и т. д. или же от установки "на наблюдение факта" к установке на его отсутствие, от установки на истинность рассуждения к установке на его ложность, от установки "на действие" к установке на отказ от действия и пр. Чтобы лучше представить себе значимость приема, который только привлекает внимание к коммуникативной установке убеждающего, но не претендует на доказательство, нужно вспомнить, что распределение ролей "убеждающий - убеждаемый" далеко не всегда освящено законом, обычаем, далеко не всегда обусловлено конкретной ситуацией. Прием и есть то самое средство, с помощью которого указанное распределение создается как бы само собой и не нуждается во внешних факторах. Риторические приемы чрезвычайно многообразны, но тем не менее полезно свести их к двум основным типам. 1а. Резкое снижение эмоционального напряжения у убеждаемых (чаще всего с помощью шутки, каламбура, смешного рассказа и пр.), необходимое для освобождения "психического пространства", занятого коммуникативной установкой такого типа, который отличается от необходимого убеждающему. 1б. Резкое повышение эмоционального напряжения, необходимое для наложения на освободившееся "психическое пространство" коммуникативной установки нового типа, нужной убеждающему. 2. Снижение эмоционального напряжения у убеждаемого путем уступки" временного принятия коммуникативной установки типа, сходного с тем, который нужен убеждающему, но противоположного по своему конкретному наполнению.

Ораторская речь — это вид монологической речи, употребляемый в ситуации, когда говорящий обращается к многочисленной аудитории с целью убежденияhttp://ru.wikipedia.org/wiki/%CE%F0%E0%F2%EE%F0%F1%EA%EE%E5_%E8%F1%EA%F3%F1%F1%F2%E2%EE - cite_note-0. Речь оратора имеет свои особенности построения композиции и стиля, а также особое соотношение языковых и неязыковых средств общения. Можно выделить несколько основных качеств, которые отличают ораторскую речь от других видов речи.

  1. Оратор обращается к народу с ораторской речью — не только донести до слушателя информацию, но и получить ответную реакцию в виде заинтересованности (убедить) или каких-либо действий (побудить). Такая речь всегда имеет агитационный характер. Для этого оратор должен быть воодушевлен предметом своей речи и вкладывать в неё то, что он считает нужным и полезным для его слушателей.

  2. Для того чтобы речь тронула и заинтересовала аудиторию, важен авторитет говорящего или его особый психологический настрой. Чтобы побудить слушателей совершить какие-то действия, оратор прежде всего сам делает усилие, требующее особого напряжения воли. Это усилие чувствуется в речи оратора и передаётся его слушателям, побуждая их к действиям.

Дискуссия (от лат. discussio — рассмотрение, исследование) — обсуждение какого-либо спорного вопроса, проблемы. Важной характеристикой дискуссии, отличающей её от других видов спора, является аргументированность. Обсуждая спорную (дискуссионную) проблему, каждая сторона, оппонируя мнению собеседника, аргументирует свою позицию.

Под дискуссией также может подразумеваться публичное обсуждение каких-либо проблем, спорных вопросов на собрании, в печати, в беседе. Отличительной чертой дискуссии выступает отсутствие тезиса, но наличие в качестве объединяющего начала темы. К дискуссиям, организуемым, например, на научных конференциях, нельзя предъявлять тех же требований, что и к спорам, организующим началом которых является тезис. Дискуссия часто рассматривается как метод, активизирующий процесс обучения, изучения сложной темы, теоретической проблемы.

Диспут (от лат. disputatio) — в схоластической системе образования средневековой Европы формальный способ ведения спора, проводимого с целью установлениябогословской или научной истины. Данный процесс подчинялся формальным правилам, основными из которых были ссылки устоявшиеся письменные авторитетные источники и тщательный анализ аргументов каждой из сторон. Другой категорией диспутов были межконфессиональные диспуты, призванные доказать превосходство того или иного религиозного учения.

35. Язык СМИ, в том числе и электронных СМИ. Язык рекламы.

Является подстилем публицистического, имеющего массовый адресат, дистантная форма общения. Журналист как правило выражает коллективную точку зрения своего места работы. СМИ подразделяются на визуальные (периодическая) печать, аудиальные (радио), аудиовизуальные (телевидение, документальное кино).

Среди функций СМИ обычно выделяют следующие[2]: · информационную (сообщение о положение дел, разного рода фактах и событиях); · комментарийно-оценочную (часто изложение фактов сопровождается комментарием к ним, их анализом и оценкой); · познавательно-просветительную (передавая многообразную культурную, историческую, научную информацию, СМИ способствует пополнению фонда знаний своих читателей, слушателей, зрителей); · функцию воздействия (СМИ неслучайно называют «четвёртой властью»: их влияние на взгляды и поведение людей очевидно, особенно в периоды так называемых инверсионных изменений общества или во время проведения массовых социально-политических акции, например, в ходе всеобщих выборов главы государства); · гедонистическую (речь здесь идёт не просто о развлекательной информации, но и о том, что любая информация воспринимается с большим положительным эффектом, когда сам способ её передачи вызывает чувство удовольствия, отвечает эстетическим потребностям адресата). СМИ объединяются и как особый тип коммуникации, который можно охарактеризовать как дистантный, ретиальный (передача сообщения неизвестному и неопределённому количественно получателю информации), с индивидуально- коллективным субъектом (под этим подразумевается не только соавторство, но и, например, общая позиции газеты, теле- или радио канала) и массовым рассредоточенным адресатом. Различия между СМИ основаны, прежде всего, на различии используемых в них кодов, знаковых комплексов. В периодической печати представлена двоичная знаковая система: естественный язык в его печатной форме плюс играющие подсобную роль иконические знаки (фото, рисунки, карикатуры) а так же разного рода шрифтовые выделения, способ вёрстки и т.д. В газетных СМИ язык зависит от жанровой принадлежности – либо собственно информационная, публицистическая , художественные, рекламные, разговорные жанры. Применительно к радио можно говорить о триаде: устная речь плюс естественные звуки (шумы) и музыка. В аудиовизуальных СМИ (ТВ, док. кино) триада преобразуется в тетраду в результате появления такого важного для этих СМИ способа передачи информации и воздействия на аудиторию, как «живое» изображение.

СМИ в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям. Периодическая печать, наиболее традиционная разновидность СМИ, остаётся и сегодня важнейшим средством массовой информации, обладающим значительным потенциалом воздействия не только на читателя, но и на разные стороны жизни социума.

Существует множество средств речевой выразительности, с помощью которых журналист пытается привлечь внимание читателя, расставляя логические акценты и экспериментируя с языком. Одним из ярких и наиболее интересных средств речевой выразительности, применяемых в журналистике, является аллюзия. Аллюзия представляет собой приём текстообразования, заключающийся в соотнесении создаваемого текста с каким-либо прецедентным фактом – литературным или историческим.

Аллюзия – это намёк на известные обстоятельства или тексты. Содержащие аллюзию высказывания помимо буквального смысла имеют второй план, заставляющий слушателя обратиться к тем или иным воспоминаниям, ощущениям ассоциациям. Текст как бы приобретает второе измерение, «вставляется» в культуру, что и породило термин «вертикальный контекст». По содержанию аллюзии подразделяются на исторические и литературные. Первые строятся на упоминании исторического события или лица. Литературные аллюзии основаны на включении цитат из прецедентных текстов (часто в изменённом виде), а также на упоминании названия, персонажа какого-либо литературного произведения или эпизода из него. В газетных текстах используются следующие разновидности литературной аллюзии: литературные цитаты – реминисценции, имена персонажей, названия произведений: «Человек это звучит горько» видоизменённые высказывания учёных, политиков, деятелей культуры, библеизмы (факты, имена, фразы из Ветхого и Нового Завета), цитаты (в том числе и трансформированные) из любимых песен, названия живописных полотен, скульптур и других произведений искусства: В СМИ наряду с тенденцией к экспрессивности, которая здесь, несомненно, является ведущей, действует и тенденция к стандартизированности. В СМИ используется стиль характерный для научно-популярных журналов и книг, детских энциклопедий, сообщений «научного характера»- при сохранении характерной для научного текста строгости и чёткости изложения, его особенностью является упрощенный характер изложения и возможное использование эмоционально-экспрессивных средств речи.

  • Особенностями стиля являются: относительная лёгкость чтения, использование сравнения с привычными явлениями и предметами, значительные упрощения, рассматривание частных явлений без общего обзора и классификации.. Это наиболее свободный подстиль, и он может варьироваться от газетных рубрик «историческая/техническая справка» или «это интересно» до научно-популярных книг, близких по формату и содержанию к учебникам (научно-учебному стилю).

Язык СМИ играет важную роль, как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. Нередко использование в СМИ жаргонизмов, сленга – молодежного жаргона. Отмена цензуры привела к появлению в прямом эфире спонтанной устной речи, демократизация – к участию в публичном общении лиц, имеющих различное образование и уровень речевой культуры. Иногда высказывается мнение, будто язык – это самоорганизующая система, которая, в конечном итоге, сама справится с нарушениями норм, отбросит все ненужное, наносное. Другие утверждают, что развитие языка – стихийный процесс, который не нуждается в регулировании, так как язык, по их мнению, сам по себе выберет всё лучшее и отвергнет лишнее, неподходящее. К сожалению, оценки состояния языка чаще всего политизированы и чрезмерно эмоциональны. Для того чтобы разобраться, что происходит с языком, необходимы научные методы оценки благоприятности языковых изменений, которые пока ещё разработаны недостаточно.Исправление нанесенного русскому языку ущерба в электронных СМИ, вероятно, надо начинать с подготовки и переподготовки кадров публицистов, телеведущих, комментаторов, дикторов – всех, кто выходит с русским языком в эфир. Высокий уровень культуры русского языка творческих работников на радио- и телевещании непосредственно будет влиять на миллионные массы радиослушателей и телезрителей. Существуют объективные причины языковых изменений. Во-первых, сегодня наш язык меняется и потому, что меняется жизнь. Во-вторых, XXI веке существует опасность засорения языка иностранными словами и жаргонизмами. Необходимо найти среднюю линию, которая бы позволила язык обогащать и за счет иностранных слов, и за счет живой речи улицы, и в то же время сохранить прелесть русской речи во всем ее богатство и многообразии.

Язык рекламы.

Особенность этого языка СМИ, который является разновидностью публицистического, в том, что реклама имеет цель воздействия на адресата, причем имеющего определенные черты – социальная группа, возраст.

В ТВ ролике потребитель скорее обращает внимание на то КАК говорят, а не на то ЧТО говорят. Чрезвычайно важен визуальный ряд.

Газетная реклама бывает в форме – объявления, инструкции, призыва, заметки, рецензии, научно-популярной заметки, статьи.

Должны использоваться языковые средства, усиливающие выразительность – уникальность рекламируемого товара, события, используются слова, вызывающие нечто загадочное, особенное – напр.слов- экзотизмов, называющих редкие растения( лаванда и др)для передачи таинственного аромата духов.Чаще используются глаголы настоящего времени – Дарит аромат…

Рекламные тексты структурированы – текст определенного жанра строится по определенному формуляру. Общим является такие элементы как СЛОГАН( лозунг),ЛОГОТИП ( графический символ),РЕКВИЗИТЫ (адрес, телефон,)

Различают жанры, в которых текст является связным – к ним относят заметки, рецензии, научно-популярные статьи.

Парцеллированным – в этих текстах ослаблены синтаксические связи, они малых объемов – это объявления( в них текст содержит минимум информации, используются отглагольные существительные, каждая позиция с заглавной буквы), инструкции, призывы ( максимальное воздействие на чувства, используются прилагательные, оценочные слова, уже есть рекламные штампы, но они у потребителя обычно вызывают отрицательную реакцию).

В рекламе часто использует неологизмы и иностранные слова. К сожалению, в сфере рекламы правилами русской орфографии начинают пренебрегать, отдавая предпочтение иноязычной. Часто реклама использует различные сокращения, переворачивания, коверкания слов, а также двусмысленные фразы, что ухудшает русскую речь.

36. Особенности разговорной речи. Письменные формы разговорной речи.

Разговорная речь является основной, первичной формой общения между людьми. Человек может и не владеть функциональными стилями, не создавать худ. произведений, но жить без повседневного общения он не может.

На своеобразие разговорной речи влияет множество факторов:

  1. по своей природе разговорная речь является устной, произносимо ( отличие от функц стилей).

  2. носит спонтанный характер, поэтому и проста. Но иногда она бывает и подготовлена (публичная речь)

3 типа устной речи по степени подготовленности:

  1. неподготовленная речь (неофиц бытовые диалоги)

  2. частично подготовленная речь (есть замысел, диалоги во время принятия совместного решения)

  3. подготовленная речь (публичная, тщательно проработанная)

  1. непосредственный контакт собеседников, которые находятся в одно время в одном пространстве.

  2. собеседники способны видеть друг друга. Поэтому их общение сопровождается мимиой и жестами.

  3. отсутствие непосредственного контакта приводит к изменениям в разговорной речи (разговор по телефону, в разных местах, разные междометия, местоимения)

  4. соц статус собеседника

  5. при равенстве общение имеет непринуждённый характер (просторечные слова)

  6. кол-во собеседников (монолог, диалог, полилог)

  7. общение на бытовые темы (как правило)

Фонетические особенности:

- упрощается произношение слов, в которых имеется стечение нескольких гласных и согласных (где-нить)

Лексические особенности:

  1. слова разговорной и просторечивой окраски придают речи особую экспрессивность. (развалюха)

  2. фразеологизмы (пудрить мозги)

  3. нейтральные слова приобретают значения других слова (быть – владеть)

  4. местоимения, мест. наречия, междометия, частицы

  5. способ обозначений, указывающий на какие-то свойства (ты видел эту в зелёной кофте?)

  6. жаргонизмы

Словообразовательные особенности:

  1. уменьштельно-ласкательные и увеличительные суффиксы

  2. сокращения (ОРЗ)

  3. звукоподражания (бабахнуть)

  4. общий признак (раскладушка, всюлька)

Морфологические особенности:

  1. конечные гласный не произносится (Вась, Петь, Маш)

  2. в числительных первое слово без изменений (шестьдесят одной коробки, а надо шестидесяти)

  3. именительный падеж

  4. экспрессивную окраску имеют формы множественного числа в значении единственного (ему говорят)

Синтаксические особенности:

  1. простота

  2. неполные предложения (эллипсис)

  3. инверсия

  4. изменение интонации

Письменные формы разговорной речи:

  1. письма друзьям

  2. интернет переписка

37. Особый статус языка худ. литры. Формы и жанры худ текста. Автор, индивидуальные стили. Смерть автора.

Литературный язык — это, разумеется, далеко не одно и то же, что язык художественной литературы. В основе языка художественной литературы лежит литературный язык. И, более того, литературный язык как бы вырастает из языка художественной литературы. И все же язык художественной литературы — это особое явление. Его главная отличительная черта состоит в том, что он несет в себе большую эстетическую нагрузку. Для достижения эстетических целей в язык художественной литературы могут привлекаться диалекты и другие нелитературные элементы.

Одна из главнейших функций литературного языка — быть языком всей нации, встать над отдельными локальными или социальными ограниченными языковыми образованиями. Литературный язык — это то, посредством чего создается, естественно, наряду с экономическими, политическими и другими факторами, единство нации. Без развитого литературного языка трудно представить себе полноценную нацию. Известный современный лингвист М. В. Панов среди основных признаков литературного языка называет такие, как язык культуры, язык образованной части народа, сознательно кодифицированный язык. Последнее — сознательная кодификация языка — прямая задача культуры речи: с появлением литературного языка появляется и “культура речи”.

Одно из отличий языка худ литры от функциональных стилей заключается в отсутствии стандартизованности: автор худ текста обладает большое свободой при выборе языковых средств, чем авторы в других стилях. Главная сила, организующая творческий импульс писателя, - форма художественного произведения.

Все лит произведения пишутся прозой и стихами. Писать прозу и стихи – совершенно 2 разных понятий, мало кто писал оба эти жанра.

Стихотворному тексту свойственны рифма и размер (белый стих без рифмы).

Жанры:

  1. рассказ

  2. новелла

  3. повесть

  4. роман

  5. стихотворение

  6. поэма

  7. драма...

Различия:

  1. форма

  2. объём

  3. степень подробности описываемого

  4. композицией, формой коммуникации

А́втор — физическое лицотворческим трудом которого создано произведение.

Автор (лат. auctor) — творец всякого литературногомузыкального или любого художественного произведения и вообще всякого произведения ума, воплощённого искусством. Помимо этого, под автором понимают создателя чисто научных работ.

Художественный текст всегда уникален, каждый настоящий писатель обладает своим индивидуальным стилем.

Стиль писателя индивидуален, но это не значит, что он из произведения в произведение будет повторять себя. Его язык будет меняться в зависимости от задачи, которую он перед собой поставит.

Идея смерти автора — общая для структурализма и постструктурализма. И Фуко, и Лакан, и Деррида, и их многочисленные последователи в США и Великобритании писали о ней, однако именно в истолковании Барта она стала «общим местом», топосом постструктуралистской и деконструктивистской мысли. Любопытно при этом отметить, что хотя статья «Смерть автора» появилась в 1968 г. (Барт:1989), Мориарти считает ее свидетельством перехода Барта на позиции постструктурализма: «Смерть автора» в определенном смысле является кульминацией бартовской критики идеологии института Литературы с его двумя основными опорами: мимесисом и автором. Однако по своему стилю и концептуализации статуса письма и теории, она явно отмечает разрыв со структуралистской фазой» (Moriarty:l991, с. 102). Общая концепция смерти автора восходит, в своем первоначальном-варианте, к структуралистской теории текстуальности, согласно которой сознание человека полностью и безоговорочно растворено в тех текстах, или текстуальных практиках, вне которых он не способен существовать. Идея, что человек существует лишь в языке, или, если быть более корректным, способен себя выразить лишь через навязанный ему родителями, школой, средой, а затем и идеологическими структурами общественных институтов стереотипы общепринятых словесных и мыслительных штампов, стала общепринятой навязчивой идефикс значительного большинства авангардно продвинутой творческой интеллигенции Запада. Смерть автора как конкретного носителя специфического своеобразия приписываемого ему традицией авторского слова с точки зрения эпистемного круга представлений постструктуралистского комплекса идей является частным аспектом общефилософской проблемы смерти субъекта.  

38. Языковое творчество, пародия. Перевод как сотворчество.

Поиск собственного языка, собственного стиля, безусловно, связан с кропотливой работой: только активное отношение к языку, языковое творчество способно привести писателя к желанному результату. Отношение к языку как к чему-то создаваемому роднит многих писателей самых разных литературных направлений.

Сотворение языка в момент написания художественного произведения было бы невозможно, если бы сам язык не предоставлял писателям определённый «технические» приёмы, позволяющие создавать новое в языке. Эти приёмы речевой выразительности (тропы, риторические фигуры) связаны с необычным словоупотреблением. К ним относятся сравнение, метафора (перенос наименования с одного предмета на другой; в основе – сравнение), метонимия (перенос наименования по смежности), олицетворение (живой признак для неживого; вид метафоры), гипербола (преувеличение), литота (приуменьшение).

Настоящие авторы относятся к своему языку критически: им свойственна рефлексия, обдумывание своего языка, его оценка, выявление недостатков.

Стремление улучшить свои тексты приводят к тому, что авторы правят своё творение.

Крайне полезным источником для определения черт индивидуального стиля являются тексты, написанные в особом литературном жанре – пародия. Написание пародийного текста в первую очередь связано с поиском и имитированием языковых особенностей стиля пародируемого писателя или поэта.

Очень часто мы читаем худ тексты, написанные не на русском языке, а переведённые на него. Мы не знаем, правильно ли передали нам мысли автора, так как множество переводов и все они разные. С одной стороны, переводчик должен стремится к поиску точных соответствий авторскому тексту, а с другой стороны – подстрочный перевод никогда не может быть верен. Каждый язык имеет свои обороты, свои установленные риторические фигуры, свои усвоенные выражения, которые не могут быть переведены на другой язык соответствующими словами. 39. НЕТ 40. ГОСУДАРСТВЕННАЯ ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА

Нормативные и законодательные акты о языках неизбежно затрагивают общественно-политическое сознание населения и оказывают воздействие на социальные, экономические и культурные стороны жизни граждан. Особенности правового регулирования по отношению к порядку использования языка могут привести к далеко идущим последствиям.Известно, что многие республики Российской Федерации ввели на своей территории по несколько языков в качестве государственных, а некоторые дополнили свое законодательство специальными законами о языках. При этом правила законодательного регулирования в различных республиках достаточно неоднородны. Например, закон "О языках народов Республики Бурятия" устанавливает, что на предприятиях, в учреждениях и общественных организациях республики "делопроизводство ведется на государственном языке Российской Федерации". Республика Коми, которая ввела статус государственных для двух языков, приняла иные правила. В частности, здесь допускается использование русского языка в области государственного управления.В республиках Марий Эл, Хакасия, Кабардино-Балкария соответствующие законы предусматривают использование на равноправной основе государственных языков этих республик или "иных языков по взаимной договоренности".Такое положение вряд ли можно признать нормальным. Органы государственного управления, организации и граждане должны взаимодействовать на всей территории страны по установленным правилам и в упорядоченном пространстве информационного обмена. Между тем, как свидетельствуют приведенные примеры, в законодательной практике субъектов РФ можно найти нормативные акты, не в полной мере удовлетворяющие этому требованию. Очевидна, таким образом, необходимость проведения в стране государственной языковой политики.Конституцией Российской Федерации в качестве государственного признается русский язык, что накладывает на властные органы и иные субъекты публичного права определенные обязательства, совокупность которых может быть положена в основу государственной политики по отношению к русскому языку.Важность разработки такой политики усугубляется еще и тем, что в России поддержке языка по-прежнему уделяется недостаточно внимания. Для сравнения укажем, что в большинстве крупнейших европейских стран существует стандартное представление национального языка в виде набора словарей (DUDEN, Standartwerk zur deutchen Sprache - в Германии, Standart Reference Books - в Великобритании и т.д.). Серия подобных справочных пособий рассчитана на широкого читателя и издается дешевыми массовыми тиражами. В набор обязательно входят орфографический, орфоэпический, этимологический, стилистический. фразеологический. цитатный словари, словарь синонимов. а также ряд словарей. представляющих специфику национальной лингвистической традиции. Тезаурус отражает в текстовых фрагментах классических художественных произведений практически все стороны жизни. Так выглядит обязательное. контролируемое государством предъявление идеологического и культурного минимума, который рекомендуется каждому гражданину.В Российской Федерации нет эквивалентных стандартов государственного языка. Процедура его формирования в виде нормативного, кодифицированного языка трудоемка и не дешева. К тому же не консолидирована позиция российских ученых-языковедов. Достаточно напомнить нашумевшую дискуссию по поводу написания "заяц" или "заец", а также раздающиеся время от времени призывы вернуться к нормам правописания, действовавшим до 1917 г., с "ятями" и "ерами". Некоторые тенденции в языковой политике России вызывают беспокойство ученых, не склонных ни к излишней революционности, ни к искусственной архаизации.Попытаемся определить основные принципы формирования и реализации государственной языковой политики. Для этого необходимо прежде всего установить правовой статус языка как объекта правоотношений и сопоставить его различные терминологические квалификации.

Язык народов России В одном социокультурном пространстве, на территории одной страны существует множество языковых систем. Один человек может быть участником нескольких систем и входить в разные речевые общности, подобно тому, как один индивид имеет несколько социальных статусов и входит в разные большие группы.Рассмотрим русский язык как составную часть множества "языки народов России" и проанализируем возможность использования данной терминологической квалификации в качестве статусной правовой категории.Границы множества "язык народов России" столь же трудны для формального определения, как и множества "мировой язык". У "языка народов России" так же нет и не может быть общего носителя, единой трактовки произношения, единых правил написания, он точно так же не имеет и не может иметь закрытого списка. в котором были бы перечислены включенные или относящиеся к нему объекты.

* Носители языка народов России могут быть расклассифицированы по регионально-территориальной, социальной, образовательной или возрастной принадлежности. Кроме того, существуют и более узкие градации языковых сообщностей. У большинства из них есть своя культурно-речевая среда, под которой понимается речевая общность людей, говорящих на определенном языке, и совокупность используемых ею культурных элементов (обычаев, традиций, символов, ценностей, норм). Семья, половозрастная группа, социальный слой или класс являют собой разновидности культурно-речевой среды. Последняя выступает средой социализации и одновременно консолидации людей. Таковы ее важнейшие функции. Язык социально дифференцирован в зависимости от его носителей (рабочих, молодежи, интеллигенции и т.д.). Московский говор отличен от сибирского, язык ученых или дипломатов не всегда понятен "обычным" людям. То же можно сказать о молодежном сленге, воровском жаргоне, территориальных и социальных диалектах.

Обычно выделяют следующие основные формы языка:

  • литературный язык:

  • народно-разговорный язык:

  • просторечие;

  • территориальные диалекты:

  • социальные диалекты.

Литературный язык - главная форма существования национального языка, воплотившая в себе все духовные достижения народа, превосходящая другие богатством, отработанностью и строгостью. Им владеет высокообразованная часть общества.

Народно-разговорный язык -стилистически более сниженная, менее нормированная форма. У нее самый широкий языковой коллектив, она доступна индивидам с любым уровнем образования.

Просторечие - нелитературный стиль обиходно-разговорной речи. Ее носители - малообразованные слои и в основном представители старшего поколения. В XIX в. просторечие было языком городских масс. В тот период ученые выделяли, в частности, городской мещанский говор, говор низших слоев, говор необразованных классов.

Территориальный диалект -бесписьменная форма языка, ограниченная бытовой сферой общения, одним географическим районом и социальным классом, а именно крестьянством. Диалекты - исторически самая ранняя форма языка, сложившаяся еще при родоплеменном строе и сохранившаяся ныне в основном в сельской местности. На Земле около 2700 языков существуют в виде диалектов.

Социальные диалекты, или социолекты - условные языки (арго) и жаргоны, носителями которых являются городские социальные группы. Классификация социолектов включает:

  1. профессиональные "языки" -набор разрозненных слов и сочетаний, вклинивающихся в обиходный язык. Их называют лексическими системами или профессионализмами. Практически у каждой профессии - рыболова, сапожника, охотника или гончара есть свой "язык";

  2. корпоративные жаргоны -параллельный ряд слов и выражений. синонимичных основному языку. Жаргон - лингвистическое проявление субкультуры (подростковой, студенческой, армейской, спортивной);

  3. условные языки (арго) - лексические системы, выполняющие конспиративные функции тайного языка, непонятного для посвященных. Его вырабатывают группы, сознательно стремящиеся изолироваться от окружающих. Цели засекречивания -сохранение "тайн" ремесла, защита в условиях бродячей жизни, желание показать языковое превосходство:

  4. жаргон деклассированных -экспрессивно-эмоциональная лексика, стилистически сниженная, грубая, вульгарная речь, изобилующая словами с резко отрицательным содержанием. Жаргон служит средством общения внутри группы деклассированных элементов, опознания "своих" в качестве своеобразного пароля, выражения негативного отношения к социально одобренным ценностям, официальным институтам власти.