- •Вопросы к экзамену по курсу «Русский язык и культура речи»
- •Психолингвистика как смежная область психологии и лингвистики. Вопросы общей психолингвистики. Психолингвистика мышления.
- •Соотношение языковых навыков и строения мозга. Этапы овладения языком как системой.
- •Классификации языков с точки зрения социолингвистики. Типы языковых ситуаций.
- •Грамматические и стилистические нормы современного русского литературного языка.
- •Актуальные проблемы развития русского литературного языка, их общественное обсуждение.
- •Определение языка с коммуникативной точки зрения. Основные функции языка.
- •2. Модель коммуникации по Роману Якобсону. Условия для возникновения коммуникативных неудач.
- •3. Связь языка и мышления, гипотеза лингвистической относительности. Особенности межкультурной коммуникации.
- •4. Навыки и умения при овладении языком. Языковая и коммуникативная компетенции.
- •6.Гипотезы возникновения языка и коммуникации.
- •7. Понятие слова, признаки слова. Параметры классификации лексики и факторы выбора слова.
- •1). Объект психолингвистики
- •2). Предмет психолингвистики.
- •9. Соотношение языковых навыков и строения мозга. Этапы овладения языком как системой.
- •10. Классификации языков с точки зрения социолингвистики. Типы языковых ситуаций.
- •11. Речевой этикет, изменение представлений о правилах успешной коммуникации в истории.
- •12. Генеалогическая и другие виды классификаций языков. Индоевропейская семья.
- •Мёртвые:
- •13. Графика и орфография. Принципы графики и орфографии, преобладающие в современном русском языке. Особенности русской пунктуации.
- •14. История развития письма. Роль письма среди различных способов коммуникации.
- •Пиктографическое письмо
- •Идеографическое письмо
- •Египетское иероглифическое письмо
- •Клинописное письмо. Шумерская клинопись
- •Слоговое письмо
- •Буквенно-звуковое письмо
- •15. История возникновения славянской письменности, различные гипотезы и источники. Кириллица и глаголица.
- •19. Соотношение нормы и системы. Социальный характер нормы, виды норм.
- •22.Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка
- •33. Особенности языка публицистики, основные жанры.
22.Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка Основные орфоэпические нормы современного русского литературного языка
1. В некоторых заимствованных словах на месте буквы о в безударном положении произносится [о]. Например: трио – три´[о], кредо – кре´д[о].
2. На месте звонких согласных на конце слова произносятся соответствующие глухие. Например: вёз – вё[с], друг – дру[к], рад – ра[т], дуб – ду[п] .
3. Звонкие согласные, стоящие перед глухими, заменяются соответствующими глухими. Например: отвезти – отве[с’т’]и, робкий – ро[пк’]ий, вход – [фхот], обклеить – о[пк]леить, намажьте – нама[шт’]е.
5. Твёрдые согласные перед мягкими могут смягчаться. Ср.: шероховатость – шероховато[с’т’], кандидат – ка[н’д’]идат; требовать – [тр’]ебовать, бритва – [бр’]итва.
В некоторых случаях допускаются варианты. Например: звезда – [зв’]езда и допуст. устар. [з’в’]езда, мысль – мы[сл’] и допуст. мы[с’л’].
6. На месте буквы г в абсолютном большинстве слов произносится звук [г]. Например: голова – [г]олова, гранат – [г]ранат. В отдельных словах буква г обозначает звук [h]. Например: ага – а[h]а, ого – о[h]о.
7. В окончаниях -ого, -его на месте буквы г произносится [в]. Например: моего – мое[в]о, умного – умно[в]о, синего – сине[в]о, второго – второ[в]о.
8. Буквы ж и ш обозначают твёрдые согласные звуки [ж] и [ш]. Например: шар – [ш]ар, жалоба – [ж]алоба, брошюра – бро[ш]юра, парашют – пара[ш]ют, шина – [ш]ина, жир – [ж]ир.
Звук [ш’] произносится только в слове пшют и его производных.
9. В заимствованных словах согласный перед е может произноситься двояко:
а) мягко, например: архитектор – архи[т’э´]ктор, музей – му[з’э´]й, крем – к[р’э]м, шинель – ши[н’э´]ль, термин – [т’э´]рмин, пресса – п[р’э´]сса и др.;
б) твёрдо, например: адекватный – а[дэ]кватный, бизнес – биз[нэ]с, компьютер – компью[тэ]р, тест – [тэ]ст и др.
В некоторых словах допускаются варианты. Например: декан – [дэ]кан и [д’э]кан, терапевт – [т’э]рапевт и допуст. [тэ]рапевт.
10. Буква щ обозначает звук [ш] в слове помощник и его производных.
11. Сочетание гк произносится как [хк]. Например: легко – ле[хк]о, мягкий – мя[х’к’]ий.
12. Сочетание чт в слове что и производных от него произносится как [шт]. Например: что-то – [шт]о-то, кое-что – кое-[шт]о, ничто – ни[шт]о.
13. Сочетания сш и зш на стыке морфем или на стыке предлога и следующего слова произносятся как [шш]. Например: сшитый – [шш]итый, бесшумный – бес[шш]умный, без шапки – бе[шш]апки.
14. Сочетание сж на стыке морфем или на стыке предлога и следующего слова произносится как [жж]. Например: сжёг – [жж]ёг, с жадностью – [жж]адностью.
15. Сочетания сч и зч на стыке корня и суффикса, а также двух суффиксов произносится как [ш’ш’]. Например: разносчик – разно[ш’ш’]ик, грузчик – гру[ш’ш’]ик, заносчивый – зано[ш’ш’]ивый, песчаный – пе[ш’ш’]аный, веснушчатый – весну[ш’ш’]атый.
16. Сочетание сч в корне слова произносится как [ш’ш’]. Например: счастье – [ш’ш’]астье, считать – [ш’ш’]итать.
17. Сочетание сч на стыке приставки и корня произносится как [ш’ч’]. Например: расчертить – ра[ш’ч’]ертить, исчерченный – и[ш’ч’]ерченный, бесчисленный – бе[ш’ч’]исленный.
18. Сочетание сщ произносится как [ш’ш’]. Например: расщепить – ра[ш’ш’]епить, исщипать – и[ш’ш’]ипать.
19. Сочетание жч произносится как [ш’ш’]. Например: мужчина – му[ш’ш’]ина, перебежчик – перебе[ш’ш’]ик.
20. Сочетания зж и жж произносятся как [ж’ж’] и как [жж]. Например: визжать – ви[ж’ж’]ать и ви[жж]ать, езжу – е[ж’ж’]у и е[жж]у, позже – по[ж’ж’]е и по[жж]е, сожжённый – со[жж]ённый и допуст. со[ж’ж’]ённый, дрожжи – дро[ж’ж’]и и допуст. дро[жж]и.
21. Сочетания льон и ньон произносится как [л’jон] и [н’jон]. Например: бульон – бу[л’jо´н], каньон – ка[н’jо´н].
22. Сочетания -ться и -тся произносится как [цъ]. Например: умывается – умывае[цъ], улыбаться – улыба[цъ].
23. Сочетание чн может произноситься двояко:
а) [чн] – речной – ре[чн]ой, ночной – но[чн]ой, дачник – да[чн]ик, личность – ли[чн]ость и др.;
б) [шн] – яичница – яи[шн]ица, скучно – ску[шн]о, нарочно – наро[шн]о, скворечник – скворе[шн]ик, Ильинична – Ильини[шн]а.
В некоторых словах допускаются варианты. Например: булочная – було[чн]ая и було[шн]ая; порядочный – порядо[чн]ый и порядо[шн]ый.
24. В сочетаниях стн, здн, стл, ндс, нтс, рдц, стл средний согласный, как правило, не произносится. Например: честный – че[сн]ый, шестнадцать – ше[сн]адцать, поздно – по[зн]о, звёздный – звё[зн]ый, счастливый – сча[сл’]ивый, завистливый – зави[сл’]ивый, гигантский – гиган[ск’]ий <вариант – гига[нцcк’]ий>, голландский – гола[нс]кий, сердце – се[рц]е. Ср.: бездна – бе[здн]а, аспирантка – аспира[нтк]а и др.
25. В сочетаниях вств и лнц не произносится первый звук. Например: здравствуй – здра[ств]уй, солнце – со[нц]е.
Тенденции изменения.
1)Наибольшее распространение в настоящее время получает произношение [жж].
2)Наиболее распространённым в настоящее время является произношение [чн].
23. Лексические нормы современного русского лит языка.
Правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями называются лексическими нормами русского литературного языка. Нарушение лексических норм ведет к двусмысленности высказываний и серьезным речевым.
Паронимы - это слова, близкие по звучанию, по лексико-грамматической принадлежности, а также по единству корневой морфемы, но разные по значению: невежа - невежда. Паронимы образуют бинарные (парные) сочетания, среди которых выделяются: полные (абсолютные) паронимы - слова одного логико-грамматического ряда, обозначающие различные понятия: земляной - земной, довольствие — довольство; неполные паронимы — однокорневые слова с незавершенным размежеванием значений: драматический — драматичный, трагический — трагичный, фантастический — фантастичный; частичные паронимы (квазипаронимы — "мнимые" паронимы) — однокорневые слова, принадлежащие к одной и той же части речи, но характеризующиеся резкими различиями в значениях суффиксов: лобный — лобовой, зернистый — зерновой. Однокоренные паронимы - явление в языке не случайное. Они возникают в результате словообразовательных процессов. В силу этого у них наблюдается сходство не только в звучании, но и в значении. Однокоренные паронимы могут различаться: 1) значением или оттенком значения: абонемент (право пользования чём-л. в течение определенного срока) - абонент (обладатель абонемента), будний (не праздничный, рабочий) - будничный (не праздничный, рабочий, предназначенный для будней, повседневный, обыденный); 2) лексической сочетаемостью: выплатить (пенсию, зарплату, гонорар, долг) - оплатить (расходы). Предметная точность – это точность замысла автора. Что хотел сказать говорящий? Какие идеи, чувства, желания он хотел выразить? В основе предметной точности лежат мысли автора, соответствующие объективной действительности. Таким образом, предметная точность связана с умением ясно мыслить, со знанием предмета речи. В результате нарушения предметной точности появляются фактические ошибки, например: На Тульском оружейном заводе в эпоху Петра I выплавлялись пушки. Правильный вариант: На Тульском оружейном заводе в эпоху Петра I отливались пушки (выплавляют металл из руды, а уже из него отливают различные изделия, в том числе и пушки). Второй вид точности – это точность речевая, когда мысли говорящего / пишущего воплощаются в точных словах. Речевая точность прежде всего связана с точностью словоупотребления. Каждое слово необходимо употреблять точно в соответствии с его значением. Если вместо нужного слова берется другое, с совершенно иным значением, возникают речевые ошибки: анахронизмы (нарушение хронологической точности при употреблении слов, связанных с определенной исторической эпохой), разного рода логические ошибки, а также ошибки, связанные с недостатком речевой культуры, с отсутствием чуткости к значению слова, к уместности слова в данном контексте.
Многозначность (полисемия) – это способность слова употребляться в нескольких значениях. У некоторых слов – 2–3 значения, у других – до 5-10 значений. Интересно, что в русском языке самыми многозначными словами являются глаголы. Язык постоянно пополняется новыми значениями, которые не сразу успевают фиксировать словари. Одно из значений слова является основным, другие – производными. В словарях основное значение слова указывается первым.
От многозначности следует отличать омонимию. Омонимы слова, которые звучат и пишутся одинаково, но имеют разное значение. Например: ключ (студеный ключ) и ключ (стальной ключ); лук (зеленый лук) и лук (тугой лук). В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше и больше. Лексическая омонимия бывает полной и неполной. Собственно лексические омонимы необходимо отграничить от омоформ, омофонов и омографов. Омофоны (фонетические омонимы) – слова, имеющие одинаковое звучание, но различное графические изображение на письме (пруд – прут; род – рот; развевать – развивать).Омоформы (грамматические омонимы) – это совпадение отдельных форм слов (например: лечу от лететь и лечу от лечить).
Омографы (графические омонимы) отличаются друг от друга ударением (замок – замок, орган – орган, характерный – характерный и т. д.).
24 НЕТ 25. Нормы орфографии и пунктуации, вопрос кодификации.
Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. Орфография (от греч. orthos прямой, правильный и grapho пишу) - прикладной раздел языкознания, определяющий способы передачи слов на письме с помощью буквенных и небуквенных (дефисов, пробелов, черточек) графических символов, а также устанавливающий орфографические правила. Орфография состоит из нескольких разделов:
1) написание значимых частей слова (морфем) – корней, приставок, суффиксов, окончаний, то есть обозначение буквами звукового состава слов там, где это не определено графикой;
2) слитное, раздельное и дефисное написания;
3) употребление прописных и строчных букв;
4)правила переноса;
5)равила графических сокращений слов.
Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Здесь нужно умение правильно расставлять знаки препинания. Нормами будут являться правила, которые помогают нам расставить знаки препинания.
Вопрос кодификации.
Процесс фиксации нормы, т. е. внесение определенных правил употребления языковых средств в словари и справочники, называется кодификацией. Языковая система имеет уровневое строение, в зависимости от уровня языка выделяются различные типы норм и соответственно типы словарей: нормы произношения и ударения фиксируются в орфоэпических и акцентологических словарях, нормы словоупотребления – в толковых и фразеологических словарях, словарях синонимов, антонимов, паронимов и т. д., морфологические и синтаксические нормы – в специальных справочниках и грамматиках.
Критерии кодификации нормы
Тип критерия |
Кодификация нормы |
Экстралингвистический (внеязыковой) |
Авторитетность источника употребления Фиксация в письменных источниках Языковой вкус и чувство меры |
Внутриязыковой и речевой |
Соответствие языковой модели Необходимость, неизбыточность Частотность употребления |
Следует отметить также, что кодификация – длительный трудоемкий процесс, который в современной экономической ситуации становится еще более сложным, поэтому часто словари не успевают отражать изменения в современной языковой системе и некоторые случаи, требующие разъяснения, остаются без интерпретации специалистов (например, в современные словари еще не вошло активно употребляемое слово транкинг, значение которого нам приходится определять самим, опираясь на средства массовой информации).
26. Стилистика, функциональные стили и речевые ситуации.
Стилистика – это один из разделов лингвистики, который занимается изучением функциональных стилей, а также разговорной речи и языка художественной литературы.
Русский язык один, но он включает в себя огромное количество элементов, что мы постоянно вынуждены выбирать лучший из них (как сказать, как написать). Умение выбирать – это и есть владение родным языком.
Мы строим свою речь в зависимости от речевой ситуации. Пытаясь узнать время у собеседника, мы учитываем его возраст, пол, степень вашего знакомства. Также наш выбор языкового средства в разных ситуациях определяют и другие факторы:
тема общения (бытовая, деловая, культурная..)
цель общения (инфа, оценка...)
устная или письменная форма общения
способ общения (контактный или дистантный)
ситуация общения (офиц или неофиц)
соц отношения участников общения
монологическая или диалогическая форма общения
кол-во участников общения (межличностное, группком, массовое (президент к народу), смешенные (теледебаты))
Эти факторы влияют на выбор языковых средств в разных ситуациях общения. Совокупность тех языковых средств разных уровней (от фонетического до текстового), которые мы должны употреблять, соотносясь с речевой ситуацией, называют стилем.
Выделяют 5 типов ситуаций, требующих от нас использование различных языковых средств:ъ
ситуация непринуждённого повседневного общения на бытовые темы связана с использованием разговорной речи
в ситуациях офиц общения, связанной с установлением прав и обязанностей человека-гражданина по отношению к другим гражданам, орг, гос-ву, используют официально-деловой стиль
ситуация общения на научные темы формирует научный стиль
ситуация публичного (прилюдного) общения на общественно-значимые темы связана с употреблением языковых средств публицистического стиля
ситуация творческого общения, преследующая цель создать эстетически совершенное речевое произведение, образует язык худ литры.
Официально-деловой, научный и публицистический стили называют функциональными. Они обладают рядом признаков, отличающих их от разговорной речи и языка худ литры:
им свойственна высокая степень обязательности использования тех языковых средств, совокупности которых образуют данные стили
в отличие от разговорной речи, функциональные стили тяготеют к письменной форме бытования, хотя обладают и устной
в отличие от языка худ литры, функциональные стили являются стандартизованными, требующими от говорящих и пишущих использования одних и тех же языковых моделей. Одно из главных достоинств худ произведения – непохожесть на другие тексты, индивидуальности автора. В функциональных стилях автор имеет намного меньше возможностей для самовыражения.
27. Особенности официально-делового стиля, его признаки, подстили. Виды документов, шаблоны их оформления.
Официально-деловой стиль общения выбирают при общении официального лица с официальным лицом.
Лексические особенности:
слова и устойчивые их сочетания, характерные для официально-деловых текстов – штампы
терминология
книжные предлоги и союзы
отсутствие привычных для личных писем «ласковых» слов.
Словообразовательные особенности:
термины, образованные по одной модели – с помощью суффикса –изация
словосокращения
Синтаксические особенности:
предложения со сказуемыми – краткими прилагательными
предложения с инверсией (обратным порядком слов: сказуемое в начале, подлежащее – в конце)
разветвленное предложение, в котором устанавливаются причинно – следственные связи
Особенности организации текста:
шаблонная структура текста
обозначение жанра (заява) и обращение к адресатам (гражданину) восходят к официально-деловому стилю
особое графическое оформление текста (адресат – в правом верхнем углу, автор – в правом нижнем...)
Признаки официально-делового стиля:
Регламентированность (используется крайне ограниченный набор языковых средств, синонимия как явление не характерно для этого стиля)
Стандартизованность (каждый из текстов составляется по шаблону, определённой модели, существуют образцы документов)
Простота изложения (эти тексты должны однозначно трактоваться, текст закона не может быть двухсмысленным, он должен быть простым для понимания)
Информативность (экономия языковых средств и формальная простота делает тест информативно насыщенным. Принцип информативной насыщенности: используя минимум средств, выразить максимум значения, способы: использование отглагольных существительных вместо придаточных предложений.)
Первичность письменной формы изложения (чаще всего эти тексты фиксируют правила, которые должны применяться в течение долгого периода времени и служить базой для разрешения споров в различных конфликтных ситуациях, что и предопределяет их преимущественно письменную форму).
Официальность (не используются экспрессивно окрашенные слова, способные указать на личное отношение).
Безличность (они фиксируют отношение между сторонами, выполняющими определённые соц функции, а потому и имеют объективный внеличностный характер).
Подстили:
юридический (применяется в текстах, содержанием которого является установление правовых норм, в соответствии с которыми должны строить между собой отношения граждане, Конституция)
дипломатический (применяется в документах, фиксирующих отношения между странами и разными госвами)
канцелярско-деловой (применяется в текстах, в которых описываются нормы экономико-хозяйственной и бытовой деятельности людей и организаций, фиксируются их поступки)
а) служебная документация (регламентируют деятельность работников и работодателей)
б) официально-деловая переписка (устанавливаются отношения между организациями, а также представляющими их лицами, это документы позволяют лицам и организациям осуществлять свою проф деятельность.
Виды документов и их классификация
Все документы по отражаемым в них видам деятельности делятся на две большие группы. Первая — это документы по общим и административным вопросам, т.е. вопросам общего руководства предприятием (организацией) и его производственной деятельностью. Эти документы могут составлять работники всех подразделений предприятия. Вторая группа — документы по функциям управления. Такие документы составляют работники финансовых органов, бухгалтерии, отделов планирования, снабжения и сбыта, других функциональных подразделений.
Документы классифицируются по наименованиям: научные отчеты, чертежи, схемы, графики, технологические и другие карты, приказы, распоряжения, планы и отчеты, акты, протоколы, договоры, уставы, инструкции, справки, докладные, объяснительные записки, служебные письма, телеграммы, анкеты, стандарты, технические условия, платежные требования и поручения, доверенности, исковые заявления, авторские свидетельства и т. д.
По способу фиксации информации документы бывают письменные (рукописные, машинописные, типографские, подготовленные на множительных аппаратах, напечатанные на персональных ЭВМ), графические и фото-фоно-кинодокументы. Основным материальным носителем деловой информации на сегодня является бумага.
По месту составления документы подразделяются на документы, используемые для решения внешних и внутренних вопросов. Внешняя документация в свою очередь делится на входящую и исходящую корреспонденцию.
По степени сложности документы классифицируют на простые и сложные. Простые — это документы, в которых рассматривается один вопрос, в сложных рассматривается несколько вопросов.
По степени гласности различают документы открытые (несекретные) и документы с ограниченным доступом. Документы с ограниченным доступом бывают разной степени секретности (совершенно секретные, секретные и др.), документы для служебного пользования (ДСП), с грифом «конфиденциально».
По юридической силе документы подразделяют на подлинные и подложные. Подлинные документы бывают действительные и недействительные. Недействительным документ становится в результате истечения срока действия или отмены его другим документом.
По срокам исполнения документы классифицируются на срочные и несрочные. Срочными являются документы со сроком исполнения, установленным законом и соответствующими правовыми актами, а также телеграммы и другие документы с грифом «срочно».
По стадиям подготовки документы подразделяются на черновой документ и (оригинал подлинник). Черновой документ — рукописный или машинописный документ, отражающий работу автора над текстом документа. Оригинал — единственный экземпляр документа, оформленный и подписанный с чернового документа в соответствии с установленными требованиями.
С оригинала могут быть изготовлены копии, выписки из документа и дубликат.
Копия — идентичное, заверенное должностным лицом воспроизведение подлинника. Выписка из документа — заверенная часть текста подлинника. Дубликат — повторный экземпляр документа, имеющий юридическую силу с подлинника.
По происхождению документы классифицируют на служебные, подготовленные на предприятиях, в организациях, и личные письма граждан с изложением жалоб, предложений, просьб.
По срокам хранения документы делятся на документы постоянного и документы временного хранения. Документы временного хранения в свою очередь подразделяются на документы со сроком хранения до 10 лет и свыше 10 лет.
По степени обязательности документы бывают информационные, содержащие сведения и факты о производственной и иной деятельности организаций, и директивные — обязательные для исполнения, носящие характер юридической или технической нормы.
По степени унификации различают документы индивидуальные, типовые, трафаретные, примерные и унифицированные в виде анкеты и таблицы.
Индивидуальные документы по содержанию являются специфическими, носящими характер разового документа.
Типовыми являются документы, рассчитанные на изложение однородных процессов и явлений: типовой технологический процесс, типовые правила внутреннего распорядка и т. п.
Трафаретные документы имеют заранее напечатанный текст с пробелами, которые заполняются при окончательном оформлении в зависимости от конкретной ситуации. Метод трафаретизации текстов является шагом к их формализации и кодированию с последующим вводом в ЭВМ. Использование этого метода при унификации текстов привело к созданию в форме трафарета некоторых видов приказов, заявлений, других документов.
Анкета — способ представления унифицированного текста, при котором постоянная информация располагается в левой части листа, строками друг под другом, в форме существительных в именительном падеже, а переменная вносится в документ в процессе его составления в правую часть листа. Таким образом, анкета является следующим уровнем формализации текста, где отсутствует фраза, а имеются лишь необходимые для читающего данные. Она рекомендуется для использования в тех случаях, когда характеризуется один объект по ряду параметров.
Анкетным методом смоделированы приказы по приему, переводу и увольнению, кадровые докладные и объяснительные записки. Анкетная форма текста упрощает подготовку документа, облегчает машинописные работы и создает предпосылку для кодирования информации и использования отрывного талона с кодированными сведениями.
Таблица — постоянная информация, размещенная в заголовках граф и боковика (заголовки строк), а переменная (в цифровом или словесном выражении) — на пересечении соответствующих граф и строк.
Текст, представленный в виде таблицы, обладает большой информационной емкостью, позволяет строго классифицировать и кодировать информацию и легко суммировать аналогичные данные. В табличной форме оформляются штатное расписание, график отпусков и другие документы.
В хозяйственной деятельности организаций используются разнообразные документы, оформляющие взаимоотношения сторон, вступающих в деловое сотрудничество и коммерческо-хозяйственные связи. Это, в частности, договоры (поставки, выполнения работ или услуг, аренды и др.),контракты, трудовые соглашения и т. п. Каждый из названных документов имеет общепринятую форму.
Примерные документы носят ориентировочный характер и используются для составления и оформления документов по аналогии.
По характеру содержания документы бывают первичные и вторичные. Первичный документ содержит исходную информацию, которая суммируется, обобщается во вторичных документах.
28. Язык законов как юридический подстиль, его отличия от языка документов.
Главная задача законов – определить отношения между гражданами страны, регулировать их, а также, чтобы граждане знали свои права и обязанности.
Авторами законов в основном являются не частные лица, а государство (они пишутся людьми, но от лица государства). Они не выражают личного мнения, а предлагают модель человеческого общежития, которой должны следовать все. Закон объективен, лишён субъективного начала – эмоциональных оценок, различных мнений и т.д.
Лексические особенности:
употребляются термины – слова или словосочетания, имеющие отношения к описываемой соц сфере
слова и сочетания «имеет право, гарантируются, вправе, обязательно, устанавливает, поддерживает...» указывают на обязательность закона.
многие словосочетания представляют собой клише офиц-дел стиля
«Действующими лицами» закона являются не конкретные люди, а граждане, руководящие органы, которые оказываются в описываемой юридической ситуации
нет оценочных слов
употребление вводно-моральных слов, выражаемых неуверенность (наверно, может быть...) недопустимо
Словообразовательные особенности:
Многие существительные образованны от прилагательных и глаголов (получение, общедоступность, бесплатность). Включение их в предложение помогает сделать текст более ёмким, более информативно насыщенным.
Морфологические особенности:
используются глаголы в формах 3 лица, подчёркивающие безличность текста закона.
используются глаголы в формах настоящего времени: эти формы указывают на то, что закон постоянен, что он вне времени.
Синтаксические особенности:
автор избегает использование предложений с нечёткой структурой – тех предложений, которые могли бы сделать текст более сложным для восприятия.
признаковые слова называют важнейшие характеристики каждой из форм обучения, при этом используются не только прилагательные, но и образованные от них сущ и наречия.
встречаются предложения с инверсией.
Особенности организации текста:
заголовок указывает общую тему статьи
текст разбит на несколько пунктов, и в каждом проводится одна главная мысль. Это помогает читателю легко понять статью в целом. Законодательный текст очень структурирован.
используются длинные ряды однородных предложений
Эти языковые черты призваны сделать язык закона однозначным, лаконичным, лишённым эмоциональности, информативно насыщенным.
Отличия от языка документов:
нет точной структуры, по которой нужно писать
пишется от лица государства
обращение ко всем гражданам, а не к отдельному человеку
29. Особенности научного стиля. Отличия научных текстов от художественных и официально-деловых.
Лексические особенности:
термины
научные штампы
глаголы, свойственные научному стилю (удаётся существенно уменьшить..)
отсутствие экспрессивных слов
Словообразовательные особенности:
множество отглагольных существительных
словосокращения (АД – артериальное давлене..)
Морфологические особенности:
глаголы употребляются в формах 3 лица настоящего времени
формы единственного числа существительного выражают собирательное значение (больной – любой больной)
Синтаксические особенности:
Частое использование страдательных конструкций
предложения с инверсией
причастные и деепричастные обороты, делающие текст информативно наыщенным
Особенности организации текста:
шаблонная структура, наличие формуляра (статья состоит из блоков, в котором описывается одна из сторон болезни, общее определение, симптомы, последствия...)
30. Собственно научные жанры, особенности их структуры и языка.
Жанровые группы научных тестов:
собственно научные излагается новое знание для специалистов в данной области, монография, диссертация, статья, доклад)
научно-информативные (новое знание излагается в сокращенной виде, подразумевается более подробное ознакомление с материалом по другому источнику)
научно-справочные (систематизировано, может написать и специалист и новичок)
учебно-научные (излагается известное знание для неподготовленного читателя, который хочет овладеть знаниями нацелено: учебник, учебное пособие, лекция, семинар)
научно-популярные (адресат - неподготовленный читатель, стремится узнать не из проф побуждений)
Содержание собственно научных текстов является новое знание, а адресатом – специалисты в данной области, то есть читатели подготовленные, которым нет необходимости излагать прописные истины. Собственно научные тексты наиболее сложны для восприятия, но сложны они, во-первых, содержательно, а во-вторых, для неспециалистов. Но учённый, который пишет статью, он не стремится её усложнить. В научной статье должна быть ясность.
Научная статья и монография - оригинальные произведения исследовательского характера, относящиеся к собственно научному стилю. Это так называемые первичные жанры научного стиля, так как они пишутся специалистами и для специалистов.
Монография - научный труд, научная книга, посвященная изучению одной проблемы, одного вопроса.
Научная статья - сочинение небольшого размера, в котором автор излагает результаты собственного исследования конкретной темы или ее части.
В эту же группу жанров входят доклад, диссертационная работа, а также курсовая работа и дипломная работа, примыкающие к другой разновидности научного стиля - учебно-научным жанрам. Тексты перечисленных жанров должны обладать свойствами, присущими любому научному тексту, - быть точными, логичными, отвлеченными и обобщенными, иметь стройную композицию.
В текстах этих жанров выделяются структурно-смысловые компоненты:
название (заголовок);
введение;
основная часть;
заключение.
Название (заголовок) научного текста - важнейшая информативная единица, отражающая тему данного произведения и соответствующая содержанию текста. Существует несколько типов заголовков:
название общего характера (введение в терминоведение; беседы о физике; асимметрия мозга и знаковых систем);
название, конкретизирующее разрабатываемые автором вопросы научной теории и практики (хранение информации в бесписьменном обществе; алгебры Ли с конечной градуировкой);
названия, отражающие особенности авторской постановки вопроса (русская орфография в историческом аспекте; поэтическая энциклопедия алхимии).
Введение (вводная часть) должно быть кратким и точным. В нем обосновывается:
выбор темы исследования;
описываются методы исследования;
формулируются цели и задачи работы.
Главной целью всякой отрасли науки является раскрытие и изучение закономерностей связи между явлениями и процессами. В круг целей научного исследования входит также раскрытие специфики объекта науки, создание типологии, объяснение явлений, описание функций, систематизация и обобщение фактов и пр.
Основная часть текста монографии, дипломной работы делится на главы в соответствии с задачами и объемом работы. В научной статье главы не выделяются, но каждое новое научное положение оформляется в новый абзац.
Заключение содержит выводы по данному исследованию или имеет форму краткого резюме.
Каждая наука обладает своим специфическим языком. Но связующим звеном для всех является именно языка: это средство человеческого общения позволяет учёным делиться друг с другом имеющейся информацией. И передача информации строится по определённым законам, не зависящим от того, к какой сфере принадлежит научное знание.
31. Научно-информативные и научно-справочные тексты: жанры, структура, клише.
По своей природе научно-информативные тексты являются вторичными по свой природе, так как представляют собой краткий пересказ научных текстов большого объёма. Главная задача автора научно-информативного текста (тезисов, автореферата, конспекта, реферата, аннотации, рецензии, отзыва) – в сжатом виде дать основную информацию, содержащуюся в тексте – источнике; в связи с этим возникает проблема правильного отбора информации – той информации, которая является наиболее существенной в первичном тексте, той информации, которая представляет существенный интерес.
Автором вторичного текста может быть как и сам создатель первичного текста (тезисы, автореферат), так и его читатель. В последнем случае его задачей может стать оценка пересказываемого материала (реферат, аннотация, отзыв, рецензия): он рекомендует читателю обратиться к первичному тексту или находит его не заслуживающим внимания.
Вторичные тексты не являются принадлежностью исключительно научного стиля: необходимость сокращения, упрощение исходного текста возникает в любой области человеческого словотворчества.
Конспект представляет собой вторичный текст, в котором в кратком виде излагается содержание собственно научного текста. Учащийся, составляет конспект, должен найти золотую середину: какие части научного труда передать своими словами, а в каких случаях обратиться к цитированию. Очевидно, что цитировать нужно самое главное – определения, выводы.
Реферат отличается от конспекта тем, что в нём содержится не пересказ одного научного текста, а обзор научной литературы по какой-либо проблеме. Следовательно, автору реферата приходится обращаться к нескольким источникам, сравнивать различные точки зрения, высказывать оценки. Таким образом, реферат – это не только записи на память, но и своеобразная творческая лаборатория, в которой автор вырабатывает собственный научный стиль, учится писать научное исследование.
Язык конспектов и рефератов так же, как и язык других научных текстов, регламентирован и стандартизован. Конспекты и рефераты включают в себя:
обоснование актуальной проблемы и описание того, в чём она состоит
историю вопроса
описание точки зрения конспектируемого (реферируемого) автора (авторов)
сравнение различных точек зрения
авторская оценка различных точек зрения.
КЛИШЕ!
О тематике работы
Работа носит название (называется, озаглавлена..)
Работа напечатана (опубликована) в...
В работе исследуется (рассказывается, говорится, идёт речь...)
Автор работы/В работе автор обращается к (ставит вопрос, проблему)
Работа посвящена (представляет собой, является..)
О частной проблеме, рассматриваемой в работе
Большое место в работе занимает рассмотрение (описание, изучение) / уделяется рассмотрению...
Также (помимо этого) в работе используется (рассказывается)..
Также автор исследует (обращается к изучению...
О композиции работы
Работа состоит из (делится на, начинается с, заканчивается)...
В начале (во введении, в основное части, в ...главе..) работы автор пишет (описывает, исследует)..
Об истории вопроса
Данная проблема (тема, вопрос, аспект) впервые рассматривалась (изучалась, исследовалась, была затронута)..
Впервые вопрос о ... был поставлен/проблема была затронута в работе...
К исследованию ... неоднократно обращались...
О точке зрения автора
Автор отмечает (рассматривает, оценивает, даёт оценку, подчёркивает)...
Отмечается (подчёркивается, высказывается точка зрения)...
В статье даётся оценка..
Точка зрения автора сводится к...
Автор придерживается следующей точки зрения..
Об аргументах и примерах, приводимых автором
Автор аргументирует (доказывает) свою точку зрения, приводя в качестве примера...
Автор иллюстрирует свою точку зрения (приводит в качестве примера, ссылается на...)
О противоположных точках зрения
Автор дискутирует с (спорит с, не согласен с точкой зрения, имеет своё мнение по поводу..)..
Автор придерживается иной точки зрения...
О выводах
В заключении (в заключительной части работы) автор/Автор приходит к следующему выводу (делает вывод, подводит итог, заключает)..
Итогом работы стало (становится)
Оценка работы
Достоинством (недостатком) работы/заслугой автора является..
Ценность работы (заслуга автора) состоит (заключается) в ...
Нельзя согласится с ...
В частности вызывает сомнение ...
Овладеть научным языком значит в числе прочего владеть его штампами.
Главная стилистическая особенность научно-справочных текстов состоит в особом способе их организации: они представляют собой сложные структуры, состоящие из множества компонентов (словарных статей), которые чаще всего расположены в алфавитном порядке. Такой способ подачи материала обусловлен нуждами адресата: упрощается навигация по тексту, адресат может очень быстро найти сведения по интересующему вопросу.
Научно-справочные тексты строятся в соответствии с определённым формуляром. Имеют формуляр и части таких текстов – словарные статьи, особенности строения которых зависят от того, в какое справочное издание они входят.
Например, статья Толкового словаря русского языка должна включать:
заголовок словарной статьи – само слова в начальной (словарной) форме
грамматические характеристики слова – к какой части речи принадлежит, особенности изменения
система значений - сначала прямое и основное, а затем производные
иллюстративный материал – примеры из худ литры, поясняющие значение слова
стилистические пометы – в зависимости от ограничений: высок, разг, прост...
сочетаемость – чтобы реализовать своё значение, употреблено в определённом синтаксическом окружении
регулярное словообразование (брат и братик – одна статья)
32. Учебно-научные и научно-популярные тексты, особенности их языка.
Адресатом учебно-научных текстов являются не специалисты в данной области, а те, кто хочет ими стать. Адресат-учащийся может обладать определённой базой – запасом знаний, но их необходимо пополнять. В связи с этим автор учебника должен помнить, что его основная задача – научить: представить информацию так, чтобы она была усвоена. Поэтому язык учебно-научных текстов существенно отличается от языка текстов собственно научных:
учебник должен быть написан просто, доступно, понятно;
материал дожжен излагаться последовательно (новое должно объясняться через понятное);
каждый новый фрагмент знания должен определяться исчерпывающе полно; наиболее существенные части должны выделяться графически – так, чтобы учащийся обратил на них особое внимание.
Научно-популярные тексты адресованы читателю, который не стремится стать специалистом в данной области: им движет интерес к знанию вообще, это альтруист по натуре. Так же, как и учащийся, он не обладает необходимой совокупностью знаний для того, чтобы досконально разбираться в проблеме, а потому автору научно-популярного текста приходится упрощать изложение как содержательно, так и формально. При этом, в отличие от автора учебника, он не стремится сформировать у адресата «окончательную и полную» систему научного знания: его цель - заинтересовать, просветить, развлечь. Поэтому занимательность изложения – одно из требований, предъявляемых к языку научно-популярных текстов, который «находится» как бы «между стилями», вбирая в себя признаки двух из них – научного и публицистического.
