Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ответы по русскому.docx
Скачиваний:
3
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
322.54 Кб
Скачать

19. Соотношение нормы и системы. Социальный характер нормы, виды норм.

Понятие нормы. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Виды норм. В литературном языке различают следующие типы норм:

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:

лексические нормы;

грамматические нормы;

стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются:

нормы орфографии;

нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы:

нормы произношения;

нормы ударения;

интонационные нормы.

Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и её правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов): неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);

Социальный характер нормы.

Объективная языковая норма складывается стихийно путем выбора наиболее удобного, целесообразного варианта языкового средства, который и становится распространенным, широко употребительным. Жестко соблюдаемое правило в этом выборе - соответствие системе языка. Однако такая стихийно сложившаяся норма еще не обязательно будет официально признанной. Нужна кодификация нормы, ее узаконение путем официальных установлений (фиксация в нормативных словарях, сводах правил и т.д.). Вот тут-то и возникают некоторые затруднения в виде сопротивления новым нормам со стороны кодификаторов или общественности, наконец, какой-то группы профессионалов или «любителей словесности». Как правило, это выглядит как запрет на все новое. Пуризм - это стремление из консервативных побуждений сохранить что-либо (например, в языке) в неизменном виде, оградить от новшеств (пуризм - фр. purisme, от лат. purus - чистый).

Понятие системы.

Множество связанных между собой элементов, которое рассматривается как целое. Системы делятся на простые и сложные. Простые системы имеют небольшое число элементов и взаимосвязей, детерминированы и мало изменяются во времени. Система может иметь огромное число элементов, но оказаться "простой", если все взаимодействия унифицированы и система допускает достаточно простое (лаконичное) формализованное описание. Сложные системы состоят из большого числа элементов, между которыми имеются многочисленные нелинейные взаимосвязи. Подсистемы могут иметь собственные цели, не всегда совпадающие с целями системы в целом.

Соотношение системы и нормы.

Можно сказать, что система, это что-то единое, целое и соотносится с нормой тем, что норма входит в систему, т.е. норма это соблюдений определенных правил, которые не дадут распасться системе. Так и в русском языке, соблюдение речевых норм, не дает распасться системе речи людей.

20. Основные этапы истории русского лит.языка.

Основные этапы истории русского литературного языка.

К середине XII века Киевская Русь стала приходить в упадок. Во второй половине XIII века 15 раз приходили на Русь монголы и татары. Гибли люди, гибли города, гибли книги.

Нашествие иноземных врагов затормозило развитие русской письменности. Немногочисленные произведения XIII-XIV веков, почти все посвящены борьбе с монголами и татарами. « Повесть о Разорении Рязани»- составляя ее, автор использовал данные летописи и народные сказания-отсюда яркий поэтизм этой прекрасной повести. Задонщина – принадлежит к группе повестей, возникших в связи с Куликовской битвой. Написана на основе летописного сказания. Что касается языкового развития в эту эпоху, то было заимствовано много слов у монголов и татар.

С конца XIV века в Москве осущ. редактирование славянских церковных книг для приведения их в первоначальный вид. В церковнославянском языке получают распространение архаизированные написания, возникает особая риторическая манера выражения, получившая название «извитие словес». Создается двуязычный церковнославянско-русский словарь.

В XV веке образуются направления собственно художественной литературы. «Хожение за три моря», «Повести о путешествии Иоаннна Новгородского на бесе», « Сказание о Дракуле-Воеводе». Появляется линия публицистики. Здесь обсуждаются вопросы государственного устройства. «Стоглав», «Домострой». Появляется письмо, а именно публицистическое письмо.

В XVI веке отмечен монументализм. «Русский Хроногроф»( вся история от сотворения мира), «Никоновская летопись». Начало книгопечатания.

В XVII веке появляются произведения в которых обязательна сюжетная занимательность. «Повесть о Ерше Ершовиче». Появляется много повестей: «Повесть о Юлиании Лазаревской», «Повесть о Марфе и Марии». Появляются письменно зафиксированные произведения устного народного творчества. Появляются первые грамматические описания церковнославянского языка. Появляется огромное количество мирских книг. появляется первый русский театр.

В эпоху Петра I появляются первая газета «Ведомости» и «Куранты». Стали переводить и создавать собственные книги о науке. Появляется первый словарь иностранных слов. Появляются переводные книги, в которых описывались правила европейского этикета.

Большое значение для развития литературного языка имели труды В.С. Тредиаковского, М.Ю.Ломоносова( он заложил теоретическую основу развития русского литературного языка в том виде, в котором он существует и поныне).

В XVIII веке труды А.П.Сумарокова, Д.И.Фонвизина, Н.М.Карамзина

Можно сказать, что литературный язык развивался очень активно и этому способствовали поэты, люди, и последствия от ситуаций, происходивших в гос-ве.

Функциональное отношение…

  1. Стремление очистить произведения на церковнославянском от элементов разговорного языка привело к возникновенюя нового барьера между церковнославянским и русским языками.

  2. В письмах Ивана Грозного, врамках одного и того же текста части его могут быть написаны как на церковнославянском, так и на русском.

  3. Сохранялось такое соотношение церковнославянского и русского языков, при котором в качестве письменно-литературного воспринимался церковнослав., в то время как русский считался разговорным языком.

21. Типы норм. Вариантные и обяз.

Понятие нормы. Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Типы норм.

1) нормы письменной и устной форм речи;

2) нормы письменной речи;

3) нормы устной речи.

К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: 1)лексические нормы;

2)грамматические нормы;

3)стилистические нормы.

Специальными нормами письменной речи являются: 1)нормы орфографии;

2) нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: 1)нормы произношения;

2) нормы ударения;

3)интонационные нормы.

А. Императивные (т.е. строго обязательные) - это такие нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Эти нормы не допускают вариантов (невариативные), любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: встретился с Ваней (не с Ванем), звоня’т (не зво’нят).

Б. Диспозитивные (восполнительные, не строго обязательные) нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: и’наче –ина’че, скирд -скирда, гренки’ –гре’нки (разг.), мышле’ние –мы’шление (устаревающее), ви’хриться –вихри’ться (допустимо), коричневый -коришневый, кусок сыра -кусок сыру, зачетная книжка - з ачетка, поехало трое студентов -поехали трое студентов. Оценки вариантов в этом случае не имеют категорического (запретительного) характера, они являются более "мягкими": "так сказать лучше или хуже, уместнее, стилистически более оправданно" и под. Например, в устной речи актеров фраза Я работаю на театре получила широкое распространение (как и наречие волнительно: Все это очень волнительно). В письменной речи уместнее употребить фраз y Я работаю в театре. Моряки говорят компа’с, рапо’рт, в то время как общелитературная норма ко’мпас, ра’порт.

Вариантные и обязательные нормы.

Обязательная норма – норма, закрепляющая только один вариант

употребления как единственно верный: например, нормативным признается

ударение только на последнем слоге в слове магазин.

Вариантная норма – это норма, предусматривающая возможность

свободного выбора вариантов, два из которых признаются допустимыми в

современном языке. Например, возможно употребление следующих

существительных и в мужском, и в женском роде: лангуст – лангуста,

манжет – манжета, проток – протока.

Способы кодификации норм.

Кодификация — это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности — а этим занимаются главным образом лингвисты — отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным.